Что такое лепший друг
Значение слова «лепший»
ле́пший
1. разг. рег. лучший ◆ Бери себе лепшую, мою сестру меньшую.
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: гинуть — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Синонимы к слову «лепший»
Предложения со словом «лепший»
Отправить комментарий
Предложения со словом «лепший»
Ну, а самая приятная новость – скоро здесь будет ваш лепший друг и соратник.
Где грязь – там я, мне серость лепший друг.
Предложил один из учредителей, лепший кореш почти, по-крупному работать.
Синонимы к слову «лепший»
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Мой лепший друг Игорь Аносов
Со всеми однокурсниками моей группы у меня сложились ровные отношения, а наиболее близкие завязались лишь с двумя: с Валентином Никитиным и Игорем Аносовым. С Валентином нас сблизила обоюдная любовь к книгам. Он где-то откапывал редкие издания, не всегда доступные в библиотеке. Помню, что у него я брал для чтения «Одноэтажную Америку» Ильи Ильфа и Евгения Петрова, «Записные книжки» Ильи Ильфа, рассказы Зощенко и многое другое. В те годы я увлекался поэзией, читал, помимо Пушкина и Лермонтова, которых очень любил, стихи Апухтина, Надсона, Майкова и многих других наших классиков, а из зарубежных – Гёте, Гейне, Шиллера, Беранже и некоторых поэтов из числа французской Плеяды.
Я и сам баловался сочинением стихов. Наша преподавательница русского языка и литературы, по прозвищу «Сильва», задавала выучить наизусть большие отрывки из пушкинского «Евгения Онегина». И под влиянием этого пушкинского шедевра я сочинил «онегинской строфой» юмористическую поэму о студенте, которая начиналась словами:
О, Боже мой, какая мука
Очей над книгой не смыкать.
Не лезет в голову наука,
Коль хочется ужасно спать.
Рот корчит горькая зевота
И сильно подвело живот.
И педагог-то идиот
Хрипит как старая шарманка
Никто не слушает его,
Как видно, всем не до того
(Вот душ студенческих изнанка).
Мы все науки обожаем,
Но изучать их не желаем.
Так думал молодой повеса,
Своей судьбы не господин.
Что выйдет из того балбеса
Бог знает только лишь один…
И дальше в том же духе.
Стихи, конечно, прескверные, но однокурсникам, которым я их показывал, нравились, и кое-кто, в их числе и Игорь, даже переписали их себе в тетради.
Но я отклонился от темы. А с Игорем мы сошлись на основе взаимной симпатии. Игорь был веселым, разбитным, коммуникабельным парнем, из тех, про которых говорят, что они – душа компании. Он знал много разных смешных историй, мог рассказать и свежий анекдот. Одевался он по тем временам, как говорили, стильно, видимо донашивал одежду своего покойного отца, который был каким-то начальником в Управлении НКВД. У Игоря была довольно неплохая библиотека, и именно у него я брал для прочтения томик стихов Сергея Есенина. Игорь был начитан, эрудирован, хорошо играл на аккордеоне и на танцевальных вечерах, которые устраивались в техникуме, лихо отплясывал фокстрот и мало кому известную линду. Иногда на эти вечера он приносил свой аккордеон, и когда духовой оркестр делал перерывы, играл танго и фокстроты. Конечно, он пользовался симпатиями у девушек. И не удивительно, что он находился в романтических отношениях или, как тогда говорили, дружил с одной красоткой. Но эта дружба самым неожиданным образом вдруг оборвалась. А причиной тому послужило одно весьма пикантное происшествие. Игорь провожал девушку домой, и вдруг путь им преградила лужа, оставшаяся после недавно прошедшего дождя. Они решили лужу перепрыгнуть, и, взявшись за руки, по счету раз, два, три оба прыгнули. Вот тут-то и случился конфуз, имеющий латинское название флатуленция: во время прыжка девушка издала довольно громкий пук, она смутилась, густо покраснела и со слезами на глазах убежала. После случившегося она стала избегать встреч с Игорем, нигде не появлялась, а на его телефонные звонки не отвечала. На этом их дружба и закончилась.
После окончания техникума всех выпускников, в их числе и Игоря, распределили по разным городам нашей обширной страны. Несколько выпускников были оставлены в Калуге, и лишь я один получил распределение в Москву на должность бригадира вагонного депо станции Москва-2. Подозреваю, что тут постаралась моя мама, работавшая в Управлении Московско-Киевской железной дороги.
По прибытии на место работы мне дали место в общежитии, находившееся в десятке метров от депо. Интересно, что для того, чтобы получить московскую прописку, с меня потребовали представить справку, что во время войны я не находился на временно оккупированной немцами территории. Искать в этом здравый смысл – напрасное занятие, такое тогда было время. Ведь когда была оккупирована Калуга, мне было всего 13 лет, неужели в таком возрасте во мне могли подозревать немецкого пособника? Был здравый смысл или его не было, но за справкой пришлось ехать в Калугу (экземпляр справки, как исторический документ, хранится у меня до сих пор).
Не успел я проработать и нескольких дней, как неожиданно в депо появился Игорь. Он разыскивал меня. Я обрадовался встрече. Оказалось, что Игорь, не без вмешательства «мохнатой руки», тоже получил направление на работу на станцию Москва-2 на Пункт технического осмотра вагонов (ПТО).
Поселился Игорь у своей тётки, родной сестры его матери. Тетка была замужем за большой партийной шишкой в Институте Маркса-Энгельса-Ленина при ЦК ВКП(б). У них была шикарная квартира в элитном доме на Кутузовском проспекте и дача в Серебряном бору.
ПТО находился в отдалении от депо, так что в процессе работы мы с Игорем почти не виделись. Но после работы Игорь звонил мне в общежитие и мы чуть ли не часами занимались с ним трёпом. А по выходным дням он частенько назначал мне встречу в Москве, и мы, нагулявшись, шли к его тётке обедать. Тётка, весьма чванливая особа, из тех, о которых говорят «из грязи, да в князи», расспросив меня о моих совсем не высокопоставленных родителях, симпатией ко мне не прониклась, и, считая меня плебеем, просто меня терпела, как друга её любимого племянника. А её молчаливый муженек, которого не всегда можно было застать дома, как мне показалось, совсем не обращал на меня внимания. Игорю, как я понял из разговоров его тетки, была уготована сладкая жизнь: высшее образование, престижная работа, невеста из высокопоставленной семьи, квартира в элитном доме.
Вместе с Игорем я бывал не только у них в квартире, но и на даче в Серебряном бору. А однажды на служебной легковой машине мы все вместе ездили в Тушино на авиационный парад. В их доме я чувствовал себя скованно, стеснительно, как говорят, «не в своей тарелке», и постоянно боялся сказать или сделать что-то не так.
Однажды мы с Игорем случайно узнали, что в соседнем со станцией поселке по выходным дням в клубе устраиваются танцы, и мы с ним договорились в первый же выходной день туда сходить. Так и сделали. Собравшаяся в клубе молодежь встретила нас, чужаков, очень радушно. Танцевали в клубе под радиолу. Но Игорь прихватил с собой аккордеон, и почти весь вечер, расхаживая по клубному залу, к удовольствию молодежи, играл танго, фокстроты и вальсы. Нас провожали как дорогих гостей и приглашали приходить снова, но придти в клуб снова не получилось.
В августе 1948 года по семейным обстоятельствам я перевелся в Калугу, и следующая встреча с Игорем состоялась только через два с половиною года. В марте 1950 года я был призван в армию. Эшелон с призывниками сделал остановку на станции Москва-2. Наш вагон оказался вблизи от ПТО. Работает ли еще там Игорь? Наверняка, тётка с дядькой уже пристроили его на теплое местечко. Но, к моему удивлению, оказалось, что Игорь по-прежнему работал в ПТО. Нашей встрече он очень обрадовался, и пока эшелон стоял в ожидании отправки, мы вволю с ним наговорились.
А следующая и последняя с ним встреча состоится уже через 20 лет, в 1970 году. Я был участником двухдневного семинара в Москве, проходившем в здании Академии имени Дзержинского. В последний день семинара я позвонил Игорю по телефону, который мне дал кто-то из наших бывших однокурсников. Игорь обрадовался моему звонку, велел немедленно ехать к нему, и разъяснил, каким транспортом лучше добраться.
Все задумки его матери и тётки были претворены в жизнь. Игорь имел высшее образование, работал на хорошей должности в каком-то ведомстве, жил в престижной квартире в доме с консьержкой на Кутузовском проспекте и был женат на дочке какого-то высокопоставленного партийного чиновника. Но не имел детей и, как мне показалось, совершенно не был счастлив. Жены, которую мне очень хотелось увидеть,не оказалось дома, и внятно объяснить её отсутствие Игорь мне не смог, так что я заподозрил, что в семье у него не всё ладно.
Игорь угощал меня выдержанным коньяком и разными деликатесами. За разговорами мы много выпили, и я остался у него ночевать. Утром, мы тепло распрощались, и я с похмельной головой поспешил на Красную площадь. Нам, участникам семинара, должны были устроить экскурсию в Мавзолей Ленина и в квартиру Ленина в Кремле. Я был не брит, но в парикмахерской при гостинице Москва была большая очередь, а другой поблизости не нашел. Так, небритый и с помятым лицом, я и пошел на свидание с вождем пролетариата. Как мне показалось, никто не заметил ни моей небритости, ни моего помятого лица.
Вечером я уже сидел в поезде, увозившем меня в наш далекий гарнизон.
лепший
Смотреть что такое «лепший» в других словарях:
Магнитно-абразивная обработка — (МАО) (англ. magnetic abrasive machining, нем. Magnetschleifbearbeitung) абразивная обработка, осуществляемая при движении заготовки и абразивных зерен относительно друг друга в магнитном поле (согласно ГОСТ 23505 79 «Обработка абразивная.… … Википедия
ПОЛЬША — (Polska), Польская Народная Республика (Polska Rzeczpospolita Ludowa), гос во в Центр. Европе. Граничит с ГДР (на З.), ЧССР (на Ю.), СССР (на В.), на С. омывается Балтийским м. Площ. 312 520 км2. Нас. 31 551 тыс. чел. (на 31 дек. 1965). Более… … Советская историческая энциклопедия
ЛЕПЫЙ — церк., ·стар., а изредка и ныне употр., особ. в пермяц. хороший, красивый, прекрасный, благовидный; лепший, лучший; лепше нареч. употр. в зап. ·губ., также лепей, лучше. Лепей ба сделау паболи! Вражье то лепко (лепо и лепко), а Божье то крепко.… … Толковый словарь Даля
Костел Марии Снежной — Бывший Марии Снежной (ныне церковь Матери Божией Неустанной Помощи ордена редемптористов, УГКЦ) Интерьер костёла Костёл Марии Снежной культовое сооружение во Львове (Украина), памятник архитектуры. Расположено на ул. Снежной, 11. Ныне принадлежит … Википедия
Костел Марии Снежной (Львов) — Бывший Марии Снежной (ныне церковь Матери Божией Неустанной Помощи ордена редемптористов, УГКЦ) Интерьер костёла Костёл Марии Снежной культовое сооружение во Львове (Украина), памятник архитектуры. Расположено на ул. Снежной, 11. Ныне принадлежит … Википедия
Костел Марии Снежной во Львове — Бывший Марии Снежной (ныне церковь Матери Божией Неустанной Помощи ордена редемптористов, УГКЦ) Интерьер костёла Костёл Марии Снежной культовое сооружение во Львове (Украина), памятник архитектуры. Расположено на ул. Снежной, 11. Ныне принадлежит … Википедия
Костёл Марии Снежной во Львове — Бывший Марии Снежной (ныне церковь Матери Божией Неустанной Помощи ордена редемптористов, УГКЦ) Интерьер костёла Костёл Марии Снежной культовое сооружение во Львове (Украина), памятник архитектуры. Расположено на ул. Снежной, 11. Ныне принадлежит … Википедия
Церковь Матери Божией Неустанной Помощи — Бывший Марии Снежной (ныне церковь Матери Божией Неустанной Помощи ордена редемптористов, УГКЦ) Интерьер костёла Костёл Марии Снежной культовое сооружение во Львове (Украина), памятник архитектуры. Расположено на ул. Снежной, 11. Ныне принадлежит … Википедия
Церковь Матери Божией Неустанной Помощи (Львов) — Бывший Марии Снежной (ныне церковь Матери Божией Неустанной Помощи ордена редемптористов, УГКЦ) Интерьер костёла Костёл Марии Снежной культовое сооружение во Львове (Украина), памятник архитектуры. Расположено на ул. Снежной, 11. Ныне принадлежит … Википедия
Лепота, позор и шатание
Это не то, что вы думаете
Валерий МЕЛЬНИКОВ
БЕЗДВЕРНЫЙ
Слово бездверный в церковнославянском языке означает не некое сооружение без дверей, а образное выражение чего-либо бесстыжего, ничем не сдерживаемого. Например, бездверные уста – уста болтливые, глумливые: «И лукавых человек бездверные уста заграждаются твоим словом» – «И нечестивых людей глумливые уста заграждаются твоим словом» (Минея, 14 апреля, канон Мартина, Папы Римского, 6-я песнь, 1-й тропарь).
БЕЗМОЛВНЫЙ
Когда дьякон на сугубой ектенье произносит прошение «Да тихое и безмолвное житие поживем во всяком благочестии и чистоте», это вовсе не означает призыва к тому, чтобы жить тихо и помалкивать. Здесь слово тихое означает мирное, спокойное, а безмолвное – безмятежное, спокойное, то есть это призыв жить мирно, без всякой смуты и мятежа (именно так переводится в данном случае слово молва).
БЕЗОПАСНО
Безопасное место в современном понимании – это место надёжное, где можно ничего не опасаться. В церковнославянском языке слово безопасно имеет прямо противоположный смыл – дерзко, без колебаний, не опасаясь, смело: «Внидоша во град безопасно и изсекоша весь мужеск пол» – «Ворвались в город смело и посекли мечом весь мужской пол» ( Быт. 34, 25 ).
БЛАГОДАРНОСТЬ
Согласно словарям русского языка, слово благодарность означает выраженное в той или иной форме чувство признательности, например, за оказанное добро, внимание, услугу, хорошо выполненную работу. Чувство же благодарности выражается словами благодарю или спасибо. Если разобрать слово благодарю на составляющие, то можно увидеть, что оно состоит из двух слов – благо и дарю. Но почему человек говорит «дарю благо» в ответ на действие, означающее, что благо подарили ему? Парадокс, однако. Мало того, в молитвах нередко встречаются слова: «Благодарю Тебя, Господи». Но кто такой человек, чтобы дарить благо Всемогущему Богу? Ещё больший парадокс.
Ответ на эти вопросы, возможно, лежит в значении упомянутого синонима слова благодарю – спасибо. В прежние времена (и в нынешние, в среде верующих людей), когда человеку хотели выразить признательность за совершённое им добро, то ему желали самого главного – спасения души – и говорили «спаси тебя Господи», «спаси Христос», «спаси Бог» (сокращённо «спасибо»). Также людям, сделавшим добро, желают блага: «Всех тебе благ». Остаётся предположить, что пожелание блага со временем трансформировалось в его дарение – благо дарю. Постепенно словом благодарю стали выражать и благодарность Богу: «Благодарю Тебя, Господи». С учётом вышесказанного, звучит это на самом деле странно, но не более странно, чем если бы говорили Богу спасибо – то есть желали бы Богу, чтобы Его спас Бог. Несмотря на все эти парадоксы, выражение «благодарю Тебя, Господи» настолько прочно вошло в наше молитвенное обращение к Богу, что воспринимается как данность. Уж лучше благодарить Бога, чем оставаться неблагодарным Ему.
БЛАГОНАДЁЖНЫЙ
Благонадёжными называют людей, на которых можно положиться, которые заслуживают доверие. И наоборот, неблагонадёжный – это человек, доверия не внушающий. В церковнославянском же языке благонадежный означает исполненный надежды, радостный, весёлый, бодрый: «Благонадежни же бывши вси» – «Бодрыми сделавшись все» ( Деян. 27, 36 ).
БРЕННЫЙ
Бренное тело, бренные останки – в литературе эти выражения встречаются нередко. Слово бренный – церковнославянское и означает нечто смертное, происшедшее из брения (земли, глины, праха, пыли). Брением (смесью земли со слюной) Христос излечил слепого ( Ин. 9, 6 ).
БРОДИТЬ
Бродити по-церковнославянски – это не бродить, то есть ходить без определённой цели, блуждать, а переходить вброд.
ВОСПИТАНИЕ
Первые два стиха 22-го псалма по-церковнославянски звучат так: «Господь пасет мя, и ничтоже мя лишит. На месте злачне, тамо всели мя, на воде покойне воспита мя». Синодальный перевод следующий: «Господь пасёт меня и ничего не лишит меня. На месте злачном – там Он поселил меня, у тихой воды воспитал меня». Но слово воспитать, помимо общеизвестного значения вырастить, сформировать человека как личность, имеет и другое – вскормить. И именно в этом значении было применено это слово в вышеуказанных строках 22-го псалма. Кстати, воспитателя в прежние времена так и называли – кормильцем. Если знать, что воспитать означает вскормить, то становятся понятны и строки из молитвы по Покаянному канону: «Воспитай мя с ними от злака Божественных Твоих Таинств», что означает: «Вскорми меня с ними от злака Божественных Твоих Тайн».
ВРЕДНЫЙ
Человека неуживчивого, делающего всё наперекор, называют вредным. В церковнославянском языке слово вред означает рана, увечье, ушиб: «Вред за вред» – «Ушиб за ушиб» ( Исх. 21, 25 ). А вредный человек – это человек с неизлечимой раной, повреждённый, увечный, то есть человек, которому нанесли вред. Но если учесть, что у вредного (в современном понимании) человека повреждена душа, то смысл этого выражения практически не изменился.
ВЫНУ
«Очи мои выну ко Господу» – читаем мы в Псалтири ( Пс. 24, 15 ). У несведущих людей эти строки вызывают оторопь. Но это если не знать, что в церковнославянском языке слово выну означает всегда. На современном языке этот отрывок звучит так: «Очи мои всегда обращены к Господу».
ГОВЯДИНА
Когда мы покупаем свинину, то знаем, что это мясо свиньи, баранину – мясо барана или овцы. А почему мясо быка или коровы называют говядиной? Потому что крупный рогатый скот по-церковнославянски – говяда: «Да возмеши же телца единаго от говяд» ( Исх. 29, 1 ), что означает «Возьми одного тельца из волов».
Слово жир в церковнославянском языке имеет совсем иное значение, нежели в современном русском, – корм, пастбище, пажить: «На жире тучне упасутся на горах Израилевых» – «Будут они пастись на пастбище обильном, на горах Израиля» ( Иез. 34, 14 ).
ЖРЕТИ, ЖРЕЦ
ЗАБАВА
Кому не знакомо слово забава, синонимы которого – слова развлечение, игра, потеха? А в церковнославянском языке забава – это задержка, преграда, затруднение.
ИЗОБРЕТЕНИЕ
Церковнославянское слово изобрести означает отыскать, найти. Поэтому людей, нашедших оригинальное решение того или иного вопроса, стали называть изобретателями.
ИЗОЩРЯТЬ
ИЗУМИТЕЛЬНЫЙ
Слово изумительный означает нечто, вызывающее восхищение, изумление, то есть крайнее удивление. В церковнославянском языке слово изумление имеет иной смысл – умопомрачение, а изумлённый человек – это тот, кто вышел из ума (потерял ум от крайнего удивления): «И будеши изумлен, видений ради очес твоих, яже узриши» – «И сойдёшь с ума от того, что будут видеть глаза твои» ( Втор. 28, 34 ).
ИСПЛЕВАТЬ
Не следует думать, что церковнославянское слово исплевати связано с пренебрежительным оскорблением, так как несёт оно вполне прагматическое значение, относящееся к сельскому хозяйству, и означает выполоть, выбрать. В притче о посеянных плевелах говорится: «Хощеши ли убо, да шедши исплевем я» – «Хочешь ли, мы пойдём выберем их» ( Мф. 13, 28 ).
ИСПРАВИТЬ
Многим знакомы слова из Псалтири: «Да исправится молитва моя, яко кадило пред Тобою» ( Пс. 140, 2 ), которые поёт хор на каждой вечерне. Почему моя молитва должна исправиться, неужели она была неправильной? Но в церковнославянском языке слово исправити имеет несколько значений, в том числе направится. Именно в этом значении слово исправити приведено в вышеизложенном отрывке из Псалтири. Молитва наша возносится к Богу, как возносится вверх благоухающий ароматом кадильный дым. Другое значение слова исправити имеет своё привычное для современного человека значение – исправить, поправить, привести из худшего состояния в лучшее, навести порядок: «И дела рук наших исправи», – просит Бога псалмопевец ( Пс. 89, 17 ). Исходя из этого значения руководителя раньше называли исправителем. Отсюда же слово исправник – глава уездной полиции в царской России. У слова исправити есть ещё несколько значений. Например, сделать твёрдым, крепким, постоянным. В Псалтири говорится, что Господь «исправи вселенную» ( Пс. 95, 10 ), что означает, что Он вселенную утвердил.
ИСЧАДИЕ
При чтении слова исчадие на ум сразу же приходит фраза «исчадие ада» – так говорят о ком-то, вызывающем ужас и отвращение своим поведением или внешним видом. Часто так называют непослушных детей. Между тем само слово исчадие в переводе с церковнославянского означает потомство, детище, дитя: «И умножит тя Господь Бог твой во благая во исчадиях утробы твоея» – «И умножит тебя Господь Бог твой на добро ради потомков твоих» ( Втор. 28, 11 ). Другое значение слова исчадие – порождение, произведение. Например, исчадие земли – это порождение земли. Отсюда и вышеупомянутое выражение «исчадие ада», которое означает порождение ада.
КРОМЕШНЫЙ
Если мы слышим выражение «тьма кромешная», то представляем сплошную тьму, где ничего не видно. В церковнославянском языке слово кромешный означает внешний, наружный: «Сынове же царствия изгнани будут вот тму кромешную» – «А сыны царства игнаны будут во тьму внешнюю» ( Мф. 8, 12 ). Здесь тьмой кромешной (по-русски – внешней) Христос назвал ад, то есть место, расположенное за пределами (за кромкой) Царствия Божия и где царствует тьма. Недаром опричников Иоанна Грозного в народе называли кромешниками.
ЛАМПАДА
Однажды учеников начальной школы после прочтения им сказки «Аладдин и волшебная лампа» попросили нарисовать, как они представляют себе эту самую волшебную лампу. Рисунки были разными, но практически все дети изобразили нечто подобное современной лампе накаливания. А ведь речь в сказке шла о металлической лампаде. Само же слово лампада в церковнославянском языке означает светильник. И именно от слова лампада произошло наименование устройства, которые мы привычно называем лампой.
ЛЕПОТА, ЛЕПШИЙ
Благодаря сцене из фильма «Иван Васильевич меняет профессию», в которой царь Иоанн Грозный стоит на балконе и любуется современной Москвой, многим стало известно, что слово лепота – это красота, благолепие: «Господь воцарися, в лепоту облечеся» – «Господь воцарился, в благолепие облекся» ( Пс. 92, 1 ). У слова лепота есть множество производных, по значению так или иначе связанных с красотой. Например, лепый – красивый, хороший, изящный, а с добавлением слова велико – великолепый (в современном звучании великолепный), то есть блистающий красотой, отличный, лучший. Спектр применения слова великолепный очень широк. Таковым может быть и спектакль, и приготовленное блюдо, и чем-то замечательный человек. Людям старшего поколения памятен американский культовый фильм «Великолепная семёрка» о семи отважных героях. Отрицательная же приставка «не» произвела противоположное слово – нелепый, то есть некрасивый, несуразный, нескладный, вздорный.
Если слово лепый – это хороший, то лепьший – лучший, знатный (другое значение слова лучший по-церковнославянски – унший). До сих пор в российской глубинке в ходу выражение «лепший друг», то есть «лучший друг».
ЛИХВА, ЛИХО
Лихвой в церковнославянском языке называется не только прибыль, барыш, процент, но и взятка, обман, корысть. Поэтому взяточников на Руси звали лихвоимцами (то есть те, кто «имает лихву»). Постепенно лихвоимство и лихоимание трансформировалось в лихоимство, как бы совместив в себе слова лихва (взятка) и лихо (беда). В современности слово лихо означает не только беду («Сиди тихо, не будет лиха»), но и отвагу, проворство: «Лихо!» – обычно говорят, когда людей удивляет чья-то смелость, быстрота или красивость разрешения ситуации или сложного вопроса. Выражение «лихие кони» означает, что кони очень быстрые, проворные, а вот лихие люди ассоциируются со злом, и вполне возможно, что это сочетание происходит от церковнославянского слова лихвовати – обижать.
МЕСТЬ
Согласно современным словарям, месть – это действие в оплату за причинённое зло, возмездие за что-то. В церковнославянских словарях слово месть переводится как воздаяние злом за зло, то есть слово это несёт явно негативный характер. Но как тогда воспринимать церковнославянский текст: «Сотворит Господь суд нищим и месть убогим» ( Пс. 139, 13 )? Почему Господь судит бедных и мстит убогим? Всё становится на свои места, если при переводе в скобках поставить контекстный смысл слов суд и месть: «Сотворит Господь (правый) суд бедным и (благое) воздаяние убогим». Получается, что слово месть всё же переводится не совсем однозначно, как это указано в словарях, – это воздаяние, а злое или благое – зависит от контекста.
НАЛОГИ
«Заплати налоги и спи спокойно», – звучит известный слоган, суть которого ясна каждому современному человеку. А вот в церковнославянском языке слово налог означает не платёж, принудительно взимаемый органами государственной власти, а нападение, притеснение, навет, козни. Фраза «налоги бесов отгоняющу» в каноне ко Пресвятой Богородице (6-я песнь, 2-й тропарь) означает «бесовские нападения отражающая».
НЕВКУСНЫЙ
Вряд ли стоит объяснять, что в современном языке понимается под словом невкусный. А в церковнославянском языке невкусный означает не вкусивший (чего-либо), не причастный (чему-либо): «Непорочен же, яко невкусен скверны» – «Непорочен, поскольку не вкусил скверны» (Пасхальный канон, 4-я песнь, 2-й тропарь).
НЕПРИЯТНЫЙ
Современное значение слова неприятный означает нечто, вызывающее чувство неудовольствия, неловкости. Истоки этого значения – в церковнославянском слове неприятный, которое означает то, что невозможно принять, нечто чуждое, неугодное.
НЕСНОСНЫЙ
В современном понятии несносный – это тот, поведение которого трудно вынести, или то, что трудно перенести. И именно последнее значение соответствует церковнославянскому слову несносный – непосильный, невыносимый: «Трудом утрудишися несносным» – «Трудом будешь трудиться непосильным» ( Исх. 18, 18 ).
НЕУМЫТНЫЙ
Первое, что приходит в голову при прочтении слова неумытный, – это старое звучание современного слова неумытый. Но, оказывается, к человеку, поленившемуся ополоснуть своё лицо, это слово не имеет никакого отношения. Неумытный означает неподкупный и происходит от слова мыто, имеющее значение не только пошлина, подать, но и взятка. То есть неумытный человек – это человек неподкупный, не берущий взяток.
ОГОРЧИСЯ
В пасхальном Огласительном слове святителя Иоанна Златоуста говорится, что Господь сошёл в ад: «Огорчи его, вкусивша плоти Его». Как правило, эту фразу переводят, исходя из не совсем точного понимания слова огорчи: «Огорчил его, вкусившего плоти Его». На самом деле слово огорчи в данном случае следует переводить как наполнил горечью, то есть Христос не огорчил ад, а наполнил его горечью. Эти и дальнейшие строки в Огласительном слове со словом огорчи следует переводить в контексте значения этого слова. Например, «огорчися, ибо упразднися» следует переводить не «огорчился, ибо упразднён», а «познал горечь, ибо упразднён».
ПЛЕНИЦА, ПЛЕННИК, ПЕЛЕНГ
«Связана пленицами грехопадений», – читаем мы в утренней молитве ко Пресвятой Богородице. Слово пленица означает цепь, узы. Отсюда – пленник (схваченный и закованный в узы человек), плен (место нахождения пленника). Перехват радиосигнала называется пеленгом, а младенца не просто укутывают, так, что он не может пошевельнуться, а пеленают, сами же куски материи, которыми пеленают, назвали пелёнками. Первоисточником всех этих слов и выражений является церковнославянское слово пленица.
ПОЗОР, ПОЗОРИЩЕ
Нередко митингующие, негодуя, выкрикивают: «Позор!» И всем понятно, что этим словом люди укоряют тех, против кого организован митинг, в чём-то постыдном, вызывающем негодование. В древние времена позором, позорищем называли публичное зрелище: «Устремишася же единодушно на позорище» – «Единодушно устремились на зрелище» ( Деян. 19, 29 ). Верующим людям запрещалось участвовать в языческих карнавалах и зрелищах, а участников подобных мероприятий (позорищ) называли позорниками.
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ
В современном понятии пользователь – это тот, кто пользуется чьими-то услугами, например, пользователь того или иного сотового оператора. В церковнославянском языке слово пользовати означает приносить пользу. Получается, что, с точки зрения церковнославянского языка, пользователь – это не тот, кто чем-то пользуется, а тот, кто пользу приносит.
РАВНОДУШНЫЙ
Читая строки «Ты же, человече равнодушне» ( Пс. 54, 14 ), можно подумать, что автор этих строк сетует на некоего равнодушного человека. На самом деле в этих строках действительно изложено сетование, но не на равнодушного, а на единодушного человека, объединившегося с врагами, так как церковнославянское слово равнодушный означает близкий человек, человек с равной душой, единомышленник.
РАЗВЕ
«Разве Тебе иного не знаем», – поют в храме от Пасхи до Вознесения «Воскресную песнь» из Пасхального канона. В данном случае слово разве является не союзом или частицей с вопросительным оттенком, а предлогом, который означает кроме.
СУДАРЬ
В дореволюционных книгах нередко можно прочитать слова прошу-с, извольте-с, пройдёмте-с. Добавляемая к слову частица «с» (так называемое словоерс) означала знак почтения к собеседнику, нередко с определённой долей самоуничижения. Частица «с» – сокращение церковнославянского слова су, которое произошло от слова сударь.
ТРЕСКА
Церковнославянское слово треска означает не разновидность промысловой рыбы, а гром с молнией.
ТУНЕЯДЕЦ
В художественной литературе, особенно дореволюционной, нередко можно встретить такое слово, как втуне, что означает напрасно, без результата, даром. Учитывая, что в церковнославянском языке ясти – это кушать, есть, становится понятным слово тунеядец, которое, согласно словарю Г. Дьяченко, означает тот, кто, живя в праздности, даром ест чужой хлеб. Проще говоря, дармоед. В наше время тунеядцами называют неработающих людей.
ХАЗА
В фильме «Бриллиантовая рука» режиссёра Леонида Гайдая героиня, которую сыграла Нона Мордюкова, произносит: «Как там у вас говорят: топай до хазы». Благодаря этой фразе слово хаза из воровского жаргона стало известно миллионам россиян. А когда-то это слово и при отсутствии кинематографа было известно практически всем русским людям, так как означало дом, изба, хижина. Отсюда слова хозяйство, хозяин.
ХАРЯ
Харя считается словом с ярко выраженным негативным оттенком. Так было и в древние времена, так как слово харя означало маска, личина.
Вполне возможно, что слова хапнуть, хапок произошли от церковнославянского слова хоп, что означает побор, присвоение, взятка.
ЦЕЛЫЙ
Целый – значит, здоровый, исцелённый. Так считали наши предки, так отображено и в церковнославянском словаре: «И буди цела от раны твоея» – «И будь здорова от болезни твоей» ( Мк. 5, 34 ). Происходит слово целый, то есть здоровый, от слова цельба – лекарство, снадобье.
ШАТАНИЕ
Когда хотят сказать о неразберихе, то говорят: «Разброд и шатание». На церковнославянском шатание означает превозношение, хвастовство, дерзость, гордость, а шататися – гордиться, превозноситься, возбудиться, горделиво возмутиться. «Вскую шаташася языцы?» – «Зачем взволновались народы?» ( Пс. 2, 1 )
ЯРЫЙ
В церковнославянском языке слово ярый означает суровый, неприступный, жестокий: «Яко человек яр еси» – «Потому что ты человек жестокий» ( Лк. 19, 21 ). Второе значение слова ярый – яркий, светлый. Именно это значение заложено в иконе Спасителя «Спас Ярое Око».