Что такое импринт в издательстве
Импринт
Другими словами, импринт есть подразделение издательства или бренд, под которым издательство выпускает некоторые из своих печатных изданий, например, для определённых потребительских сегментов (детская литература, периодика, научная литература и т. д.). В некоторых случаях импринты возникают в результате поглощения одной издательской компанией других. Иногда возможно появление импринта издательства, которое само является импринтом другого издательства.
Связанные понятия
Премии индустрии комиксов имени Уилла Айснера (англ. The Will Eisner Comic Industry Awards), известные под кратким названием Премии Айснера (англ. Eisner Awards) — наиболее престижная американская награда в сфере комиксов. Впервые премия Айснера была вручена в 1988 году в ответ на прекращение Премий Кирби с 1987 года.Премии получили название в честь писателя и художника комиксов Уилла Айснера, который лично участвовал в награждениях до своей смерти в 2005 году.Комиссия из 5 членов выдвигает кандидатуры.
Супергерóй — персонаж, наделённый неординарными физическими способностями («суперсилами»), которые он направляет на свершение подвигов во имя общего блага. После дебюта прототипического супергероя по имени Супермен в 1938 году, идея супергероя — от кратких, эпизодических приключенческих историй до многолетних и многосерийных саг — стала доминирующей для американских комиксов, из которых она впоследствии распространилась и на другие медиа. Само слово супергерой восходит, по крайней мере, к 1917 году.
Импринт
Другими словами, импринт есть подразделение издательства или бренд, под которым издательство выпускает некоторые из своих печатных изданий, например, для определенных потребительских сегментов (детская литература, периодика, научная литература и т. д.). В некоторых случаях импринты возникают в результате поглощения одной издательской компанией других. Иногда возможно появление импринта издательства, которое само является импринтом другого издательства.
Содержание
Импринты издательств
Ниже приведены примеры издательств и их импринтов.
Российские
Зарубежные
Примечания
Полезное
Смотреть что такое «Импринт» в других словарях:
Импринт — считывание параметров карты для доказательства физического присутствия карты в месте покупки. Различают электронный импринт через POS терминал; и ручной импринт получение оттиска карты с помощью импринтера. По английски: Imprint См. также:… … Финансовый словарь
Список англоязычных книжных издательств — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/20 октября 2012. Пока процесс обсужден … Википедия
DC Comics — У этого термина существуют и другие значения, см. DC. DC Entertainment, Inc … Википедия
Ultimate Marvel — Ultimate Marvel импринт издательства комиксов Marvel Comics. Под этим импринтом выходят комиксы с переосмысленными версиями персонажей компании, включая Человека паука, Людей Икс, Мстителей и Фантастической четвёрки. Импринт был запущен в… … Википедия
Elseworlds — Тип издательский импринт Год основания 1989 Расположение … Википедия
Marvel Comics — Сюда перенаправляется запрос «Ultimate Marvel». На эту тему нужна отдельная статья. Marvel … Википедия
Vertigo (комиксы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Vertigo … Википедия
Del Rey Books — Страна … Википедия
Del Rey Manga — Тип импринт Del Rey Books Год основания 1977 Упразднена 2010 Преемник … Википедия
Doubleday — Doubleday американская издательская компания Содержание 1 История 2 Известные редакторы 3 Импринты … Википедия
Наталья Рубанова: «За книжными импринтами — будущее литературы»
О спецпроекте «Литературное бюро Натальи Рубановой» рассказывает его создатель: писатель, критик, литагент.
Наталья, год назад вы запустили свой импринт на Ridero; несмотря на то что на нашей платформе для авторов нет редакционной политики, с импринтами другая история и вы выбираете, кого пригласить и кто соответствует вашему формату. Каков он, расскажите подробнее, пожалуйста.
Импринт «Литературное бюро Натальи Рубановой» возник неслучайно, потому как талантливые тексты самобытных писателей нередко, вопреки логике, отметаются серьёзными игроками книжного рынка. Якобы за ненадобностью: «Читателю это не нужно». Или: «Тираж не продать». Отговорки разные, но в них есть и некое лукавство. У нас же не только жанровая попса и заменители так называемого пищеварительного счастья вроде «Я и моя мультиварка» продаются, не так ли? С яркой, интересной, порой вызывающей интеллектуальной литературой надо работать. Это долгоиграющая история. Интеллект — про радость узнавания, никогда не про скуку.
Что касается премий, то попасть даже в лонг-лист литератору не из тусовки весьма затруднительно: истина не нова, что уж говорить о коротких списках! Писатели, с которыми я работаю через мой книжный импринт, — своего рода платиновый фонд русской литературы. Не все: некоторые. И всё же случайных книг нет. Кстати, один из авторов «Литбюро», прозаик Андрей Бычков, мой сосед по лауреатству в премии «Нонконформизм», чьё творчество высоко ценил Юрий Мамлеев, называет себя «лишним писателем для лишних людей». Бычков несколько передёргивает, но порой ощущение именно такое — лишние для лишних. Перевожу с русского на русский: лучшие для лучших. Для тех условных десяти процентов, умеющих читать не только инструкции к бытовой технике или простейшие путеводители. Да, в погоне за попытками увеличения продаж любой ценой, издатели выплёскивают с водой ребёнка…
По сути, все книги, вышедшие в моём импринте «Литбюро», могут выйти и в редакциях-импринтах книжных издательств, многие годы специализирующихся на выпуске так называемой интеллектуальной литературы. Впрочем, мои авторы, разумеется, печатались и в «АСТ», и во «Времени», и в «Алетейе», и прочих. Начинающих литераторов нет, хотя я и думала порой «об омоложении», но нет, нет и нет, увы: условных младых пушкиных в округе не наблюдается. Почти всё, что мне присылают неофиты от прозы, требует значительной правки – всем надо учиться элементарному литмастерству. Не все это понимают. Много амбиций – а результат нулевой и ниже.
Импринт на платформе селфпаблишинга отличается от импринта в обычном издательстве?
Любой импринт — это прежде всего чёткая редакционная политика. Выживает сильнейший: талант, и только-то… Слабые тексты подлежат уничтожению: жалость к начинающим, «подающим надежды» не только неуместна, но объективно вредна для литературы. С начинающими и «продолжающими» авторами я занимаюсь индивидуально как преподаватель литературного письма, как литредактор, учу — имеющих уши (не у всех они есть) — важнейшей технике саморедактирования. Я не занимаюсь детальным изучением издательских импринтов, ибо как литературный агент и литэксперт работаю точечно с несколькими редакциями и знаю, какие рукописи могу предложить им, а какие — нет. Общаюсь с соприродными людьми: литагенты и редакторы тоже люди, и не каждый хочет иметь дело друг с другом. Масса нюансов. Масса подводных камней. Иногда чья-то рукопись летит в корзину издателя лишь потому, что её отправил «не тот» персонаж. Это всё очень личные истории, а учитывая многолетний опыт работы с книгами… В сухом остатке: да, я неплохо знаю «предмет», ну а закулисье существует не только в пресловутом театре, в книжном мире оно не менее жёсткое. Прописные истины, но и их приходится повторять… А самое глупое, конечно, то, что сейчас почти все всего боятся. Даже говорить публично очевидные вещи – «как бы чего не вышло». Это, конечно, очень скучная история про псевдополиткорректность. Меньше боялись бы, больше было бы пользы. Для искусства слова, разумеется.
Что объединяет книги, вошедшие в ваш импринт?
Именно об этом шла речь на моём авторском спецкурсе по саморедактированию «Музыка слова как практика литературного письма», который я провела на Rideró в конце 2020-го. Любопытный проект, острый опыт — in vivo — для многих начинающих авторов, не выдержавших профкритики. Чем меньше одарён человек, тем сложней ему критику принять, в том числе адекватную. Но были и способные ученики: в целом я довольна результатами эксперимента, который мы провели с модератором Алёной Куниловой в рамках проекта Rideró «Наставники». Продолжаю индивидуально работать с авторами именно в этом направлении, ставлю им руку — такой вот балет в прозе… Глупо писать «что вижу, то и пою», да ещё «как могу»: дважды два, но не все понимают очевидные вещи. Для себя — пожалуйста, но такая, с позволения сказать, «книга» не имеет никакой ценности. Это вообще не предмет для профессионального разговора.
В августе мы планируем провести виртуальный круглый стол — Rideró-читальню — с обсуждением ваших травелогов: особая подборка очень достойных и способных перенести нас во времени и воображаемом пространстве книг — Игоря Михайлова, Каринэ Арутюновой и Глеба Давыдова. Мы все сейчас тоскуем о путешествиях в былом понимании. Эта жанровая полка в вашем импринте возникла спонтанно?
Первая книга импринта «Литературное бюро Натальи Рубановой» — радостный, невероятно солнечный травелог «Дольке Вита» прозаика Игоря Михайлова. Я, когда прочитала текст, тут же Михайлову позвонила: «Хочу эту книжку!» Так всё и закрутилось. Там Венеция просто как живая. Кажется, читая, ты снова и снова попадаешь в любимые места — или туда, где мечтал побывать… Да, пандемия подложила человечеству новые травмы — и вместе с тем одарила многих дорогим подарком: уединением. Я не думала специально о травелогах — они сами ко мне приплыли. Вот, например, «Книга Трипов» Глеба Давыдова — я фактически уговорила его собрать путевые заметки в новый сборник. Это невероятно интересно, Давыдов фантастический путешественник, переводчик священных текстов, исследователь. Это совсем другая жизнь. Параллельная реальность…
Или новая книга Каринэ Арутюновой «Свет Боннара», которую она определяет как антитравелог. Очень ярко, колоритно, чувственно написано! Ты вжимаешься в страницы, ты оказываешься — внезапно — в Мадриде, Барселоне, Париже или той же Венеции, ты их ощущаешь… люблю травелоги и рада, что эти томики появились на моей книжной полке. Сама же не пишу о странах, в которых побывала до «чумы 21 века» — ну разве что эссе об Индии и вольный рассказ о Египте, но на этом всё. Травелог — особый жанр. В него надо влюбиться, им надо переболеть. Травелог — болезнь роста. Так что первая Rideró-читальня, посвящённая книгам о путешествиях импринта «Литбюро», — это отличное начало для проекта. Welcome, ждём всех в августе — разговор обещает быть любопытным, ибо многие засиделись.
Какие проблемы в современном книгоиздании вы видите?
Об этом можно говорить долго, упоминать сокращение бумажных тиражей и закрытие книжных магазинов в пандемию… Обо всём этом пишут в СМИ, пишут сами издатели в пресловутых фейсбуках. Меня же интересует судьба талантливой русскоязычной литературы — прозы и эссеистики, отчасти — нон-фикшн, отчасти — публицистики, отчасти — философии, в некоторой степени — поэзии. Интересуют и яркие жанровые вещи: отменно написанные остросюжетные романы с лихо закрученным сюжетом, детективные триллеры. Это — качественное остросюжетное чтиво — можно предложить «большому» издателю. Да, проблема — «продать слона», ибо вдохновение не продаётся, а талантам надо помогать, как уверял классик, бездарности прорвутся сами. Буду только рада найти нового яркого — востребованного книжным рынком — автора, создать его «проект» в лучшем смысле слова.
Ну а за импринтами — будущее литературы. Литрынок сегментирован, очень много ниш, переизбыток попсы, пошленькая ставка на медийность автора, а не на талант, как должно было бы быть. Издаётся много откровенной халтуры — просто чтобы заработать. Но не вся публика дура, не так ли? И не так важно уже, как когда-то, в новом ли ты импринте «Литбюро» издаёшься, или в солидном издательстве с историей, хотя, конечно, марку никто не отменял. Но главное — качество текста, ибо книга есть инфоповод. Интервью, рецензия, критическая статья. Номинация на премию.
Об авторах импринта «Литературное бюро Натальи Рубановой» пишут толстые литжурналы «Знамя» и «Урал», «Независимая газета», «Горький», «Учительская газета», сайт о культуре «Ревизор», толстый веб-журнал «Перемены», и не только… Нет смысла прошибать лбом стену пресловутой прозы жизни и стучаться в условно интеллектуальную «редакцию-всея-Руси», где вашу рукопись никогда не возьмут — просто потому, что не возьмут никогда. Тут как: с одной стороны — ангажированная «большая литература», с другой — непрофи, слабопишущие «самодеятельные авторы». И вот наша импринтская прослойка — меж двух огней: но огонь её не берёт. То, что публикуется в импринте «Литбюро», — это просто хорошая литература. И я некоторое время делаю некоторые движения для того, чтобы сохранить её как вид. Ну и пишу сама — в этом году в санкт-петербургском издательстве «Лимбус Пресс» вышла моя новая книга «Карлсон, танцующий фламенко». Замыкаться на чужих текстах смешно, я прежде всего литератор, и лишь во-вторых — литменеджер, хотя всё и переплетено… порой забываешь, где кончается собственный текст и начинается работа над книгой соприродного писателя. Правда, их единицы. Без преувеличения – единицы.
Расскажите о новинках импринта и кого планируете представить с ближайшее время?
Ridero запускает издательские импринты
Первый независимый импринт открыл сегодня на платформе Ridero известный русский писатель, лауреат премии «Большая книга» Роман Сенчин. Импринт называется «Выбор Сенчина». В планах Ridero до конца этого года – еще пара десятков новых ярких издательств, с основателями которых уже прошли переговоры. Теперь Ridero предоставляет не только сервис для самостоятельных авторов, но и дает возможность профессиональным участникам рынка – издателям, редакторам – открыть свое собственное издательство и представить читателям книги, которые им нравятся.
Благодаря автоматизации и технологиям машинного обучения, значительно сокращается время подготовки книги к печати. Программный продукт Ridero дает профессионалам возможность без вложений в тиражи, дистрибуцию и складских затрат заниматься любимым делом – выбирать лучшие, по мнению издателя, книги современных авторов и готовить тексты к публикации.
Мы попросили Романа Сенчина рассказать про свои издательские планы :
Ridero: Чем привлекает Вас идея импринта? Что Вы ожидаете от него?
Роман Сенчин: Мне нравится составлять библиотеку современной русской литературы, советовать почитать то, что мне кажется талантливым, ярким. Импринт, надеюсь, позволит мне делать это, так сказать, в больших масштабах, наблюдать резонанс. В «Выборе Сенчина» будут публиковаться те произведения, которые я искренне считаю полезными и интересными для читателей. Никаких компромиссов не будет.
R.: Как Вы отбираете авторов для «Выбора Сенчина»?
Р.С.: В основном, это мои литературные сверстники, те, кто стал публиковаться в начале нулевых. Будут молодые авторы. Одна из главных моих задач –открытие новых имен. Будут и писатели старшего поколения. Уже сейчас есть договоренность с отличным красноярским писателем Сергеем Кузнечихиным. Вообще большинство авторов моего импринта – не из Москвы и Петербурга.
R.: Почему авторам может быть интересно работать с импринтами и чем эта модель отличается от классической издательской схемы?
Р.С.: Почти все авторы, к кому я обратился, сразу согласились работать со мной. Думаю, потому, что наша модель более мобильна, чем классическое издательство. Не в плане редактуры – на редакторскую работу я трачу достаточно много времени, – а в плане издания самой книги. Тираж удачных книг быстро раскупается, а чтобы допечатать, нужно согласование с бухгалтерией, очередь в типографии. У нас, думаю, все будет куда быстрее.
R.: Как современные издатели продвигают книги своих авторов и чем будет отличаться процесс продвижения в импринте?
Р.С.: В больших издательствах современная русская литература, как ни крути, находится на периферии внимания. Исключений очень мало. Например, «Редакция Елены Шубиной», серия «Редактор Качалкина». На рекламу прозаиков, а тем более поэтов, выделяется минимум средств. О большинстве издающихся книг читатель не имеет возможности узнать никакими средствами. Мы полагаемся на интернет, социальные сети. Думаем, каждая наша книга будет замечена…. В наших планах издание книг поэзии, литературной критики, публицистики, драматургии. Эти жанры почти не востребованы издателями.
Роман Сенчин родился в 1971 году в Кызыле. Окончил литературный институт. Автор более двадцати книг прозы, литературной критики, публицистики. Как редактор сотрудничал с издательствами «ПИК», «Эксмо», «Литературная Россия». Автор-составитель ряда сборников современной русской литературы. Вел семинары прозы на различных литературных фестивалях. Живет в Екатеринбурге.
LiveInternetLiveInternet
—Музыка
—Метки
—Рубрики
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
что такое импринты
Зачем создаются импринты?
Так что я решила разобраться, что это такое и с чем его едят.
Наше всё Вики ответ дала, но до конца вопрос не прояснила. Издательства всегда указываются в выходных данных книги, но явно не всегда являются импринтом. Пришлось искать дальше. И вот что нашла.
Импринт – это подразделение в крупном издательстве, имеющее свой бренд и специализирующееся на конкретном жанре. Несмотря на то, что импринты входят в структуру издательских групп, они вправе самостоятельно формировать издательскую политику: какие книги и как их выпускать. В России действует несколько импринтов, созданных в “Эксмо – АСТ” и “Азбука-Аттикус”, каждый из которых (импринтов) выпускает книги для своего сегмента читателя.
“Эксмо-АСТ” включает 15 импринтов-редакций. Среди них самые известные – это “Corpus”, “Редакция Елены Шубиной” и “Малыш”.
Импринты “Эксмо – АСТ”:
“Corpus” был основан в 2008 году журналистом радио “Эхо Москвы” Сергеем Пархоменко и его женой Варварой Горностаевой, которые ранее работали в “Иностранка” и “КоЛибри” – два импринта ИГ “Азбука-Аттикус”. “Corpus” занимается переводной литературой и издает книги в жанре non-ficrion: биографии, мемуары, современная наука, политика, история, а также выпускает современную мировую прозу. А художественное оформление для книг создает российский иллюстратор и графический дизайнер Андрей Бондаренко.
“Редакция Елены Шубиной” стала импринтом в 2012 году, благодаря аудитории Интернета и товароведам магазинов, которые стали называть книги “АСТ”, выходящие в редакции русской современной прозы, «книгами редакции Елены Шубиной». Цель издательства – открывать публике новых российских авторов. Так, вся страна узнала о Евгении Водолазкине и Гузель Яхиной, чьи книги –“Лавр” и “Зулейха открывает глаза” соответственно, – получили премию “Большая книга” (российская национальная литературная премия).
“Малыш” – старейшее книжное издательство России, ведущее свою историю с 1963 года. В 1999 года издательство присоединилось к холдингу “АСТ”. “Малыш” выпускает художественную, обучающую, развивающую литературу для детей от 0 до 12 лет. В настоящее время в издательстве выходят, как переиздания 30-х – 70-х годов, так и книги современных авторов и художников.
В начале августа 2016 года “Эксмо” открыло новый импринт – “fanzon”, задачей которого – издавать фантастическую литературу. “fanzon” – самостоятельная редакция под руководством Натальи Гориновой будет выпускать произведения в жанре интеллектуальной фантастики от лучших мировых авторов.
В 2006 году Александр Мамут, владелец издательства “Махаон”, приобрел 100% акций “Иностранка” и “КоЛибри” и объединил их в издательскую группу “Аттикус Паблишинг”, а в 2008 году присоединил питерское издательство “Азбука”, образовав ИГ “Азбука-Аттикус”. Таким образом, поглощенные издательства стали импринтами.
Сейчас “Азбука-Аттикус” насчитывает 4 импринта: “Махаон”, “Иностранка”, “КоЛибри”, и “Азбука”.
Импринты “Азбука – Аттикус”:
“Махаон”, основанное в 1993 году, специализируется на выпуске детской литературы, как российской, так и зарубежной.
“Иностранка” – московское книжное издательство, основанное в 2000 году, возникло на базе известного в советское время журнала “Иностранная литература”, который между собой читатели называли “Иностранка”. Издательство выпускает переводную литературу разных жанров. Оно специализируется на публ и специализирующееся на публикации современной зарубежной прозы. Одним из учредителей был писатель Григорий Чхартишвили (Борис Акунин), а главным директором – Серей Пархоменко.
“КоЛибри” появилось в 2004 году, как импринт “Иностранка”. Когда произошло слияние всех издательств в ИГ “Азбука-Аттикус”, то и “Иностранка” и “КоЛибри” стали его импринтами. “КоЛибри” специализируется на литературе non-fiction.
“Азбука” – питерское издательство, основанное в 1995 году. Основными направлениями являются: русская и зарубежная классика, современная отечественная и переводная художественная литература, а также детская литература. Одна из самых популярных серий этого импринта – “Азбука-классика”: классические тексты в мягком переплете.
источник