Выражения про сон на латыни

Латинские афоризмы

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни

ЛОЛ, никогда бы не подумал что сейчас буду рад этому посту на пикабу, делаю зачет, и надо афоризмы, а тут как раз, ух, класс

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни

О мёртвых или хорошо, или ничего: разбор мифа

Впрочем, сегодняшний пост не только и не столько об том. Ситуация навела меня на мысль разобрать миф, возникший вокруг выражения о мёртвых или хорошо, или ничего. В Интернете гуляет байка, будто бы полностью изречение звучит как о мёртвых или хорошо, или ничего, кроме правды. Было это и на Пикабу:

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни

Здесь, как это часто бывает, смешана правда и ложь. Правда заключается в том, кому принадлежит изречение. Ложь – в том, как оно по-настоящему звучало. Но обо всём по порядку.

Выражение действительно приписывается Хилону из Спарты (VI век до нашей эры), известному также по фразе «Познай самого себя». Об этом нас информируют источники наивысшей авторитетности, как отечественные, так и зарубежные (Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов, 1999, стр. 140; Stone J.R. The Routledge dictionary of Latin quotations, стр. 20).

При этом фраза до нас дошла в составе труда Диогена Лаэртского «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов». Кстати, Диоген жил во II-III веках нашей эры, то есть, от Хилона его отделяет свыше семисот лет.

Вот его [Хилона – kl.] предписания. Сдерживай язык, особенно в застолье. Не злословь о ближнем, чтобы не услышать такого, чему сам не порадуешься. Не грозись: это дело бабье. К друзьям спеши проворнее в несчастье, чем в счастье. Брак справляй без пышности. Мертвых не хули. Старость чти. Береги себя сам. Лучше потеря, чем дурная прибыль: от одной горе на раз, от другой навсегда. Чужой беде не смейся. Кто силен, тот будь и добр, чтобы тебя уважали, а не боялись. Хорошо начальствовать учись на своем доме. Языком не упреждай мысль. Обуздывай гнев. Гадательству не перечь. На непосильное не посягай. Не спеши в пути. Когда говоришь, руками не размахивай – это знак безумства. Законам покорствуй. Покоем пользуйся.

Как мы видим, это набор морализаторских сентенций в духе «Маму слушай, носи шапку зимой». Интересующая нас – «Мертвых не хули». Как она звучала в оригинале? τὸν τεθνηκóτα μὴ κακολογεῖν. Глагол κακολογεῖν состоит из двух корней – κακός «плохой» и λόγος «слово». Собственно, говоря, в своё время он был скалькирован в старославянский в виде зълословити, откуда был позаимствован в русский как злословить. На русский этот греческий глагол переводится как «злословить, поносить, чернить, клеветать, оскорблять». Так что Хилон говорит нам: «Не злословить о мёртвом». Видимо, потому, что он уже не сможет ответить. В отличие от живых: «Не злословь о ближнем, чтобы не услышать такого, чему сам не порадуешься». Выходит, этими двумя сентенциями Хилон не рекомендует нам злословить в принципе.

Секундочку, а где же здесь что-нибудь про необходимость говорить хорошо или правду? В оригинале ничего подобного нет.

Отчасти виноват перевод на латынь, причём первые до нас не дошли. В XV веке новый перевод сделал итальянский монах Амброджо Траверсари. Не знаю, обиделся ли итальянец на Хилона за требование не размахивать руками во время разговора, или ещё какой-то фактор сыграл роль, но перевод его неточен: de mortuis nihil nisi bonum. То есть, «О мёртвых ничего, кроме хорошего». Чувствуете разницу? То есть, если Хилон рекомендовал не оскорблять мёртвых, то в переводе это превращается в пожелание мёртвых хвалить.

Именно в латинском переводе в разных вариантах (часто цитируют как de mortuis aut bene, aut nihil «о мёртвых или хорошо, или ничего») фраза стала популярной.

В то же время многих эта сентенция смущала, и с ней стали полемизировать. Один из самых ранних примеров, который мне удалось обнаружить, принадлежит немецкому драматургу Августу фон Коцебу («Мое бегство в Париж зимой 1790 года»):

Следовало бы говорить не de mortuis nil nisi bene [о мёртвых только хорошо – kl.], а de mortuis nil nisi vere [о мёртвых только правдиво – kl.].

Не отстают от него и отечественные мыслители. Позволю себе дать лишь несколько цитат, остальные можно найти в уже упомянутом Словаре латинских крылатых слов, стр. 139-142:

—Ну и язычок же у вас, Иван Ефимыч! Ругали бы живых, а то от вас и покойникам достается. Есть такая пословица: de mortis, de mortibus.
— Вы хотите сказать: «De mortuis aut bene, aut nihil». Но эта пословица нелепая, я ее несколько поправляю; я говорю: de mortuis aut bene, aut male [о мёртвых или хорошо, или плохо – kl.]. Иначе ведь исчезла бы история, ни об одном историческом злодее нельзя было бы произнести справедливого приговора, потому что все они перемерли. [А. Н. Апухтин, Между жизнью и смертью]

De mortuis aut bene, aut nihil,— какое языческое, ложное правило! О живых говори добро или ничего. От скольких страданий это избавило бы людей, и как это легко. О мертвых же почему не говорить и худого. В нашем мире, напротив, установилось правило: с некрологами и юбилеями говорить одни страшно преувеличенные похвалы, следовательно, только ложь. И это наносит людям ужасный вред, сглаживая и делая безразличным понятие добра и зла. [Л. Н. Толстой, Дневники, февр., 1902]

Дружески приветствовав гостя, хозяин [Н. С. Лесков] исподволь перешел к суровым ему упрекам за приукрашение в газетной поминке литературных заслуг и общественных достоинств умершего.
— Да ведь это же в некрологе, Николай Семенович!
— А в некрологах надо непременно говорить неправду?
— «Aut bene, aut nihil».
— В обоих случаях, следовательно,— лгать?
— Но другого же правила нет, Николай Семенович.
— Как нет? — мягко вмешался в угрожавший обостриться диалог «нарочито-ласкательный мелодика В. Л. Величко. Есть и очень красивое и звучное, но почему-то никогда не вспоминаемое: de mortuis — veritas. [A. Н. Лесков, Жизнь Николая Лескова (вступление)]

Отмечу, что последняя переделка плоха с точки зрения грамматики, лучше будет: de mortuis nihil nisi verum «о мёртвых ничего, кроме правды».

Так откуда же взялась переделка «о мёртвых или хорошо, или ничего, кроме правды»? По всей вероятности, кто-то случайно или умышленно скрестил «традиционный» вариант и альтернативу ему, предложенную Коцебу и получил довольно причудливого кентавра.

Подведу короткое резюме всему вышесказанному:

2. Это лишь изречение конкретного философа, а не некое общее правило. Если кто-то будет оперировать им как аргументом в споре, то у такого человека можно поинтересоваться, следует ли он и остальным рекомендациям Хилона: покорствует ли законам, сдерживает ли язык и, самое главное, размахивает ли руками.

3. Само высказывание довольно спорно. Хилон также сказал: «Старость чти». Должен я ли чтить старого идиота только за то, что он стар? Должен ли я уважать мёртвого идиота только за то, что он мёртв?

4. Самое главное, этой сентенцией также нельзя затыкать тех, кто обсуждает не самих покойных, а их идеи. Я, например, вижу огромную разницу между «покойный Х – идиот» и «покойный Х нёс бред, и сейчас я это докажу».

Источник

Афоризмы на латыни с переводом и комментариями

Хотите татуировку на латыни? Вашему вниманию — Афоризмы с переводом и комментариями.

Тату на латыни

•A contrario
От противного
В логике – метод доказательства, заключающийся в доказательстве невозможности положения, противоречащего доказываемому.

•Ab ovo usque ad mala
«От яиц до яблок», т. е. от начала и до конца
Обед у древних римлян обычно начинался с яйца и заканчивался фруктами.

•Abyssus abyssum invocat
Бездна взывает к бездне
Подобное влечет за собой подобное или одно бедствие влечет за собой другое бедствие.

•Ad notam
«Для заметки», к сведению

•Advocatus diaboli («На Латыни»)
Адвокат дьявола
В расширенном смысле адвокат дьявола – защитник безнадежного дела, в которое не верит сам защищающий его.

•Alea jacta est («Про Латынь»)
«Жребий брошен», нет пути назад, все мосты сожжены
В 44 г. до н. э. Юлий Цезарь принял решение захватить единоличную власть и перешел с войсками реку Рубикон, тем самым нарушив закон и начав войну с римским сенатом.

•Aliis inserviendo consumor
Служа другим расточаю себя
Надпись под свечой как символ самопожертвования, приводившаяся в многочисленных изданиях собраний символов и эмблем.

•Amicus Socrates, sed magis amica veritas
Сократ мне друг, но истина дороже
Выражение восходит к Платону и Аристотелю.

•Anni currentis
Текущего года

•Anno Domini
От рождества Христова, в лето господне
Форма обозначения даты в христианском летосчислении.

•Ante annum
В прошлом году

•Asinus Buridani inter duo prata
Буриданов осел
Человек, колеблющийся в выборе между двумя равнозначными возможностями. Считается, что философ Буридан, доказывая несостоятельность детерминизма, приводил следующий пример: голодный осел, по обе стороны от которого лежат две одинаковые и равноудаленные охапки сена, не сможет предпочесть ни одну из них и в конечном итоге умрет с голоду. В сочинениях Буридана этот образ не найден.

•Aurea mediocritas
Золотая середина
Формула практической морали, одно из основных положений житейской философии Горация, нашедшей выражение в его лирике; употребляется также для характеристики посредственных людей. Гораций

•Aut Caesar, aut nihil
Или Цезарь, или ничто
Ср. русск. Или пан или пропал. Источником девиза послужили слова римского императора Калигулы, который объяснял свою неумеренную расточительность тем, что “жить надо либо во всем себе отказывая, либо по-Цезарски”.

•Benefacta male locata malefacta arbitror
Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями
Цицерон

•Cadmea victoria
«Кадмова победа», победа, одержанная чрезмерно дорогой ценой и равносильная поражению, или победа, гибельная для обеих сторон
Выражение возникло на основе предания о поединке в борьбе за Фивы, основанные Кадмом, сыновей Эдипа – Этеокла и Полиника. Поединок этот закончился смертью обоих враждующих братьев.

•Calamitas virtutis occasio
Бедствие – пробный камень доблести
Сенека

•Castigat ridento mores
«Смехом бичуют нравы»
Девиз театра комедии (Opera Comique) в Париже. Первоначально – девиз итальянской труппы комического актера Доминика (Dominico Brancolelli) в Париже, сочиненный для нее новолатинским поэтом Сантелем (XVII в.).

•Ceterum censeo Carthaginem delendam esse
А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен
Настойчивое напоминание, неустанный призыв к чему–либо. Римский сенатор Марк Порций Катон, о чем бы ему ни приходилось высказывать свое мнение в сенате, прибавлял: “А кроме того, я полагаю, что Карфаген не должен существовать”.

•Charta (epistula) non erubescit
Бумага (письмо) не краснеет

•Citius, altius, fortius!
Быстрее, выше, сильнее!
Девиз олимпийских игр, принятый в 1913 году Международным Олимпийским Комитетом (МОК).

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни

•Clipeum post vulnera sumere
Взяться за щит после ранения
Ср. русск. После драки кулаками не машут.

•Cloaca maxima
Великая клоака, великая помойная яма
В древнем Риме – большой канал для отвода городских нечистот.

•Corruptio optimi pessima
Падение доброго – самое злое падение

•Credo, quia verum
Верю, потому что нелепо
Формула, ярко отражающая принципиальную противоположность религиозной веры и научного познания мира и употребляющаяся для характеристики слепой, не рассуждающей веры.

•De gustibus non disputandum est
О вкусах не спорят
Ср. русск На вкус и цвет товарища нет.

•De mortuis aut bene, aut nihil
О мертвых или хорошо, или ничего
Вероятный источник – изречение Хилона “об умерших не злословыить”.

•Delirium tremens
«Дрожательный бред», белая горячка
Острое психическое заболевание, возникающее вследствие длительного злоупотребления спиртными напитками.

•Deus ex machina
Бог из машины
Прием античной трагедии, когда запутанная интрига получала неожиданную развязку путем вмешательства бога, появлявшегося посредством механического приспособления.
В современной литературе выражение употребляется для указания на неожиданное разрешение трудной ситуации.

•Dies diem docet
День учит день
Краткая формулировка мысли, выраженной в стихе Публиция Сира: «Последующий день – ученик предыдущего дня».

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни

•Dies irae, dies illa
Тот день, день гнева
Начало средневекового церковного гимна – вторая часть заупокойной мессы, реквиема. В основе гимна лежит библейское пророчество о судном дне, «Пророчество Софонии», 1, 15.

•Diluvii testes
Свидетели потопа (т. е. глубокой древности)
О людях с устаревшими, архаическими взглядами.

•Divide et impera
Разделяй и властвуй
Латинская формулировка принципа империалистической политики, возникшая уже в новое время.

•Ducunt volentem fata, nolentem trahunt
Желающего идти судьба ведет, нежелающего – влачит
Изречение Клеанфа, переведенное на латинский язык Сенекой.

•Dura lex, sed lex
Суров закон, но это закон
Каким бы ни был суровым закон, его следует соблюдать.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни

•Edite, bibite, post mortem nulla voluptas!
Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения!
Из старинной студенческой песни. Распространенный мотив античных надписей на надгробиях и застольной утвари.

•Ego sum rex Romanus et supra grammaticos
Я римский император и я выше грамматиков
Слова, сказанные, по преданию, на Констанцком соборе императоромСигизмундом в ответ на сделанное ему указание, что, употребив слово schisma в женском роде, он нарушил латинскую грамматику.

•Ergo bibamus
Итак, выпьем
Заглавие и приветствие застольной песни Гете.

•Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas
Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
Средневековая сентенция, парафразирующая древние изреченияКвинтилиана: «Я ем, чтобы жить, а не живу, чтобы есть» и Сократа: «Иные люди живут, чтобы есть, а я ем, чтобы жить».

•Et tu quoque, Brute!
И ты, Брут!
Слова, будто бы произнесенные перед смертью Цезарем, заколотым двадцатью тремя мечами заговорщиков.

•Ex malis eligere minima
Из зол избирать наименьшее

•Ex nihilo nihil fit
Из ничего ничто не происходит; из ничего ничего не получится
Парафраза основного положения эпикурейской философии у Лукреция

•Fac-simile (из fac+simile «сделай подобное»)
Точная копия
Перен. отображение одного явления в другом.

•Facilis descensus Averni
Легок путь через Аверн, т. е. путь в подземное царство
Авернское озеро у города Кумы в Кампании считалось преддверием подземного царства.

•Feci quod potui, faciant meliora potentes
Я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше
Парафраза формулы, которой римские консулы заключали свою отчетную речь, передавая полномочия преемнику.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни

•Homo proponit, sed deus disponit
Человек предполагает, а Бог располагает
Восходит к Фоме Кемпийскому, источником для которого послужила Библия, Притчи Соломоновы «Сердце человека располагает его путь, но от Господа зависит направить стопы его».

•Igni et ferro
Огнем и железом
Первоисточник выражения восходит к первому афоризму Гиппократа: «Чего не излечивают лекарства, излечивает железо, чего не излечивает железо, излечивает огонь». Цицерон, Ливий использовали выражение «уничтожать огнем и мечом». Бисмарк провозглашал политику объединения Германии железом и кровью. Широкую известность выражение получило после выхода в свет романа «Огнем и мечом» Генрика Сенкевича.

•In sensu strictiori
В более узком смысле

•In vino veritas
Истина в вине
Ср. Плиний Старший: «Общепринято вину приписывать правдивость».

•Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem
Величайшее несчастье – быть счастливым в прошлом
Боэций

•Intelligenti pauca
Для понимающего достаточно и немногого

•Is fecit cui prodest
Сделал тот, кому выгодно

•Jus primae noctis
Право первой ночи
Обычай, по которому феодал или помещик мог провести первую брачную ночь с невестой любимого своего вассала или крепостного.

•Manus manum lavat
Рука руку моет
Поговорочное выражение, восходящее к греческому комедиографу Эпихарму.

•Memento mori
Помни о смерти
Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 году. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, и в переносном смысле – об угрожающей опасности.

•Nihil habeo, nihil curo
Ничего не имею – ни о чем не забочусь

•Non cuivis homini contingit adire Corinthum
«Не всякому человеку удается попасть в Коринф», дорогое не всем доступно Коринфская гетера* Лаида, славившаяся своей красотой, была доступна только для богачей, съезжавшихся к ней со всей Греции, почему и возникла распространенная у греков поговорка: «поплыть в Коринф не каждому доводится». Однажды к Лаиде тайком приехал Демосфен, но когда она попросила его дать десять тысяч драхм**, он отвернулся со словами: «Я не плачу десять тысяч драхм за раскаяние».
* — в Др. Греции образованная незамужняя женщина, ведущая свободный, независимый образ жизни.
** — приблизительно цена четырех килограмм золота.

•O sancta simplicitas!
О, святая простота
Фраза приписываемая чешскому реформатору, герою национально-освободительного движения Яну Гусу. По преданию, Гус, сжигаемый на костре, произнес эти слова, когда какая-то старушка из благочестивых побуждений подбросила в костер охапку хвороста.

•O tempora! O mores!
О времена! О нравы!
«Речь против Катилины», «О времена! О нравы! Сенат это понимает, консул видит, а он [Катилина] живет»
Цицерон

•Oderint dum metuant
Пусть ненавидят, лишь бы боялись
Слова Атрея из названной его именем трагедии Акция. По свидетельству Светония, это было любимейшим изречением императора Калигулы.

•Omnia mea mecum porto
Все мое ношу с собой
Когда город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить побольше из своих вещей, кто-то посоветовал мудрецу Биантупоступить так-же. “Я так и делаю, ведь я все свое ношу с собой”,-ответил он, имея в виду свое духовное богатство.

•Optimum medicamentum quies est
Лучшее лекарство покой
Медицинский афоризм, автором которого является римский врач Авл Корнелий Цельс.

•Panem et circenses
Хлеба и зрелищ
Возглас, выражавший основные требования римской толпы в эпоху Империи.

•Per aspera ad astra
«Через тернии к звездам»; через трудности к высокой цели

•Periculum in mora
«Опасность в промедлении», т. е. промедление опасно
Тит Ливий, «История», «Когда уже было больше опасности в промедлении, чем в нарушении воинского порядка, все беспорядочно пустились в бегство».

•Persona grata
Желательная личность или лицо пользующееся доверием

•Post scriptum (postscriptum) (сокр. P. S.)
После написанного
Приписка в конце письма.

•Primus inter pares
Первый среди равных
Формула, характеризующая положение монарха в феодальном государстве.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни

•Pro et contra
За и против

•Qui tacet – consentire videtur
Кто молчит, тот рассматривается как согласившийся
Ср. русск. Молчание – знак согласия.

•Quot capita, tot sensus
Сколько голов, столько умов
Ср. Теренций, «Формион»: Сколько людей, столько мнений.

•Rideamus!
Будем смеяться!

•Risus sardonicus
Сардонический смех
По объяснению древних – смех, напоминающий судорожную гримасу, вызываемую отравлением произраставшей на острове Сардинии ядовитой травой.

•Salus reipublicae – suprema lex
Благо государства – высший закон
Парафраза от “Благо народа пусть будет высшим законом”.

•Salve, maris stella
Привет тебе, Звезда моря
Вариант начальных слов католического церковного гимна «Ave, maris stella» (IX век) – Мария считалась путеводительницей мореходов в силу ошибочного сближения ее имени (древне-еврейское Mirjam) с латинским словом mare «море».

•Scio me nihil scire
Я знаю, что ничего не знаю
Латинский перевод вольно истолкованных слов Сократа.
Ср. русск. Век учись, дураком помрешь.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни

•Si vis pacem, para bellum
Если хочешь мира, готовься к войне
Источник – Вегетий. Так же ср. Цицерон: “Если мы хотим пользоваться миром, приходится воевать” и Корнелий Непот: “Мир создается войной”.

•Summa summarum
«Сумма сумм», т. е. конечный итог или в общем итоге
В древности словосочетание употреблялось в значении «совокупность вещей» или «мироздание».

•Terra incognita
Неизвестная земля; перен. нечто совершенно неизвестное или недоступная область
На старинных географических картах так обозначались неисследованные части земной поверхности.

•Tertium non datur
Третьего не дано; третьего нет
В формальной логике так формулируется один из четырех законов мышления – закон исключенного третьего. По этому закону, если дано два диаметрально противоположных положения, из которых одно утверждает что-либо, а другое, наоборот, отрицает, то третьего, среднего суждения между ними быть не может.

•Tibi et igni
«Тебе и огню», т. е. прочти и сожги

•Timeo Danaos et dona ferentes
Бойтесь данайцев, даже дары приносящих
Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками (данайцами) якобы в дар Минерве.

•Urbi et orbi
«Городу и миру»; на весь мир, всем и каждому

•Usus tyrannus
Обычай – тиран

•Veni, vidi vici
Пришел, увидел, победил
По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе в сражении при Зеле в августе 47 года до н. э. над понтийским царем Фарнаком.

•Viva vox alit plenius
«Живая речь питает обильнее», т. е. устно изложенное более успешно усваивается, чем написанное

Источник

Топ-25: самые известные латинские фразы, ставшие крылатыми

Латинский язык – это язык, на котором можно говорить о чем угодно, и всегда при этом звучать как-то особенно умно и возвышенно. Если вам доводилось изучать его, вряд ли это было самое светлое и веселое время в вашей жизни, но в любом случае оно было полезным.

Но если вам не довелось изучать такой предмет, тогда ловите 25 самых знаменитых латинских изречений. Запомните хотя бы несколько из них, и тогда, удачно ввернув одну-две фразы в разговор, вы прослывете очень интеллигентным и начитанным человеком. И не забудьте томно прикрывать глаза, цитируя великих философов.

25. «Ex nihilo nihil fit».
Из ничего не происходит ничего.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: Darwin Bell / flickr

24. «Mundus vult decipi, ergo decipiatur».
Мир желает обманываться, пусть же обманывается.

23. «Memento mori».
Помни, что смертен.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни

22. «Etiam si omnes, ego non».
Если даже все, то я – нет.

21. «Audiatur et altera pars».
Да будет выслушана и другая сторона.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: B Rosen / flickr

20. «Si tacuisses, philosophus mansisses».
Если бы ты молчал, ты остался бы философом.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: Maik Meid / wikimedia commons

19. «Invictus maneo».
Остаюсь непобежденным.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: naveenmendi / wikimedia commons

18. «Fortes fortuna adiuvat».
Храбрым судьба помогает.

17. «Dolor hic tibi proderit olim».
Переноси и будь тверд, эта боль когда-нибудь принесет тебе пользу.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: Steven Depolo / flickr

16. «Cogito Ergo Sum».
Я мыслю, значит существую.

15. «Oderint dum metuant».
Пусть ненавидят, лишь бы боялись.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: K-Screen shots / flickr

14. «Quis custodiet ipsos custodes?».
Кто устережет самих сторожей?

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: John Kees / flickr

13. «Sic transit gloria».
Так проходит мирская слава.

12. «Draco dormiens nunquam titillandus».
Никогда не щекочите спящего дракона.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: commons.wikimedia.org

11. «Utinam barbari spacium proprium tuum invadant».
Пусть варвары вторгаются в ваше личное пространство.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: commons.wikimedia.org

10. «In vino veritas».
Истина – в вине.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: Quinn Dombrowski / flickr

9. «Si vis pacem, para bellum».
Хочешь мира – готовься к войне.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: Σταύρος / flickr

8. «Pacta sunt servanda».
Договоры должны соблюдаться.

7. «Non ducor, duco».
Я не ведомый, я сам веду.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: nist6dh / flickr

6. «Quando omni flunkus moritati».
Если все пали, притворись мертвым и ты.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: Pete Markham / flickr

5. «Quid quid latine dictum sit, altum viditur».
Кто говорит на латыни, видит высочайшие вершины.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: Tfioreze / wikimedia commons

4. «Dum Spiro, Spero».
Пока дышу, надеюсь.

3. «Tua mater latior quam Rubicon est».
Твоя мать шире, чем Рубикон (итальянская река).

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: commons.wikimedia.org

2. «Carpe diem».
Лови момент.

1. «Aut viam inveniam, aut faciam».
Или я найду дорогу, или проложу ее сам.

Выражения про сон на латыни. Смотреть фото Выражения про сон на латыни. Смотреть картинку Выражения про сон на латыни. Картинка про Выражения про сон на латыни. Фото Выражения про сон на латыни
Фото: www.publicdomainpictures.net

Поддержи Бугага.ру и поделись этим постом с друзьями! Спасибо! 🙂

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *