сборник католических песнопений для церковной практики

Сборник католических песнопений для церковной практики

Christus vincit (№№168.1–168.2)

Музыка: григ. (№168.1); А. Кунц (№168.2)

Iesu dulcis memoria (№169)

Текст: XII-XIII вв. (возм., Бернард Морланский)
Музыка: григ.

Ubi caritas est vera (№170)

Текст: ант. с гимном Congregavit nos in unum Christi amor, VIII в.
Музыка: григ.

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу (№171)

Музыка: В. Новаковская

Тебя, Бога, хвалим (№172)

Текст: гимн Te Deum laudamus, кон. IV — нач. V вв. (возм., Никита Ремезианский); окончание — более позд.
Перевод: П. Сахаров
Музыка: григ., адапт.: С. Мовчан, В. Новаковская

Боже, хвалим мы Тебя (№173)

Текст: И. Франц, XVIII в., по гимну Te Deum laudamus, кон. IV — нач. V вв.
Перевод: неизв. (ред. ЛК)
Музыка: Австрия, 2-я половина XVIII в.

Миром Господа восславим! (№174)

Текст: Т. Карыловский (ст. п. гимна Te Deum Laudamus)
Перевод: Е. Перегудова (?); (ред. ЛК)
Музыка: А. Хлёндовский

Господь великий, Свет живой (№№175.1–175.2)

Текст: гимн O lux beata Trinitas, VII-VIII вв.
Перевод: Е. Перегудова
Музыка: григ. (№175.1); неизв. (№175.2)

Заповедь новую вам даю (№176)

Музыка: З. Яснота, З. Бернат; адапт.: А. Куличенко

Лишь первый луч блеснёт (№177)

Текст: гимн Iam lucis orto sidere, VIII в. (?)
Перевод: Е. Перегудова
Музыка: григ.

Об Иисусе сладостно (№178)

Текст: гимн Iesu dulcis memoria, XII-XIII вв. (возм., Бернард Морланский)
Перевод: С. Аверинцев
Музыка: григ.

О Иисус, Ты — Царь царей (№179)

Текст: Iesu Rex admirabilis, Бернард Морланский
Перевод: Е. Перегудова
Музыка: неизв.

О Пресвятая Троица (№180)

Текст: гимн Adesto sancta Trinitas, XI в. (?)
Перевод: А. Куличенко
Музыка: григ.

Источник

Литургические песнопения от музыкантов католического собора Москвы

сборник католических песнопений для церковной практики. Смотреть фото сборник католических песнопений для церковной практики. Смотреть картинку сборник католических песнопений для церковной практики. Картинка про сборник католических песнопений для церковной практики. Фото сборник католических песнопений для церковной практики

сборник католических песнопений для церковной практики. Смотреть фото сборник католических песнопений для церковной практики. Смотреть картинку сборник католических песнопений для церковной практики. Картинка про сборник католических песнопений для церковной практики. Фото сборник католических песнопений для церковной практикиДорогие друзья!

Мы рады представить вам подборку популярных литургических песнопений, представленных в литургическом песеннике «Воспойте Господу», рекомендованным Конференцией Католических Епископов России. В подборку вошли наиболее любимые песнопения разных литургических периодов: Рождество, Пасха, Рядовое время, посвященные Деве Марии. Эти песнопения помогут сохранить и укрепить домашнюю церковь, сохранить мир и благодать в сердце. Ибо всем известно, что церковные песнопения — это озвученные молитвы. И все помнят слова св. Августина «Кто поет Богу — тот молится дважды».

Идею создания диска поддержал и благословил о.Владимир Кабак SDB, настоятель Кафедрального собора в Москве. Все участники проекта соединяются с вами, дорогие друзья в молитве о мире, взаимопонимании, о сохранении веры и любви в человеческих сердцах.
С уважением Валентина Новаковская, Президент Благотворительного фонда «Искусство Добра»

Вокал — Вера Курченко, Александр Станкевич, с. Валентина Новаковская, Вилия Плиопайте
Орган — Вера Курченко, Александр Станкевич
Флейта — Александра Обнорская
Скрипка- Мария Кирина
Гитара — Михаил Зверев
Труба, валторна, контрабас, колокола — Александр Станкевич

Источник

Раздел пятый. Западно-Римские литургии

Литургия по сакраментарию папы Геласия I

Предисловие

Кроме известных западных литургий греческого типа в западных церквах употреблялись и употребляются другие литургии, происшедшие от так называемой римско-католической и по своему характеру представляющие большее или меньшее сходство с нею. Литургии этого разряда весьма многочисленны и разнообразны, так как они составились в течение веков отчасти из древних элементов национальных литургий, отчасти из новых элементов западно-римской формы, с различными сочетаниями тех и других, но с преимущественным преобладанием последних. Если первые элементы, сохранившиеся в них, узнаются по характеристическим особенностям древних национальных литургий, например в новейшей галликанской – по древней галльской, в новейшей медиоланской – по древней медиоланской и проч., то последние вполне объясняются из литургической формы собственно римской, которая в своих главных видах и составит предмет дальнейшего исследования.

Чинопоследование литургии по сакраментарию папы Геласия I

Канон священнодействия (Canon aclionis)

(Sacram. Lib. Ill, n. XVI).

Будем благодарить Господа Бога нашего.

Достойно и справедливо.

Поистине достойно и справедливо, прилично и спасительно нам всегда и везде благодарить Тебя, святой Господи, всемогущий Отче, вечный Боже, через Христа Господа нашего, через Которого величество Твое хвалят Ангелы, почитают Господства, трепещут Власти, Небеса и Силы небесные, и блаженные Серафимы прославляют общим ликованием. С ними и наши голоса благоволи принять, молимся, с покорным исповеданием взывая: свят, свят, свят Господь Бог Саваоф; полны небеса и земля славы Твоей; осанна в вышних. Благословен грядущий во имя Господне; осанна в вышних.

Итак, Тебя, милостивейший Отче, через Иисуса Христа Сына Твоего Господа нашего, усердно молим и просим, прими (accepta habeas) и благослови эти † дары, эти † приношения, эти † святые жертвы † непорочные, которые мы приносим Тебе, во-первых, за Церковь Твою Святую Соборную, которую благоволи умирить, оградить, соединить и управлять во всём мире, – вместе со служителем Твоим Папой нашим N (illо – таким-то) и предстоятелем нашим N (illo – таким-то) епископом.

Помяни, Господи, рабов и рабынь Твоих и всех предстоящих, вера которых известна и благочестие ведомо Тебе, которые приносят Тебе эту жертву хвалы за себя и всех своих (ближних), за избавление душ своих, за надежду спасения и благополучия своего, и воздают обеты свои Тебе, вечному Богу, живому и истинному.

Имея 1446 общение и ублажая память, во-первых, преславной Приснодевы Марии, матери Бога и Господа нашего Иисуса Христа, также блаженных апостолов и мучеников Твоих, Петра и Павла, Андрея, Иакова, Иоанна, Фомы. Иакова, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Симона и Фаддея, Лина, Клета, Климента, Сикста, Корнелия, Киприана, Лаврентия, Хрисогона, Иоанна и Павла, Козьмы и Дамиана. и Елевферия. и всех святых Твоих, которых заслугами и молитвами даруй, дабы мы ограждены были во всём помощью Твоего покрова, через Христа Господа нашего.

Это приношение Ты, Боже, молим (Тебя), сподоби соделать всецело благословенным, приемлемым, угодным, разумным и благоприятным, да будет оно нам Телом и Кровью возлюбленного Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа, Который перед тем днем, когда пострадал, взял хлеб в святые и досточтимые руки Свои, возведши очи на небо к Тебе, Богу Отцу Своему всемогущему, благодарив Тебя, благословил, преломил и подал ученикам Своим, говоря: «Примите и ядите от этого все; ибо сие есть Тело Мое». Подобным образом после вечери, взяв и эту преславную чашу в святые и досточтимые руки Свои, также благодарив Тебя, благословил (и) подал ученикам Своим, говоря: «Примите и пейте из нее все; ибо она есть чаша Крови Моей, нового и вечного Завета, таинство веры, (крови), которая за вас и за многих проливается в оставление грехов; всякий раз, когда будете творить сие, будете творить в Мое воспоминание».

Потому и мы, Господи, рабы Твои и народ Твой святой, вспоминая блаженное страдание и воскресение от преисподних и славное вознесение на небеса Христа Сына Твоего Господа Бога нашего, приносим преславному величеству Твоему от Твоих благ и даров жертву чистую, жертву святую, жертву непорочную, святой хлеб вечной жизни и чашу вечного спасения. Благоволи воззреть на сие милостивым и светлым оком и прими, как Ты сподобил принять дары отрока Твоего праведного Авеля и жертву патриарха нашего Авраама, и то, что принес Тебе первосвященник Твой Мелхиседек, святое жертвоприношение, непорочную жертву.

Усердно просим Тебя, всемогущий Боже, повели, да будет принесено это руками ангела Твоего на горний жертвенник Твой перед лицом божественного величества Твоего, дабы всякий раз, когда мы будем принимать от этого жертвенного причастия святейшее Тело и Кровь Сына Твоего, мы исполнялись всякого небесного благословения и благодати, через Христа Господа нашего.

И нам, грешным рабам Твоим, надеющимся на множество милости Твоей, благоволи даровать некоторую часть общения с Твоими святыми апостолами и мучениками, с Иоанном, Стефаном, Матфием, Варнавой, Игнатием, Александром, Марцеллином, Петром, Фелицитатой, Перпетуею, Агатой, Луцией, Агнесой, Цецилией, Анастасией, и со всеми святыми Твоими, общение с которыми, просим (Тебя), даруй нам не как воздаяние за заслуги наши, но как милость Твою, через Христа Господа нашего, –

Через Которого Ты, Господи, всегда творишь все эти блага, освящаешь, животворишь, благословляешь и подаешь нам. Через Него и с Ним и в Нем Тебе, Богу Отцу всемогущему, в единстве Святого Духа, всякая честь и слава во все веки веков. Аминь.

Помолимся. Спасительными заповедями наученные и божественным наставлением руководимые, мы дерзаем говорить: Отче наш, сущий на небесах. но избавь нас от лукавого.

Избавь нас, просим (Тебя), Господи, от всех зол прошедших, настоящих и будущих, и ходатайством за нас блаженной и славной Приснодевы Богородицы Марии и святых апостолов Твоих Петра и Павла и Андрея, умири, Милостивый, дни наши, чтобы, подкрепляемые помощью милосердия Твоего, мы были и от грехов всегда свободными, и от всякого смятения безопасными, через.

Мир Господень да будет всегда с вами.

Молитвы на литургии в ночь накануне св. пасхи

(Orationes et preces ad missam in nocte.

Sacr. Gelas. L. I, n. XIV) 1450

Всемогущий вечный Боже, просвещающий эту священнейшую ночь во всех пределах мира славой воскресения Господня, сохрани в новом поколении Церкви Твоей Дух освящения, который Ты даровал (им), чтобы они, обновленные по телу и уму, всегда представляли Тебе чистую душу и чистое сердце, через Господа (нашего Иисуса Христа).

Боже, просвещающий эту священнейшую ночь славой Воскресения Господня, сохрани в новом поколении Церкви Твоей Дух усыновления, который Ты даровал (им), чтобы они, обновленные по телу и уму, представляли Тебе чистое служение, через Господа.

Тайная молитва (secreta)

Прими, молимся, Господи, жертвы и народа Твоего и обновленных Твоих, чтобы они, обновленные и исповеданием имени Твоего 1451 и крещением, сподобились вечного блаженства, через Господа.

Прими, Господи, молитвы народа Твоего с жертвенными приношениями, чтобы они, получив освящение перед пасхальными Таинствами, послужили нам при помощи Твоей вечным врачевством, через Господа.

Молитва среди канона (infra aclionem)

Имея общение, и торжествуя священнейшую ночь воскресения Господа нашего Иисуса Христа по плоти, и ублажая память. 1455

Другая такая же среди канона

Итак, это приношение смирения нашего и всей Церкви Твоей, которое мы приносим Тебе также и за тех, которых Ты сподобил возродить водой и Духом Святым, даровав им оставление всех грехов, чтобы обрести их во Христе Иисусе Господе нашем, молимся, Господи, милостиво прими. О них мы усердно изливаем молитвы к величеству Твоему, да повелишь написать имена их в книге живых, и наши дни. 1456

Молитва после причащения

Даруй, молимся, всемогущий Боже, чтобы мы, насытившись божественным даром и святыми Тайнами, обновились и по нравам (своим).

Даруй, молимся, всемогущий Боже, чтобы пасхальное принятие Таин постоянно пребывало в душах наших, через Господа.

На литургии в воскресный день пасхи

Боже, радующий нас ежегодным торжеством Воскресения Господня, даруй милостиво, чтобы мы через временные празднества, которые совершаем, сподобились достигнуть вечных радостей, через Господа.

Прими, Господи, милостиво дары рабов Твоих, чтобы они, обновленные исповеданием имени Твоего и крещением, сподобились вечного блаженства, через Господа.

Молитва среди канона,

как выше в святую ночь.

Затем молитва после причащения

Всемогущий вечный Боже, восстановляющий нас в Воскресении Христовом к вечной жизни, сохрани творения милосердия Твоего, и сладостью Тела и Крови Господа нашего Иисуса Христа, Единородного Сына Твоего, наполни сердца наши, через Господа.

Молитвы на литургии в праздник многих святых

(Orationes in natalitiis plurimorum

sanctorum. Sacram. Gelas. L. II, n. LXXIl)

Услышь, Господи, народ, молящийся Тебе под покровом святых Твоих, да сподобишь нас наслаждаться миром временной жизни и получить помощь к (достижению) вечной, через Господа.

На молитвы и приношения верных Твоих призри, Господи, чтобы они и Тебе всегда были благоприятны в празднество святых, и нам доставляли помощь милосердия Твоего, через Господа.

Молитва после причащения

Умилостивляемый ходатайством святых Твоих, Господи, даруй, молимся, чтобы торжество, совершаемое нами во времени, нам иметь и в вечном блаженстве, через Господа.

Другая такая же литургия

Даруй, Господи, молимся, чтобы как торжествуемые празднества святых Твоих не оставляют нас, так они постоянно сопровождали (нас) ходатайством (своим), через Господа.

Будь присущ, Господи, народу Твоему, молящемуся под покровом святых, дабы чего не достигает собственное дерзновение (наше), нам получить заслугами ходатайствующих, через Господа.

Да наслаждается всегда народ Твой, Господи, спасительным жертвоприношением, которым и воздается должная честь святым мученикам, и приобретается дар Твоего освящения, через Господа.

Молитва после причащения

Укрепившись и празднеством святых и даром Таинства, молимся, Господи, чтобы благами, которыми по благодати Твоей мы пользуемся ныне, нам наслаждаться вечно, через Господа.

Молитвы на литургии в воскресный день

(Orationes et preces pro dominicis diebus.

Sacr. Gel. L. III, n. 1)

Боже, уготовавший любящим Тебя невидимые блага, исполни сердца наши чувством любви Твоей, чтобы, питая любовь к Тебе во всем и выше всего, нам получить обетования Твои, превышающие всякое желание, через Господа нашего.

Боже, обитающий во святых и не оставляющий благочестивых сердец, избавь нас от земных пожеланий и плотской страсти, чтобы никакой грех не царствовал в нас, но чтобы мы свободными душами служили Тебе, единому Господу, через.

Призри, Господи, на моления наши, и милостиво прими приношения рабов и рабынь Твоих, дабы то, что каждый из них принес в честь имени Твоего, послужило всем ко спасению, через Господа.. 1457

Молитва после причащения

Даруя, Господи, молимся, чтобы нам, которых Ты насытил небесным даром, очиститься от тайных (грехов) наших и избавиться от козней врагов, через Господа.

Другая такая же литургия

Милостиво даруй, Господи, прощение и мир верным Твоим, чтобы им очиститься вообще от всего злого и служить Тебе (спокойной) душой, через Господа.

Истреби, Господи, грехи нас, над которыми господствуют противники, и везде ограждай нас милосердием Твоим, через Господа..

Молимся, Господи, да сообщат нам эти Таины небесное врачевство и очистят пороки нашего сердца, через Господа. 1458

Молитва после причащения

Да будут нам на пользу принятые Таины, Господи, и да послужат (нам) вечной помощью, через Господа.

Молитвы на литургии ежедневной

(Orationes c(qu)otidianis diebus. Sacr. Gel. L. III, n. XVIII)

Молимся, Господи, огради постоянным миром тех, которых Ты сподобил надеяться на Тебя, через Господа нашего.

Будь присущ нам, милосердый Боже; и милостиво даруй нам дары любви Твоей, через Господа.

Посвященные Тебе Дары, молимся, Господи, освяти и за них милостиво призри и на нас, через Господа. 1459

Молитва после причащения

Святые Таины, Господи, и духовной пищею да исполнят нас и телесной помощью да послужат (нам), через Господа.

Другая такая же литургия

Храни нас, молимся, Господи, всегда от всего противного и ограждай постоянной (Твоею) помощью, через Господа.

Сохрани народ Твой, Боже, и сделай (его) преданным имени Твоему, чтобы, соблюдая божественные заповеди, он мужественно достиг благ и временной и вечной (жизни), через Господа.

Это приношение, Боже, да очистит и обновит, да направляет и ограждает нас, через Господа.

Молитва после причащения

Насытившись небесных благ, молимся, Господи, дабы мы всегда стремились к тому, что доставляет нам истинную жизнь, через Господа.

Да будет присуще верным Твоим, Господи, действие святого благословения, производящее в душах всех духовное преуспевание, чтобы они за дела (свои) исполнились дарами любви Твоей, через Господа.

Литургия по сакраментарию папы Григория великого

Предисловие

Кроме Сакраментариев римских пап Льва Великого и Геласия I, третий памятник римской литургии древнего времени есть Сакраментарий папы Григория Великого. Появившись целым столетием позднее первых двух, этот памятник представляет дальнейшее развитие собственно римской литургии и такую форму Евхаристического богослужения, которая послужила главным основанием для позднейшей и настоящей римской формы, хотя в некоторых частях и отличается от этой последней. В истории же западных литургий вообще рассматриваемый Сакраментарий в особенности замечателен тем, что, господствуя в Римской церкви многие столетия, он в то же время заменил собой почти все западные литургии, испытав, впрочем, взаимно некоторое влияние и от этих литургий в тех областях, в которых прежде они были господствующими.

Чинопоследование литургии по сакраментарию папы Григория Великого

Потом Господи, помилуй (Kyrie eleison).

Затем Степенен (Gradalis) 1493 или Аллилуиа.

Совершив ее, священник говорит возвышенным голосом:

Будем благодарить Господа Бога нашего.

Достойно и справедливо.

Поистине достойно и справедливо, прилично и спасительно нам всегда и везде благодарить Тебя, святой Господи, всемогущий Отче, вечный Боже, через Христа Господа нашего, через Которого величество Твое хвалят Ангелы, почитают Господства, трепещут Власти, Небеса и Силы небесные и блаженные Серафимы прославляют общим ликованием. С ними и наши голоса благоволи принять, молимся, с покорным исповеданием взывая: свят, свят, свят Господь Бог Саваоф; полны небеса и земля славы Твоей; осанна в вышних. Благословен грядущий во имя Господне; осанна в вышних.

Итак, Тебя, милостивейший Отче, через Иисуса Христа Сына Твоего Господа нашего, усердно молим и просим, прими и благослови эти † дары, эти † приношения, эти † святые жертвы непорочные, которые мы приносим Тебе, во-первых, за Церковь Твою Святую Соборную, которую благоволи умирить, оградить, соединить и управлять во всём мире вместе со служителем Твоим папой нашим N (illo таким-то) и предстоятелем нашим N (illо таким-то) 1498 , и всеми православными (ortodoxis) и почитателями кафолической и апостольской веры.

Помяни, Господи, рабов и рабынь Твоих 1499 и всех предстоящих, вера которых известна и благочестие ведомо Тебе, за которых мы приносим Тебе или 1500 которые приносят Тебе эту жертву хвалы за себя и всех своих, за избавление душ своих, за надежду спасения и благополучия своего, и воздают обеты свои Тебе, вечному Богу, живому и истинному.

Итак, это приношение смирения нашего и всей Церкви (familiae) Твоей, молим (Тебя), Господи, милостиво прими, и дни наши устрой в мире Твоем, и благоволи избавить нас от вечного осуждения и сопричислить к стаду избранных Твоих, через Христа Господа нашего.

Это приношение Ты, Боже, молим (Тебя), сподоби соделать всецело благословенным, † приемлемым, † угодным, † разумным † и благоприятным, да будет оно нам Телом † и Кровью † возлюбленного Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа,

Который перед тем днем, когда пострадал, взял хлеб в святые и досточтимые руки Свои, возведши очи на небо к Тебе, Богу Отцу Своему всемогущему, благодарив Тебя, благословил †, преломил, подал ученикам Своим, говоря: «Примите и ядите от этого все; ибо сие есть Тело Мое».

Подобным образом после вечери взяв и эту преславную чашу в святые и досточтимые руки Свои, также благодарив Тебя, благословил †, подал ученикам Своим, говоря: «Примите и пейте из нее все; ибо она есть чаша Крови Моей, нового и вечного Завета, таинство веры, (крови), которая за вас и за многих проливается в оставление грехов». «Всякий раз, когда будете творить сие, будете творить в Мое воспоминание».

Потому и мы, Господи, рабы Твои и народ Твой святой, вспоминая 1502 блаженное страдание и воскресение от преисподних и славное вознесение на небеса Христа Сына Твоего Господа 1503 нашего, приносим преславному величеству Твоему от Твоих благ и даров жертву † чистую, жертву † святую, жертву † непорочную, святой † хлеб вечной жизни и чашу † вечного спасения.

Благоволи воззреть на сие милостивым и светлым оком и прими, как Ты сподобил принять дары отрока Твоего праведного Авеля и жертву патриарха нашего Авраама, и то, что принес Тебе первосвященник Твой Мелхиседек, святое жертвоприношение, непорочную жертву.

Усердно просим Тебя, всемогущий Боже, повели, да будет принесено сие руками Ангела Твоего на горний жертвенник Твой перед лице божественного величества Твоего, дабы всякий раз, когда мы будем принимать от этого жертвенного причастия святейшее Тело † и Кровь † Сына Твоего, мы исполнялись всякого небесного благословения и благодати, через Христа Господа нашего.

И нам, грешным рабам Твоим, надеющимся на множество милости Твоей, благоволи даровать некоторую часть и общение с Твоими святыми Апостолами и мучениками – с Иоанном, Стефаном, Матфием, Варнавой, Игнатием, Александром, Марцеллином, Петром, Фелицитатой, Перпетуей, Агатой, Луцией, Агнесой, Цецилией, Анастасией; и со всеми святыми Твоими, общение с которыми, просим (Тебя), даруй нам не как воздаяние за заслуги наши, но как милость Твою, через Христа Господа нашего, –

Через Которого Ты, Господи, всегда творишь все эти блага, освящаешь †, животворишь †, благословляешь † и подаешь нам. Через † Него и с † Ним и в † Нем Тебе, Богу Отцу всемогущему, в единстве Святого Духа, всякая честь и слава во все веки веков. Аминь.

Мир Господень да будет всегда с вами.

Агнец Божий, вземлющий грехи мира, помилуй нас. 1510

Молитвы на литургии в святой день пасхи

(in die sancto Paschae. Greg. Magni Lib. Sacram.)

Молитва над принесенными дарами (super oblata)

Прими, молимся, Господи, молитвы народа Твоего с жертвенными приношениями, чтобы они, получив освящение пасхальными Таинствами, послужили нам при Твоей помощи вечным врачевством, через.

Предварительная молитва (praefatio)

Имея общение, и празднуя священнейший день, и проч.

И так сие приношение смирения нашего и всея и проч.

Да благословит вас всемогущий Бог в продолжение нынешнего пасхального празднества, и милостиво да сподобит сохранить вас от всякого порока. Аминь. И восстановляющий вас к вечной жизни в Воскресении Единородного Своего, да облечет вас в пришествие Его радостями бессмертия. Аминь. И празднующие радостное пасхальное празднество по исполнении дней поста или страдания Господня, да достигнете при Его помощи радостными душами того празднества, которое не одногодично, но постоянно. Аминь. Этого Сам Он да сподобит (вас).

Заключительная молитва (ad complendum) 1514

Излей на нас, Господи, Духа любви Твоей, чтобы тех, которых Ты насытил пасхальными Таинствами, соделать единодушными любовью Твоею, через.

Молитвы на литургии в праздник многих святых

(in natali plurimorum Martyrum)

Над принесенными дарами (super oblata)

Приносим Тебе, Господи, дары нашего почитания, которые да будут приятны Тебе в честь праведных Твоих, и нам да послужат во спасение по милосердию Твоему, через.

Предварительная молитва (praefatio) 1516

Поистине достойно и справедливо, прилично и спасительно нам всегда и везде благодарить Тебя, святой Господи, всемогущий Отче, вечный Боже, приводящий благочестивые подвиги святых мучеников Твоих к богатой победе и доставляющий им постоянное торжество, чтобы они служили всегда примером для Церкви Твоей; даруй нам, молимся, чтобы предстательством тех, которых празднество мы совершаем, нам получать дары любви Твоей, через Христа.

Заключительная молитва (ad complendum)

Даруй нам, молим (Тебя), Господи, чтобы совершенное нами в честь блаженного страдания мучеников Твоих N (ill. таких-то) послужило нам во спасение предстательством их самих, в праздник которых оно радостно совершено, через Господа нашего.

Всемогущий вечный Боже, возжигающий в сердцах святых Твоих пламень любви Твоей, даруй душам нашим такую же силу веры и любви, чтобы чьим торжествам мы радуемся, тех примерами нам иметь преуспеяние, через.

К охранению верных, молим (Тебя), Господи, простри десницу величества Твоего, и предстательство за них святых мучеников да не престанет никогда, чтобы они были ограждаемы постоянным покровом любви Твоей, через.

Всемогущий и милосердый Боже, свет верных душ, будь присущ молитвам нынешнего празднества и милостиво внемли радостям Церкви Твоей о славе блаженных мучеников N (иllо таких-то), чтобы и сердца наши воспламенялись их страданием, и перед милосердием Твоим нам получить помощь заслугами тех, которых примерам мы радуемся, через Господа нашего.

Молитвы на литургии в неделю по пятидесятнице

(Hebdomada, или Dominica II post Pentecostem)

Боже, крепость надеющихся на Тебя, будь милостиво присущ призываниям нашим; и так как без Тебя ничего не может немощь смертная, то даруй помощь благодати Твоей, чтобы в соблюдении заповедей Твоих мы благоугождали Тебе и волею и деятельностью, через.

Над принесенными дарами (super oblata)

Приношение наше, молим (Тебя), Господи, сподоби милостиво принять и освятить, чтобы от освящения его нам про­изошло спасение и защищение вечное, через.

Предварительная молитва (praefatio) 1519

Поистине достойно и справедливо, прилично и спасительно нам всегда и везде благодарить Тебя, святой Господи, всемогущий Отче, вечный Боже, не престающий как вразумлять сынов Церкви Твоей, так и помогать (им), чтобы по милости Твоей они получили познание праведной деятельности и возможность исполнять (ее), через Христа.

Да благословит вас Господь и сохранит вас. Аминь. Да осветит вас лицом Своим и да помилует вас. Аминь. Да обратит взор Свой на вас, и дарует вам мир. Аминь. Этого да сподобит (вас) Сам Он, Которого царство и держава пребывает бесконечно во все веки веков. Аминь. Благословение Бога Отца и Сына и Святого Духа и мир Господень да будет всегда с вами.

Заключительная молитва (ad complendum)

Исполнившись таких даров, молим (Тебя), Господи, чтобы нам получить и дары спасения, и никогда не прекращать хвалы Твоей, через.

Над народом (super рорulum)

Вожделенное благословение да укрепит верных Твоих, Господи; да соделает оно их никогда не отступающими от воли Твоей, и да поможет им постоянно приветствовать благодеяния Твои, через того же Господа нашего.

Молитвы ежедневные 1522

Голос взывающей Церкви, молим (Тебя), Господи, да достигнет слуха любви Твоей, чтобы, получив прощение грехов, она была при Твоей помощи благоговейной, при Твоем покровительстве безопасной, через Господа нашего.

Умилостивись, Господи, молениями нашими и будь умолим для просителей Твоих, чтобы мы, получив прощение, которое испрашиваем, постоянно хвалились даром милосердия Твоего, через Господа нашего.

Молим (Тебя), Господи, умилосердись над временами нашими, чтобы Твоим мановением были управляемы и римское благосостояние, и благочестие христианское, через Господа нашего.

На дни наши, молим (Тебя), Господи, милостиво воззри; и от грехов снисходительно разреши, и от всего противного благоволительно избавь нас, через.

Даруй, молим (Тебя), всемогущий Боже, чтобы среди бесчисленных заблуждений настоящей жизни мы всегда были управляемы Твоим водительством, через Господа нашего.

Молим (Тебя), всемогущий Боже, да не оставит нас милосердие Твое; да устраняет оно всегда заблуждения наши и да отгоняет всё вредное, через.

Постоянным миром, молим (Тебя), Господи, огради тех, которых Ты сподобил надеяться на Тебя, через Господа нашего.

Будь присущ нам, милосердый Боже, и дары любви Твоей милостиво даруй нам, через.

Литургия Римско-католическая

Предисловие

Под именем римско-католической литургии разумеется форма Евхаристического богослужения, установленная для употребления во всём католическом мире вследствие определения Тридентского собора (1563 г.) римскими папами Пием V, Климентом VIII и Урбаном VIII. Она получила окончательное устройство при этих папах, но образовалась не только в их время, а составлялась в течение многих столетий и получила свои отличительные особенности в разные времена и от разных лиц после св. Григория Великого. Литургические труды этого святителя хотя были направлены главным образом к тому, чтобы дать Евхаристическому богослужению Римской церкви определенный и постоянный вид, и отчасти достигли своей цели, но оставались неприкосновенными недолгое время. Вскоре Сакраментарий св. Григория не только в отдаленных от Рима провинциях, в которых он был введен в употребление, получил значительные изменения по местным преданиям и обычаям, но и в самом Риме стал подвергаться различным преобразованиям и дополнениям. Продолжая носить одно и то же имя св. Григория, этот Сакраментарий в списках X, XI и дальнейших веков оказывается весьма несходным со списками VIII и IX вв., что доказывает последовательное видоизменение римской литургии. Общий ход ее чинопоследования оставался прежним, но частности от начала до конца непрестанно изменялись, будучи то переставляемы с одного места на другое, то опускаемы и заменяемы другими новыми, то распространяемы какими-нибудь дополнениями, и вообще не имели строгой устойчивости, которую получили уже при упомянутых папах после Тридентского собора.

Чинопоследование Римско-католической литургии

Священник, облачившись в одежды, предшествуемый клириком в стихаре, несущим миссал, идет из сакристии к алтарю 1557 , с покрытой головой, важным шагом, с прямо держимым телом и с опущенными глазами. Встав около последней ступени и против средины алтаря с открытой головой и соединенными руками, священник делает знак креста правой рукой от лба до груди и говорит внятным голосом:

Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.

Сделав знак креста, священник внятным голосом

Подойду я к жертвеннику Божию ( Пс. 42, 4 ).

Служащий при литургии, стоя на коленях с левой стороны священника, несколько пониже, а при торжественной литургии клирики, стоя по сторонам его, продолжают:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *