Что такое исконно русские слова заимствованные слова
Исконно русские и заимствованные слова
Все слова русского языка составляют его лексику. Раздел русского языка, изучающий слова, их лексическое значение, называется лексикологией.
По происхождению все слова делится на исконно русские и заимствованные .
Исконно русские слова делятся на 4 основные группы по временным периодам:
— древнейшие слова (общие для всех языков индоевропейской семьи), обозначающие предметы быта, названия животных, явлений, действий: коза, вода, солнце, шить ;
— общеславянские слова (общие для всех славянских племен), обозначающие названия продуктов, действий, животных, птиц и т. д.: хлеб, ложка, варить, медведь, ворона, рыба ;
Заимствованные слова в лексике русского языка стали появляться с дальнейшим развитием человека и общества. Люди переезжали с места на место, общались с другими народами, вступали с ними в торговые, культурные отношения, вели войны, при этом заимствуя какие-то названия и понятия (шелк, транспорт, автомат, цирк, свекла, баскетбол, культура, театр, библиотека и т.д.).
Существуют внешние и внутренние причины заимствования.
Признаки заимствованных слов:
Изучением происхождения слов занимается наука этимология. Сведения о происхождении слов можно узнать в этимологическом словаре.
Поделись с друзьями в социальных сетях:
Исконно русские и заимствованные слова
По своему происхождению слова делятся на исконно русские и заимствованные.
Большую часть лексики составляют исконно русские слова.
Примеры исконно русских слов: рука, голова, отец, мать, снег, море, добрый, молодой. Слова парный, аптечный, газетный – исконно русские, хотя образовались от заимствованных существительных: пара (нем.), аптека (польск.), газета (фр.).
Кроме исконно русских в лексику вошло большое количество иноязычных (заимствованных) слов.
В зависимости от языка, из которого пришли слова, выделяют два типа заимствований:
1. Родственные заимствования – слова, заимствованные из старославянского языка: глас, врата, млечный, ладья, послушание, хождение, помощь, добродетель, чрезмерный, презирать, низвести. Старославянский язык нельзя считать предком русского языка. Это книжный язык, существовавший отдельно.
Отличительные признаки старославянизмов:
2. Иноязычные заимствования – заимствования из неславянских языков: директор (лат.), изюм (тюрк.), мачта (сканд.), курорт (нем.), пьеса (фр.), футбол (англ.), серенада (исп.), карнавал (итал.).
Основные признаки заимствованных слов:
— начинается с буквы а или э: алфавит, август, экзамен, эскимо;
— в слове есть буква ф: фиалка, фабрика, февраль, фарш;
— в корне слова есть сочетания ге, ке, пю, бю, вю, мю, рю: гений, кеды, пюре, бюллетень, мюсли, рюкзак;
— встречается сочетание двух и более гласных в корне слова: шоу, какао, нокаут, театр.
Части, пришедшие из латинского и греческого языков
Помимо готовых латинских и греческих слов, широко используются отдельные греко-латинские морфемы: корни, приставки, суффиксы. К таким элементам относятся: авто- (греч.), аква- (лат.), антропо- (греч.), био- (греч.), гео- (греч.), гидро- (греч.), -графи- (греч.), демо- (греч.), интер- (лат.), контр- (лат.), -логия (греч.), макро- (греч.), микро- (греч.), моно- (греч.), нео- (греч.), палео- (греч.), пара- (греч.), пиро- (греч.), поли- (греч.), психо- (греч.), супер- (лат.), тео- (греч.), ультра- (лат.), фон- (греч.), хроно- (греч.), экс- (лат.), экстра- (лат.) и др.
Заимствование слов в русском языке. Конспект урока для 6 класса
Все слова языка образуют его лексический состав, или лексику. Раздел лингвистики, изучающий лексику, называется лексикологией. Наука, изучающая происхождение слова, называется этимологией. Все слова русского языка по происхождению можно разделить на две части: исконно русские и заимствованные. Их изучением и занимается этимология. А сведения о происхождении слова можно найти в этимологических словарях.
Исконно русские слова
Исконно русскими называют слова, которые появились в самом русском языке с момента его образования. Так древний человек называл предметы и явления, с которыми сталкивался и соприкасался. В их число входят слова, оставшиеся в языке от языков-предков, а также те, которые образовались уже собственно в русском языке.
Камень, земля, небо, мать, сын, день, солнце и т.д.
Со временем лексический запас увеличивался. Люди переезжали, жили не изолированно и общались с соседними народами. При этом общении увеличивали свой словарный запас, заимствуя какие-то названия и понятия у других. Так в лексике русского языка начинают появляться заимствованные слова.
Исконно русские слова принято разделять на 4 основные группы, или пласта, в которые входит лексика разных временных периодов:
Все эти слова, несмотря на схожесть на сегодняшний день со словами других народов, являются исконно русскими. А приобретенные слова из других языков считаются заимствованными.
Важно отметить, что если слово образовалось от иноязычного слова с помощью суффикса или приставки, оно считается собственно русским; заимствованным будет только исходное, первичное слово.
шоссе – иностранное слово, а шоссейный – собственно русское, так как оно образовалось по типу русских слов с помощью суффиксального способа (так же: вокзал – вокзальный, балкон – балконный и т. д.).
Заимствованные слова
Заимствованные слова в русском языке поддаются видоизменению в соответствии с правилами и законами русского языка. Так, например, может меняться их морфология, значение или произношение.
Парламент в русском языке слово мужского рода, а в немецком языке, откуда было заимствовано – среднего;
Маляр – название рабочей специальности, человек, занимающийся покраской, а в немецком, откуда было заимствовано – живописец.
Таким образом, чтобы знать лексическое значение слова, нужно знать, из какого языка оно заимствовано.
Существует множество словарей, которые объясняют значения заимствованных слов. Не стоит путать их со словарями-переводчиками, в которых указан перевод иностранного слова.
Первый словарь иностранных слов был написан еще в начале XVIII века. Он был рукописным и объяснял значение, а также откуда слово пришло в русский язык.
Причины заимствования
Все заимствованные слова появляются в нашем языке по разным причинам, условно их можно назвать внутренними и внешними.
Признаки заимствованных слов
Существуют определённые признаки, по которым мы сразу можем «опознать» заимствованное слово:
Конспекты уроков в 6 классе
Урок 1
Слова исконно русские и заимствованные.
Учитель читает фрагмент сказки на украинском языке и просит учащихся перевести её.
Беседа по вопросам:
— Как вы догадались, о чём идёт речь?
— Какие слова звучат похоже в русском и украинском языках?
(Приходим к выводу о том, что русский и украинский – родственные языки, а это значит, что они произошли от одного языка).
Эвристическая беседа с выходом на тему урока:
— Откуда вообще появляются слова в языке?
— С чем связано появление заимствованных слов в языке?
— Можем ли мы предположить, на какие группы делятся все слова русского языка с точки зрения их происхождения и сколько будет этих групп?
Поиск информации в учебнике (§17), рассказ с опорой на схему упр. 126 об исконно русских и заимствованных словах.
Запись темы урока, постановка целей, планирование работы.
— Итак, исконно русские слова возникли в русском языке или были унаследованы из языков-предков. О каких же языках-предках идёт речь? И кто из этих предков самый старший?
Работа в группах: рассказать о родословной русского языка, используя материалы упр. 128 («дерево» индоевропейской семьи языков).
Класс объединяется в 2 группы, которым даются карточки с надписями «Русский язык», «Белорусский язык», «Украинский язык», «Древнерусский язык», «Общеславянский язык», «Индоевропейский язык», «Праиндоевропейский язык».
Одна группа строит свой рассказ-родословную от праиндоевропейского языка, вторая – от русского языка к предкам. Приветствуется творческий подход, группы не только рассказывают, но и представляют языки (прикрепив карточки, «герои-языки» выстраиваются по ходу рассказа в цепочку-родословную). В заключение все учащиеся записывают названия языков – предков русского языка, расположив их «по возрасту»: от старейшего к последующим.
(В итоге должна появиться запись: праиндоевропейский, индоевропейский, общеславянский, древнерусский, русский).
Словарная работа (Можно привлечь героев, которые играли роли языков-предков):
— Какие слова в русском языке являются самыми древними? (Те, что пришли из праиндоевропейского языка). Ученики читают слова из упр. 129, делают вывод о том, к каким тематическим группам относятся эти слова.
— Какие же слова являются общеславянскими по происхождению? Чтение вслух слов из упр. 130, запись названий тематических групп и слов (с объяснением орфограмм).
Общеславянские слова составляют около четверти всех слов, которые мы сейчас употребляем в повседневной речи!
— Заполнение таблицы упр. 131.
Вывод о сходстве слов и о родстве языков; эти слова – из древнерусского языка, который был общим предком для русского, украинского и белорусского языков.
Работа со словарями:
— знакомство с пометами, которые указывают на происхождение слова (упр. 127, Этимологический словарь);
— знакомство с пометами, которые указывают, из какого языка пришло данное слово (словарь иностранных слов).
Работа с учебником: поиск ответа на вопрос, как называются слова, которые появлялись уже в самом русском языке, и в какое время начался этот процесс. Ученики читают теоретический материал на стр. 71 и отвечают, что собственно русские слова начали образовываться в русском языке с XIV века, то есть после разделения древнерусского языка на русский, украинский и белорусский.
Разбор домашнего задания: упр. 132 (разделить слова на две группы – более «старые» и более «молодые»; воспользоваться «Советами помощника»).
Итоги урока; рефлексия (Какой язык был прапрадедушкой русского? А какие языки являются родными братьями русского языка? О каких ещё славянских языках вы знаете? Какие факты, о которых шла речь сегодня на уроке, стали для вас новыми? Какие наиболее заинтересовали? О чём захотелось узнать дополнительно? И т. д.)
Урок 2
а) просмотр материала 0-1.15мин;
Примеры заимствованных слов:
б) эвристическая беседа с выходом на тему урока:
— С чем связано появление заимствованных слов в языке?
— Можем ли мы по «внешнему облику» слова определить, заимствованное оно или нет?
— Заимствование слов – это хорошо или плохо?
в) Формулирование темы урока, мотивация. Запись темы урока, постановка целей, планирование работы.
Задание №1 из видеоурока
г) Просмотр видеоурока 1.40-2.53; запись примеров; исправление ошибок в видеоуроке (гоЛЛандский).
д) Просмотр видеоурока 2.54-3.37; работа со словарём иностранных слов, устные ответы учащихся; запись слов по алфавиту; самопроверка.
е) Просмотр видеоурока 3.45-4.30, составление предложения со словом шофёр, исправление ошибки в видеоуроке (подвеЗти).
История слова «шофёр»:
а) чтение упражнения 136, ответ на вопрос, чем различаются слова в каждой паре и что их объединяет:Учащиеся приходят к выводу, что пары исконно русских и заимствованных слов являются синонимами.
б) Задание: заменить исконно русским словом-синонимом слово шофёр. (водитель ) Привести свои примеры таких пар слов (устно).
в) Беседа по вопросам:
— как вы считаете, делает ли язык богаче наличие таких пар синонимов?
— как вы понимаете высказывание В. Г. Белинского?
«Все народы меняются словами и занимают их друг у друга»
— почему происходят такие обмены, с чем связаны заимствования?
Просмотр видеоурока 4.38-5.50;
распределение слов по тематическим группам (устно);
самопроверка, обсуждение итогов (слово музей трудно отнести к какой-либо группе, слова бытовой техники можно отнести и к быту, и к технике и т. д.).
Просмотр видеоурока 6.53-8.19;
ответ на вопрос о пользе или вреде заимствований, сопоставление пар слов (с записью), самопроверка.
8.20-9.05: Прослушивание предложений, нахождение заимствованных слов, самопроверка. Обращаем внимание на произношение заимствованных слов.
9.10-9.31: замена заимствованных слов русскими синонимами (где это возможно), составление и запись предложений; самопроверка.
9.32-9.50: вывод о пользе заимствованных слов и о необходимости их разумного использования, чтобы не засорять свой родной язык.
Домашнее задание: §18;
Упражнение 143 устно: правильно произнесите заимствованные слова, запомните их нормативное произношение.
Упражнение 141 письменно: используя материал параграфа, докажите, что все перечисленные слова являются иноязычными по происхождению. Запишите слова и подчеркните их иноязычные приметы. Для каких слов вы можете указать язык-источник?
Текст к упражнению 143 Текст к упражнению 141
Исконно русские и заимствованные слова
Урок 7. Русский язык 6 класс ФГОС
В данный момент вы не можете посмотреть или раздать видеоурок ученикам
Чтобы получить доступ к этому и другим видеоурокам комплекта, вам нужно добавить его в личный кабинет, приобрев в каталоге.
Получите невероятные возможности
Конспект урока «Исконно русские и заимствованные слова»
Сегодня мы найдём ответы на такие вопросы:
· Что такое исконно русские слова?
· Что такое заимствованные слова?
· Из каких языков заимствуются слова?
Во многих странах живут люди разной национальности. При этом есть местное население – те, кто жил на этой территории издавна. И люди из иностранных государств, которые приехали в страну учиться, работать, жить.
Такое же разнообразие отличает состав лексики русского языка.
Основу лексики составляют слова, которые мы унаследовали от далёких предков.
Мать, дом, жить, ходить…
Эти слова существуют очень давно. Многие поколение наших предков пользовались этими словами. И поэтому такие слова называются исконно русскими.
Исконно русские слова обозначают основные предметы и явления. Они называют то, что вошло в нашу жизнь очень давно.
Брат, рука, сыр, квас, дуб, береза, волк, медведь, хороший, сегодня, видеть, говорить. И так далее. Эти слова − база русского языка.
На их основе постоянно образуются новые слова, которые тоже будут исконно русскими: от слова сыр образовалось слово сырник, от рука – ручной, от ходить – походка…
Однако языки постоянно взаимодействуют. Государства ведут войны. Торгуют. Обмениваются достижениями науки и культуры. Поэтому слова могут переходить из языка в язык.
В русском языке довольно много иноязычных слов. Ведь он очень открытый и гостеприимный и всегда готов поучиться чему-то новому.
Заимствования начали проникать в язык давно, и потому иноязычными могут оказаться привычные и знакомые нам слова.
Так, магазин – слово арабское. Томат – ацтекское. Слово корабль приехало из Греции. Или приплыло. А вот слово акула явилось из Исландии. Газета – итальянское слово, а чай – китайское. А слово богатырь явилось из монгольского языка.
Да-да. Оказывается, слова любят попутешествовать! Ну что ж, мы тоже отправимся в путешествие. И выясним, из каких стран пришли к нам самые разные слова.
Где это мы? О, это – бескрайние степи Монголии. Наверное, вы слышали о татаро-монгольском иге? Когда-то давно татаро-монгольские племена нападали на русские земли и уводили в плен славян. А взамен оставляли… свои слова!
Эти слова называются тюркизмами – заимствования из тюркских языков. Тюркизмы – такие привычные слова, как серьга, чугун, сарай, барабан, утюг, товар… А еще мы должны сказать спасибо тюркским языкам за то, что у нас есть деньги! То есть, слово деньги, конечно. Потому что оно тоже относится к тюркизмам.
А вот и Греция! Отсюда, из Византии, в русские земли пришло православие. Из греческого языка вместе с церковными книгами перешло много соответствующих слов. Кроме того, в университетах Руси, а потом и в школах изучался древнегреческий язык.
И вы не заметили, что науки, которые мы изучаем, носят греческие названия? География, математика, физика… Даже разделы науки о языке называются по-гречески: фонетика, лексика, синтаксис…
Все термины, с которыми мы столкнулись – омонимы, антонимы, суффикс, неологизмы – это греческие названия.
Да что там, даже многие имена к нам пришли именно из Греции.
Например, имя София обозначает в переводе «мудрость».
Александр, Пётр, Евгений, Дмитрий… Екатерина, Василиса, Елена, Ирина – все эти и многие другие имена подарила нам Греция.
Ну, а после Греции – как не заглянуть в Рим, то есть в Италию? Отсюда к нам пришло множество слов из латинского языка. В основном эти слова заимствовались в 17-18 веках. Это названия медицинские термины, термины науки, политические названия.
Из латинского языка к нам пришли вот такие слова: король, солдат, фрукт, ангина, аппендицит, бронхит, эффект, реферат, экзамен.
А ещё из латинских корней наделали множество знакомых нам слов! Это автомобиль, телефон, аэроплан, аквалангист и так далее.
Из латинского языка мы взяли и названия месяцев. Все названия месяцев – заимствованные слова. В основном это имена римских императоров. Например, июль назван в честь Юлия Цезаря.
Ну, а теперь навестим Германию! Слова из немецкого языка активно заимствуются в эпоху Петра Первого, то есть в начале восемнадцатого века.
Это было время развития мореходства и реформирования армии.
Поэтому из немецкого языка мы позаимствовали военные термины – например, сержант, лагерь, штаб. Но и некоторые бытовые названия оттуда: рынок, картофель, бутерброд, кружка, тарелка, кастрюля…
А еще мы любим смотреть фильмы. А это тоже немецкое слово! Как и рюкзак, в котором мы носим рисунки. Оба слова – заимствованы из немецкого.
Мы, конечно, не пройдём мимо Франции. Как можно! Ведь в конце 18 – начале 19 века именно французский язык был языком русского дворянства. Знатные, образованные люди говорили по-французски иногда лучше, чем по-русски.
И следы этого сохранились в русском языке. Это такие слова, как балет, билет, бал, абажур, кашне, туалет. А ещё – бульон, кафе, макияж…
Французскому языку мы обязаны множеством несклоняемых слов: пальто, купе, желе и так далее.
А теперь в Англию! Из английского языка слова в основном заимствовались с девятнадцатого века. Очень часто это слова, обозначающие что-то из сферы бизнеса, спорта… а теперь ещё и из сферы техники и информационных технологий.
Заимствования из английского языка – это слова футбол, бокс, баскетбол. А также свитер, джинсы, джем, хулиган, клоун, лидер и так далее.
А также – компьютер, ноутбук, принтер, сканер…
Слова из английского языка активно заимствуются и сейчас.
Оказывается, есть столько языков и столько заимствованных слов! Но как же узнать, откуда пришло то или иное слово? Более того – как отличить исконно русское слово от заимствованного?
О происхождении слова можно узнать в словарях. О происхождении исконно русских слов рассказывается в этимологических словарях. Словарь иностранных слов подскажет, откуда явилось заимствованное слово. Информацию о происхождении слова можно найти иногда и в толковых словарях.
А нужно ли вообще заимствовать слова из других языков? И если нужно, то насколько часто?
Этот вопрос учёными до сих пор считается спорным.
К слову, борьба за чистоту русского языка ведется уже давно. Так, в начале восемнадцатого века в Санкт-Петербурге образовалось общество «Беседа любителей русского слова». Одним из основателей был Александр Семёнович Шишков.
Сторонники искоренения иноязычных слов предлагали заменять заимствованные слова словами, образованными на основе русских корней. Такие замены иногда звучали просто нелепо:
Фонтан – водомёт, бриллианты – сверкальцы, фигура – извитие, бильярд – шаротык!
Современники, подшучивая над Шишковым, даже придумали такую фразу: «Хорошилище идёт по гульбищу из позорища на ристалище». Это выдающийся пример того, во что мог бы превратиться русский язык, если бы в нем совсем не было заимствований. Ведь фраза обозначает всего лишь: «Франт идёт по бульвару из театра в цирк».
Получается, что некоторые слова заимствовать просто необходимо. Александр Сергеевич Пушкин спорил с Шишковым и его сторонниками вот такими строками:
Но панталоны, фрак, жилет…
Всех этих слов на русском нет.
То есть, иноязычная лексика помогает развивать русский язык. Часто иноязычные слова быстро встраиваются в систему языка и изменяются по его правилам.
Однако ненужное, бездумное заимствование слов – опасно для языка.
Ведь без многих заимствований в речи можно обойтись.
В последнее время в нашей речи появилось много заимствований из английского языка: мейкап, стартап, прайм-тайм, спич, хенд-мейд, брейнсторлинг… Эти слова смотрятся в языке чужеродно. Поэтому частое употребление таких слов загрязняет речь.
Неуместное употребление заимствований делает речь нелепой и непонятной.
Давайте рассмотрим это высказывание. Вместо клининг можно просто сказать уборка. Коуч – это особый термин, в обычной речи лучше сказать тренер. Мы почти привыкли к слову кастинг, но оно всё же заменяется словом отбор. Тинэйджер – подросток. Можно просто сказать «отбор среди ребят». Шоу – нечто зрелищное, не нужно разбрасываться этим словом. Можно сказать выступление или представление. Уик-энд спокойно заменяется на выходной. Креатив – творчество или творческая работа. Лузер – неудачник.
По возможности нужно стараться употреблять слова, которые понятны всем – исконно русские слова или слова, заимствованные уже давно.
Мы говорили о словах, которые заимствует русский язык. Интересно, а другие языки заимствуют что-нибудь из русского? А как же! Есть русские слова, которые вообще стали международными, их знают во многих странах.
Это, например, матрешка, спутник, борщ, бабушка, дача, самовар.
В написании латинскими буквами эти слова смотрятся довольно странно.
Итак, что же нам требуется запомнить?
Исконно русские слова – это слова, которые изначально образовались в русском языке.
Заимствованные слова – слова, которые пришли в русский язык из других языков.
О происхождении слов можно узнать в этимологических, толковых словарях, словарях иностранных слов.
Заимствованные слова в речи нужно употреблять с осторожностью.