Что такое касы на чувашском
Что такое касы на чувашском
Об ойконимическом термине кас
Об ойконимическом термине кас
В ряду чувашских географических терминов активнее всех участвует в названиях населенных пунктов термин кас (вариант: касы; чув. кас, касси; касси — форма принадлежности слова кас). Из 1809 селений (по списку 1974 года) названия 435 образованы с формантом кас. Интересная деталь: в 413 случаях они проходят как чувашские названия селений, а в 22 случаях сохранились как русские названия, то есть чуваши их стали забывать и называют свои селения по-другому (например: рус. Пронькасы — чув. Пранькка, рус. Пустынькасы — чув. Туди, рус. Сара- дакасы — чув. Хуран Чакар). Своеобразна география распространения этого термина. Половина всех названий с ним приходится на три района приволжского севера республики — Чебоксарский, Моргаушский и Цивильский (из 518 селений — 231 = около 45%). Отсюда полоса относительно частого употребления форманта кас тянется на запад и юго-запад к Суре по левобережью Большого Цивиля и в обратном направлении от вершины Аниша к его устью на восток к Волге. В целом на районы Чувашской Республики, расположенные к северу от условной линии устье Аниша — вершина Большого Цивиля, приходится 80% названий с формантом кас. К югу от этой линии до р. Кубни на площади, равной первому ареалу, таких названий насчитывается вчетверо меньше. А далее к югу от Кубни их не более десятка в четырех районах.
По итогам изучения чувашских народных говоров филолог Л.П. Сергеев составил диалектологическую карту Чувашии. Наложив ее на карту распространения топонимии с термином кас, обнаружим интересную параллель между ними. Оказывается при этом, что наивысшая плотность названий с кас совпадает с ареалом верхового диалекта, средняя — с ареалом переходного говора, а наименьшая — приходится на ареал низового диалекта. Это обстоятельство указывает на особую связь термина кас с верховым диалектом чувашского языка. Появление его в полосе низового диалекта можно объяснить как следствие внутренней миграции чувашского населения из зоны верхового диалекта, то есть с севера, на юг и юго-восток современной Чувашии еще в период XVI—XVII веков. Это направление миграции изучено и подтверждено специальным исследованием чувашского историка В.Д. Димитриева.
Чувашские филологи сходятся в том, что термин кас в топонимии употреблен в одном из следующих значений: «выселок, околоток, часть деревни, улица». Есть точка зрения, признающая за ним лишь одно значение — «выселок», противопоставляемое другому термину ял «деревня» как категории только материнского селения: кас якобы есть выселок из ял. Термин кас считается производным от чувашского глагола кас «резать, рубить, вырубать». В.Г. Егоров полагал, что появление его в названиях селений обусловлено первоначальным значением «полоса», «часть пространства, расчищенная от леса путем вырубки деревьев и выкорчевывания пней». Согласно высказанному мнению, необходимо признать любое селение, в названии которого присутствует термин кас, возникшим на лесных расчистках.
Вводы из обстоятельств.
Однако такому выводу противоречит ряд обстоятельств. Во-первых, в чувашской разговорной речи лесную расчистку именуют по-другому — хортни (чув. хартна), а полосу или участок чего-либо — терминами поса «участок» и ана «поле». Об их употреблении в топонимии нами уже было сказано. Кроме того, производное от глагола кас имя существительное образуется в форме каса, а в топонимии Чувашии ни разу не встретилась эта форма.
Во-вторых, рассмотренные выше исторические материалы о начальном этапе заселения лесных территорий вовсе не говорят о возникновении селений сплошь на вырубках и лесных расчистках. Напротив, малочисленность и маломощность семейных коллективов обусловили выбор для поселения мест, не требующих непосильных трудовых затрат и длительного времени подготовки, то есть естественных полян, гарей и луговых участков. Освобождение от леса новых площадей путем вырубки, выжигания и выкорчевывания становилось возможным лишь тогда, когда населения скопилось достаточно для организации этой работы. К этому надо добавить, что к корчевке леса приступали в тех случаях, если с ростом плотности населения его потребности полностью не обеспечиваются урожаем с распаханных полян, а новых неосвоенных чистых участков не осталось в пределах досягаемости данной сельской общины. И еще: как показывает пример с термином хортни, он ни разу не зафиксирован в ойконимии. Это говорит о том, что сам факт образования искусственной поляны путем расчистки не служил основанием для именования поселения по этому признаку, если на нем потом было оно заложено.
В-третьих, названия с термином кас известны с давних времен, когда плотность населения была здесь невысокой и освоенность территории слабой. Тогда население свободно могло перемещаться с участка на участок, если старый перестал его удовлетворять. В акте, относящемся к годам господства Казанского ханства, названы две чувашские деревни Именевы, известные чув. Именкасси — одна на Большом Цивиле, другая на Буле. В актах 1560-х годов упомянуто Асаново на Кубне — чув. Асанкасси. В документах XVII века в качестве известных и, следовательно, не новых деревень названы Ачакасы (чув. Ачча) на Малом Цивиле, Хоракасы (ныне Кашмаши) на Моргаушке, Хочкасы (ныне Хачики), Досакас (ныне Досаево) и др. Как показывают последние примеры, в дальнейшем из них выпал формант кас. Так что можно говорить об определенной тенденции к сокращению сферы его употребления в чувашском языке. В то же время в русских документах сохраняется первичная форма с кас.
В-четвертых, самостоятельно в указанных значениях термин кас вообще не употребляется в чувашской разговорной речи. Он участвует лишь в составе топонимов, да и то в связке с каким- либо иным словом. В чувашском известен другой термин, которым чуваши постоянно именуют выселки, то есть новые деревни: синьял (чув. дён ял) «новая деревня, выселок». Примечательный факт: в 1780 году был составлен список селений Казанской губернии (наместничества); так как основной категорией официального учета тогда признавалась деревня, и в списке не было выселков, вполне понятно, что в нем не оказалось ни одного названия Синьял. Когда же бывшие выселки выросли в деревни, в списках населенных пунктов появилось множество Синьялов. Это их происхождение подчеркивалось иногда дополнительным повторением в названии имени материнского селения: Синьял-Карай, Синьял-Сугут, Синьял-Хоракасы и т.д. Или же, взяв за основу материнское название, подчеркивали, что селение — новое: чув. Сёнё Туда что (чув. дён, дёнё «новый») — рус. Новые Тойси, чув. Сён Тукай — рус. Выселок Тогаево, чув. Сёнё Кипеч — рус. Выселок Кибечи. Только в современном списке таких названий насчитывается около полутора сотен.
В самих топонимах термин кас занимает строго постоянное место в конечной части названия и всегда в форме принадлежности — чув. кассы (при цитировании на русском языке не передается эта особенность).
Составные части словообразования.
Интересно выглядит состав слов, образующих в связке с ним названия поселений. Не все из них объясняются с чувашского языка. Доля собственно чувашских составляет немногим более 60%.
По частоте на первом месте стоят чувашские слова, выражающие местоположение селений по отношению одного к другому. Их насчитывается всего 10: чув. анат «нижний», вата «средний», тури «верхний», туди «нагорный», ту «горный», дулти «верхний» (по высоте положения), малти «передний», кайри «задний», хыдал «задний, назади», леш «другой». Определение анат встречается в два раза чаще, чем все другие четыре, указывающие на верхнее положение населенного пункта. Это говорит о том, что селения, названные анат, основаны позднее вторых — верхних, горных, нагорных. Данное предположение вполне увязывается с отмеченным выше фактом основания селений на заре освоения лесных пространств при родниках и ключах, то есть на верхних по течению рек участках. Термин кас в этих топонимах стоит как составная часть неразделимого целого: Анаткас, Тукас, Малтикас, Лешкас и т.д.
В качестве определителей местоположения называются так¬же объекты окружающей среды: поляны (Сюткасы), болота и заболоченные участки, находящиеся в соседстве (Юськасы, Шоркасы), лес (Вурманкасы) и деревья (Сятракасы, Хорамакасы, Вускасы, Хыркасы и др.), поле (Ойкасы), овраг (Сирмакасы), озеро (Кюлькасы). Определение по лесу довольно часто, но абсолютно не доминирует над другими признаками: Вурманкасов всего в современном списке — 38, но Ойкасов — 20, Шоркасов —11, Анаткасов — 30 (сравни: Синьялов — 35). Всего же в общей массе топонимии на кас на долю названий по лесу и деревьям приходится только 17% — 74 ойконима из 435. Очень мало для термина, который этимологизируется как «часть пространства, расчищенная от леса путем вырубки деревьев и выкорчевывания пней».
В топонимы с кас входят имена людей. Таких названий немного — всего около пол сотни (десятая часть ойконимов на кас). По происхождению в их числе можно обнаружить три группы: чувашские дохристианские имена (в названиях типа чув. Симеккасси, Сидуккасси, Охтикасси, Элменкасси, Эхветкасси), заимствованные у других тюркских народов (чув. Камайкасси, Салапайкасси, Сёлеменкасси, Энтимёркасси, Анчаккасси) и воспринятые от русских в ходе длительного общения как до, так и после крещения в православную веру (чув. Вадликасси, Ванюшкасси, Ехремкасси, Федеркасси, Мартынкасси).
Около 40% слов, состоящих в ойконимах на кас, не поддается раскрытию семантики на чувашском языке. Выяснение их происхождения и языковой принадлежности — тема самостоятельного исследования. Однако не мешает вспомнить об одном правиле языка: образование составных слов из двух разноязычных — явление не типичное; чужеродное слово может вступить в такую связь со словом родного языка лишь тогда, когда оно, будучи заимствованным, уже ассимилировалось и воспринимается как родное слово. В названной группе ойконимии составные части настолько слились, что трудно признать в них разноязычное происхождение: чув. Патаккасси = патак? + касси, Итакачкасси = итакач? + касси, Пратьякас = пратья? + кас, Йёшём- касси = йёшём? + касси, Сиккасси = сик? + касси.
Факт образования с нечувашскими словами составных ойконимов вынуждает нас по-новому подойти к термину кас. Нет сомнения в том, что современное чувашское население убежденно признает его родным словом в отмеченных выше значениях. Но ясно и то, что за ним скрывается еще одно значение, которое ныне забыто. Возможно, что в этом забытом значении употреблялось другое слово, фонетически сходное или близкое к термину кас, но заимствованное из другого языка. Оба термина унифицировались, и разница между ними исчезла, а вместе с ней и иноязычное значение.
К такому размышлению нас подводит ознакомление с гидронимией на кас, частично сохраненной в записях земельных планов. Записи эти относятся ко времени не позднее 1850-х годов. В них отразились варианты, существовавшие до последующей унификации. Структура гидронимии на кас ничем не отличается от схемы образования рассмотренных названий населенных пунктов. Многие из записанных названий оврагов, урочищ и ручьев повторяют ойконимы. Можно с полным основанием говорить об ойконимическом происхождении их, то есть перенесении с населенных пунктов на расположенные рядом овраги и ручьи. Что показывает нам эта гидронимия?
В более чем 30 обнаруженных гидронимах конечный формант читается, как и в ойконимии кас. ов. Мараткас, ур. Тугае, ов. Черкас, ов. Янкас, ов. Карлигас, ов. Чергас, ур. Халькасы и др. Рядом с ними сосуществуют варианты: каш или гаш — р. Тутокаш, оз. Жаргаш, р. Улгаш, ов. Камакаш, каша и каши — ов. Инекаши (в нижнем течении — р. Иня-Шняр), ов. Пинекаша (он же Инекаши), ур. Янкаши, кус, гус и куш — ов. Керекус, р. Вуркус, ов. Тутакуш, ов. Лянгус Сирма. Единство их основы подтверждается наличием таких параллелей: Янкас — Янкаши, Тутокаш — Тутакуш, которые приведены в числе названных примеров. Вспомним о вариантах названия д. Аликеева Караево тож на р. Сорме, записанных в XVII веке, нами упомянутые выше: Каракас — Каракусы.
По прямой аналогии с примерами гидронимии в общей группе с ойконимами на кас надо рассматривать названия селений типа Олгаш, Алгаш, Ималгаш, а также Орхас. Последнему принадлежит универсальный ряд вариантов: Архас, Аркас, Архач, Аргас, Аркаш, Урхас. Также богат вариантами Олгаш: Алгас, Алгаш, Улгаш, Улхаш. В этих названиях проявил себя новый тип варианта термина кас: хас (или хаш, хач).
Соотношения типов слов.
Как соотносятся один к другому означенные типы? Возможность взаимного их чередования подтверждают приведенные примеры. Мы видели и прежде обычность чередований в топонимах звуков к—х, а также с—ч—ш. Первичным из них может считаться любой из типов. Хотя противоречит логике допущение возможности преобразования чувашами родного им слова кас в непонятное хас или хаш. Последнее существует в вариантах названий, признаваемых собственно чувашскими — Урхас, Улхаш. Из чего следует, что этот тип удержался в чувашской топонимии потому, что он пришел в чувашский язык только в составе сложившихся названий. Более логично полагать, что в свое время названий с формантом хас было много на территории Чувашии. Ввиду фонетической и семантической близости его к уже известному в чувашском языке термину кас в их употреблении возникла путаница. В их смешении победило слово родного языка. Так, в топонимии Чувашии на кас сложилась группа, в которой первая часть названий не объясняется с чувашского языка. Первоначально конечный формант в этой группе названий произносился хас, или хаш. Язык ее пока неизвестен.
Ранее нами было обращено внимание на неучастие географического термина кас в чувашском словообразовании, кроме топонимии. Не говорит ли это о том, что он с самого начала в чувашском языке выполнял одну роль, роль топонимообразующего термина? Видный советский исследователь топонимии, в частности, местных географических терминов, Э.М. Мурзаев обратил внимание на слова кус и кеш, по его наблюдениям, обычные в топонимии населенных мест Средней Азии и Ирана в значении «жилище, дом, поселение». Чувашский топонимический термин кас очень близок к нему, а один из его вариантов — кус — повторяет его. Нам кажется не случайным такое совпадение. По предположению ряда чувашских историков и археологов, предки чувашей около двух тысячелетий тому назад перекочевали с востока по северной кромке Средней Азии к бассейну Волги. Не исключено, что в ходе общения с другими народами речь обогащалась заимствованиями из их языков. Таким заимствованием может оказаться термин кас в чувашском языке. По сходству с другим чувашским словом кас «рубить, резать» и его производными названный термин мог быть переосмыслен, а исходное его значение забыто. Во всяком случае, эта этимология термина кас не противоречит исторически подтвержденной обычности образования в прошлом на территории Чувашии новых деревень, начиная с постройки одного дома.
Электронные словари
Поиск: касса
Чувашско-русский словарь (1982)
1.
касса (укçа тытмалли шкап)
çунман касса — несгораемая касса, сейф
2.
касса (укçа илмелли е билет туянмалли вырăн)
кассовый
перекет касси — сберегательная касса
пулăшу касси — касса взаимопомощи
театр касси — театральная касса
чукун çул касси — железнодорожная касса
кассовый
касса кĕнеки — кассовая книга
касса тĕрĕсле — проверить кассу
кассовый
касса аппарачĕ — кассовый аппарат
кассара чек çаптар — выбить чек в кассе
Словарь чувашского языка
(касса), гуща. Пшкрт. Чантан сăсла йокса пĕтсен, онта касси ларсолать; каран вăл кассава (-βа) пăрака (—ҕа) шуйă туаччă, вольăксаня йормашкăн. (То же сл. в Хорачка). СПВВ. ВА. Кăвас касси — гуща.
Русско-чувашский словарь
сущ.жен.
касса (укçа йышăнакан тата паракан, билет сутакан учреждени, вырăн); касса автовокзала автовокзал касси; театральная касса театр касси; выбить чек в кассе кассăра чек çаптар ♦ касса взаимопомощи алылмаш пулăшу касси
Русско-чувашский словарь (1972)
касса (1. укҫа памалли, илмелли, усрамалли пÿлӗм; укҫа усрамалли тимĕр арча е шкап; 2. учрежденин кассӑри укҫи); проверить кассу кассӑна (касса) тӗрӗсле.
Русско-чувашский словарь социальной лексики (2004)
1. касса (укçа илмелли е билет туянмалли); касса заводской бухгалтерии завод бухгалтерийĕн касси; железнодорожная касса чугун çул касси 2. касса (магазинта укçа тӳлемелли ); выбить чек в кассе кассăра чек çаптар
По-чувашски касы
1 по-чувашски
говори́ть \по-чувашски — говори́ти чува́ською мо́вою (по-чува́ському)
2 по-чувашски
3 косой
4 ряд
5 убавиться
народу у кассы убавилось — народу ля касы ўбавілася (зменшылася, паменшылася, стала менш)
6 эмеритальный
8 косой
9 подвес косой
10 лимит кассы
11 кукмарла
Тысе марий-влак кукмарла калаплат. Здешние марийцы по-чувашски разговаривают.
12 суасла
Рита ӹшкӹмжӹн пӓлӹмӹвлӓм ужеш дӓ суасла веле шелӹштеш. А. Канюшков. Рита видит своих знакомых и бойко тараторит по-чувашски.
Суасла гӹц канденӹт, Шергӹ доно выжаленӹт. П. Першут. Из Чувашии привозили, дорого продавали.
13 чувашла
Тачанаже мошта чувашла. В. Чалай. А Тачана умеет по-чувашски.
14 говорить
См. также в других словарях:
Вурман — (по чувашски лес) слово, встречающееся в названиях очень многих чувашских селений. Вообще В. касы или В. кас означает деревню, находящуюся в лесу или возле леса. В местностях, сплошь заселенных чувашами, эти слова остались названиями даже и таких … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Аликово — Село Аликово Элĕк Герб … Википедия
по-чувашски касы
1 касы
2 кувалмо касы
3 касы
4 kaside
5 kasideci
6 taç beyit
7 ՉՈՒՎԱՇԵՐԵՆ
8 вика
уҗым ви́касы — ози́мая ви́ка
ви́ка кыры — ви́ковое по́ле, по́ле ви́ки
9 картотека
китапханә картоте́касы — библиоте́чная картоте́ка
сүзлек картоте́касы — картоте́ка словаря́
картоте́ка бүлмәсе — картоте́чная ко́мната
10 касыйдә
11 кас
12 куурул-
13 жарынка
14 kaswida
15 cossay
16 ĉuvaŝ·o
17 чувашаг
чувашаг æвзаг – чувашский язык
чувашагау – по-чувашски
18 çuvaşca
19 кукмарла
Тысе марий-влак кукмарла калаплат. Здешние марийцы по-чувашски разговаривают.
20 суасла
Рита ӹшкӹмжӹн пӓлӹмӹвлӓм ужеш дӓ суасла веле шелӹштеш. А. Канюшков. Рита видит своих знакомых и бойко тараторит по-чувашски.
Суасла гӹц канденӹт, Шергӹ доно выжаленӹт. П. Першут. Из Чувашии привозили, дорого продавали.
См. также в других словарях:
Вурман — (по чувашски лес) слово, встречающееся в названиях очень многих чувашских селений. Вообще В. касы или В. кас означает деревню, находящуюся в лесу или возле леса. В местностях, сплошь заселенных чувашами, эти слова остались названиями даже и таких … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Аликово — Село Аликово Элĕк Герб … Википедия
Электронные словари
Чувашско-русский словарь (1982)
1.
резать
— перевод зависит от свойств предмета и характера действия:
рубить, отрубать, отрезать, пилить и т. д.
алăк кас — прорубить дверь
вăрман кас — валить лес
çăкăр кас — резать хлеб
çĕр кас — отрезать земельный участок
каснă вăрман — вырубка
касса ил — отрезать, отрубить
касса пăрах — отрезать, отрубить
касса кăлар — вырезать, вырубить
касса тат — перерезать, перерубить (пополам)
касса тăк — нарезать, нарубить (все, многое)
алла çĕçĕпе касрăм — я порезал руку ножом
Çиччĕ внç те пĕрре кас. — посл. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
2.
копать, вскапывать
çерем кас — 1) резать дерн 2) поднимать новь, целину
Суккăр сысна хир касать. (Каюра). — загадка Слепая свинья вскапывает поле. (Крот).
3.
стричь, состригать
сурăх кас — стричь овец
сурăх касакан — стригаль
çуç кас — стричь волосы
чĕрне кас — стричь ногти
4.
кроить, раскраивать, выкраивать
кĕпе кас — кроить платье
Виçсе касни виçеллĕ. — погов. Что скроено по мерке, то по росту.
5.
оперировать, резать
вскрывать
унăн хырăмне каснă — ему оперировали желудок
6.
кастрировать, холостить
вăкăр кас — кастрировать быка
каснă така — холощеный баран
7.
прививать, делать прививку
шатра кас — прививать оспу
хул кас — прививать оспу
8.
причинять острую боль, резать, схватывать
вар касса ыратать — в животе режет
пилĕк касни — родовые схватки
9.
стегать, хлестать
пушăпа кас — хлестать кнутом
хулăпа кас — стегать прутом
10.
бить копытами, клювом
лягаться
клеваться
лаша касать — лошадь бьет копытами
Пĕр каска урлă икĕ автан пăхаççĕ, пĕр-пĕрне касаймаççĕ. (Куç). — загадка Два петуха смотрят друг на друга через колоду, да клюнуть не могут. (Глаза).
11.
разъедать, изъедать, проедать
кĕпене тар каснă — рубашка сопрела от пота
миххе шăши каснă — мыши прогрызли мешок
12.
размывать, разрушать (текущей водой)
çул хыттине шыв каснă — дорогу размыло (водой)
14.
подводить, мешать
губить
унпа калаçăттăм та, чĕлхе пĕлменни касать — я поговорил бы с ним, да незнание языка мешает
15.
бойко говорить
резать, шпарить прост.
чăвашла касать кăна — она так и шпарит по-чувашски
нимĕçле касаççĕ кăна — они так и шпарят по-немецки
16.
говорить резко
обрезать
касса тат — обрезать (о грубияне)
Тимĕр касни тӳрленет, сăмахпа касни тӳрленмест. — посл. Рана от железа заживает, рана от грубого слова — нет.
17.
изъездить, исходить
странствовать
таскаться прост.
тĕнче кас — странствовать по свету
ял кас — таскаться по деревне
18.
сильно, страстно хотеть, жаждать
рваться к кому-чему-л.
киле каясшăн кас — рваться домой
лаша шывшăн касать — лошадь хочет пить
19.
сильно действовать на ощущения, чувства и т. п.
— перевод зависит от сложившихся в русском связей слов:
бить, ударять, резать, мучить и т. д.
сивĕ касать — мороз пробирает
çил касать — ветер пронизывает
хуйхă касать — горе терзает
куçа тĕтĕм касать — дым ест глаза
◊
касмăк кас — зарканить, поймать арканом
каснă салма — домашняя лапша
каснă лартнă — точь-в-точь