традиционному обучению иностранным языкам противопоставляют

Специфика иностранного языка как предмета

Обратимся к специфике иностранного языка. Затем нужен метод проектов в преподавании иностранных языков и как он может быть использован с учетом специфики предмета? Прежде всего учитель иностранного языка обучает детей способам речевой деятельности, поэтому мы говорим о коммуникативной компетенции как одной из основных целей обучения иностранным языком.

Я.М. Колкер в работе «Практическая методика обучения иностранному языку» останавливается подробно на следующем моменте: «В последние десятилетия традиционному обучению иностранным языкам принято противопоставить коммуникативные и интенсивные методы».

Следовательно, делает вывод автор, и обучение речевой деятельности на иностранном языке должно осуществляться с позиции формирования и самостоятельной, определяющейся всей полнотой своих характеристик деятельности. Особенность деятельностного типа обучения заключается, в том, что он по своему назначению и по своей сущности связан, прежде всего, с отдельным видом речевой деятельности, поэтому мы встречаем его широкое использование, когда речь идет об обучении чтению, аудированию, переводу и т.д. И только в одном из известных нам методов, пытающемся охватить обучение иностранному языку в целом, а именно в коммуникативном методе Е.И. Пассова, мы находим основные признаки деятельностного типа обучения.

По мнению Е.и. Пассова, автора коммуникативного метода, коммуникативность предполагает речевую направленность учебного процесса, которая заключается не столь в том, что преследуется речевая практическая цель (в сущности, все направления прошлого и современности ставят такую цель), сколько в том, что путь к этой цели есть само практическое пользование языком. Практическая речевая направленность есть не только цель, но и средство, где и то, и другое диалектически взаимообусловлено. Речевая направленность предполагает оречевленность упражнений, т.е. степень, меру их подобия речи. Это, прежде всего, касается упражнений для формирования навыков и означает использование в этих целях условно-речевых, а не языковых упражнений, а также исключение всяческих псевдоречевых упражнений в процессе развития речевого умения. Иными словами, все упражнения должны быть не в проговаривании, а в говорении, когда у говорящего есть определенная речевая задача и когда им осуществляется речевое воздействие на собеседника. Проблема, таким образом, сводится к организации речевого, (а не учебного) партнерства в учебном общении. М.Б. Рахманина в автореферате диссертации «Типология методов обучения иностранным языкам» акцентирует внимание на следующем: «Речевое партнерство зависит в значительной степени от коммуникативного поведения учителя, что наконец, тоже входит в аспект речевой направленности обучения и обусловлено деятельностным характером общения». По сути дела на всех этапах усвоения материала идет обучение именно общению. Но есть ряд моментов, которые требуют специального обучения. Так, для умения общаться особую роль играют: способность вступать в общение, свертывать его и возобновлять; способность проводить свою стратегическую линию в общении, осуществлять ее в тактике поведения вопреки стратегиями других общающихся; способность учета каждый раз новых (новых сразу нескольких) речевых партнеров, смены ролей партнеров, или обращенность общения; способность вероятностного прогнозирования поведения речевых партнеров, их высказываний, исходов той или иной ситуации. Все сказанное выше относительно коммуникативного метода обучения говорению на иностранном языке позволяет утверждать, что предметом обучения в данном случае является речевая деятельность. В этом методе четко прослеживается выделение речевых умений говорения и предлагаются упражнения для их последовательного формирования. Все это в свою очередь дает основание утверждать, что коммуникативный метод обучения говорению Е.И. Пассова представляет деятельностный тип обучения иностранным языкам. Вопросам коммуникативного обучения отводится значительное место в периодических изданиях, посвященных преподаванию иностранных языков. Так в журнале «Иностранные языки в школе» №4 за 2000 г. Содержится статья Р.П. Мильруда, посвященная современным принципам коммуникативного обучения иностранным языкам, где автор подчеркивает: «Коммуникативное обучение иностранным языкам представляет собой преподавание, организованное на основе заданий коммуникативного характера.

Коммуникативно-ориентированное обучение имеет целью научить иноязычной коммуникации, используя все необходимые для этого (не обязательно только коммуникативные) задания и приемы».

Источник

Интерактивные и традиционные формы обучения. Какие из них Вы считаете наиболее эффективными в преподавании иностранного языка?

традиционному обучению иностранным языкам противопоставляют. Смотреть фото традиционному обучению иностранным языкам противопоставляют. Смотреть картинку традиционному обучению иностранным языкам противопоставляют. Картинка про традиционному обучению иностранным языкам противопоставляют. Фото традиционному обучению иностранным языкам противопоставляют

Интерактивные и традиционные формы обучения. Какие из них Вы считаете наиболее эффективными в преподавании иностранного языка?

В современном мире перед преподавателем иностранного языка стоит не простая задача – как сделать обучение языку эффективным, интересным и не сложным для обучающихся. Современный ученик отличается от того ученика, который был готов читать текст, учить правила и заучивать новые слова. Сегодняшний обучающийся проще воспринимает информацию, когда она преподносится не через книгу и преподавателя, а при помощи аудио и видео материалов, через Интернет и другие источники информации.

Как же соотнести традиции и инновации в обучении иностранному языку?

Традиционное обучение — этот вид обучения представляет собой обучение знаниям, умениям и навыкам по схеме: изучение нового — закрепление — контроль — оценка. Термин «традиционное обучение» подразумевает, прежде всего, классно-урочную организацию обучения.

Традиционная форма урока помогает в формировании базовых понятий учебного курса: адаптирует материал к возрастным особенностям обучающихся; позволяет применять полученные обучающимися знания в жизни; развивает интеллект, эрудицию, расширяет кругозор.

Традиционное обучение проходит под управлением преподавателя, который может направлять процесс обучения по тому или иному руслу в зависимости от конкретной ситуации. Поэтому оно во многом определяется личностью преподавателя: умением вызвать интерес к изучаемой теме, способностью вести непринужденную беседу с обучающимися.

В традиционном обучении существует большое разнообразие форм ведения занятий: лекции, беседы, групповые занятия, семинары, самостоятельная работа, практические занятия и др. При устных ответах, которые играют значительную роль в традиционном обучении, обучающиеся получают навыки грамотной формулировки и изложения своих мыслей. Существуют различные формы контроля: устный опрос, контрольная работа, тестирование, устный или письменный зачет, наконец, экзамен. При оценке работы обучающихся учитывается уровень знаний, умений, навыков, но при этом присутствует значительная доля субъективности;

Традиционное обучение, как правило, групповое. Поскольку обучающиеся имеют различный уровень восприятия и подготовки, преподаватель должен знать уровень каждого человека в группе и подбирать задания соответствующей трудности;

Традиционное обучение тесно связано с воспитанием. Исходя из того, что воспитание – это живой процесс, не имеющий зачастую готовых решений, проводить его может только человек при непосредственном общении. В традиционном обучении визуальное восприятие используется значительно меньше, чем восприятие информации на слух. Организация занятий целиком лежит на преподавателе, который должен обеспечить максимальную концентрацию внимания на изучаемой дисциплине;

Современное традиционное обучение не может происходить без использования нетрадиционных технологий в силу особой интенсивности мирового развития, в силу колоссального по своим темпам и размаху научно-технического прогресса. Для того, чтобы традиционное обучение было полноценным для большинства людей, необходимо обязательное внедрение в традиционное образование новых технологий обучения.

Применение интерактивных методов обучения на уроке иностранного языка помогает преподавателю решать следующие задачи:

— развивает коммуникативные умения и навыки, помогает установлению эмоциональных контактов между обучающимися;

— решает информационную задачу, поскольку обеспечивает обучающихся необходимой информацией, без которой невозможно реализовывать совместную деятельность;

— развивает общие учебные умения и навыки (анализ, синтез, постановка целей и пр.), то есть обеспечивает решение обучающих задач;

— обеспечивает воспитательную задачу, поскольку приучает работать в команде, прислушиваться к чужому мнению;

— обеспечивает релаксацию, снятие нервной нагрузки, переключение внимания, смену форм деятельности.

Использование интерактивной модели обучения предусматривают моделирование жизненных ситуаций, использование ролевых игр, совместное решение проблем. Исключается доминирование какого-либо участника учебного процесса или какой-либо идеи.

Применение интерактивных методов на уроке помогает преподавателю решать следующие задачи:

• ориентация на все уровни познания;

• преподаватель сильнее раскрывается перед обучающимися, выступает как лидер;

• активная роль обучающихся, которая заключается в принятии важных решений по поводу процесса обучения и его ходе;

• внутренний источник мотивации обучающихся;

• как правило, высокий процент усвоения знаний.

В качестве интерактивных широко используются следующие методы преподавания: метод проектов, метод кейса, кластер, метод «мозгового штурма» и другие.

С успехом применяются игровые технологии (деловые игры и ролевые игры), без которых не мыслится овладение умениями и навыками иноязычного общения и поведения.

Необходимо учитывать, что в группе интерактивного обучения должны осуществляться две основные функции, необходимые для успешной деятельности – это решение поставленных задач (учебных, поведенческих и пр.) и оказание поддержки членам группы в ходе совместной работы. Следует выделить следующие этапы проведения.

1. Специальная организация учебного пространства.

2. Эмоциональная разминка (создание благоприятной обстановки).

3. Выработка норм группового взаимодействия.

4. Объединение обучающихся в группы.

5. Организация учебной деятельности в группе.

6. Подведение итогов.

7. Презентация групповых решений.

Практика показывает, что интерактивные формы и методы можно применять на всех этапах урока. Совместная деятельность обучающихся эффективна как для уроков формирования знаний и умений, так и для повторительно – обобщающих уроков. Она создает условия для формирования коммуникативной компетенции обучающихся в различных видах речевой деятельности. Выбор тех или иных интерактивных форм и методов определяется конкретными целями, которые преследуются на каждом этапе урока.

Таким образом, использование интерактивных форм и методов преподавания иностранного языка показывает, что их применение:

• дает возможность привить обучающимся интерес к изучаемому языку;

• создает положительное отношение к его изучению;

• стимулирует самостоятельную речемыслительную деятельность обучающихся;

• дает возможность более целенаправленно осуществить индивидуальный подход в обучении;

• повышает положительную мотивацию учения иностранного языка у обучающихся.

В заключении можно сказать, что использование новых информационных и проектных технологий в преподавании иностранного языка помогает совершенствовать и оптимизировать учебный процесс и делать урок более интересным. И за такими технологиями будущее. Но нельзя полностью отказаться от традиционных методов обучения. Нужно дополнять и сочетать традиционные методы преподавания с новыми интерактивными, использующими информационные технологии, Таким образом, эта тема очень актуальна в настоящее время в условиях модернизации образования, так как при условии применения современных технологий процесс обучения становится более эффективным и личностно – ориентированным.

Однако, отмечая все положительные стороны использования интерактивных технологий, хочется подчеркнуть, что никакие самые новейшие технологии не смогут заменить преподавателя на уроке.

Источник

Коммуникативная методика против традиционного метода обучения иностранному языку

традиционному обучению иностранным языкам противопоставляют. Смотреть фото традиционному обучению иностранным языкам противопоставляют. Смотреть картинку традиционному обучению иностранным языкам противопоставляют. Картинка про традиционному обучению иностранным языкам противопоставляют. Фото традиционному обучению иностранным языкам противопоставляют

Рубрика: 5. Педагогика общеобразовательной школы

Дата публикации: 28.01.2015

Статья просмотрена: 5629 раз

Библиографическое описание:

Сурженко, О. Ю. Коммуникативная методика против традиционного метода обучения иностранному языку / О. Ю. Сурженко. — Текст : непосредственный // Педагогика: традиции и инновации : материалы VI Междунар. науч. конф. (г. Челябинск, февраль 2015 г.). — Челябинск : Два комсомольца, 2015. — С. 160-162. — URL: https://moluch.ru/conf/ped/archive/147/7230/ (дата обращения: 18.11.2021).

Преподавание иностранных языков, являясь составной частью общей системы образования, подчиняется основным тенденциям развития этой системы. Наиболее очевидно это выражается в методах обучения.

На сегодняшний день различают два подхода к изучению иностранных языков: традиционный и нетрадиционный.

Традиционную методику изучения английского языка еще называют грамматико-переводной. Она заключается в системном изучении грамматического материала, фонетики (произношения), формирует навыки перевода и чтения.

Учащиеся составляют фразы и предложения из слов, применяя свои грамматические знания. Они составляют диалоги, заучивают их, учат слова по темам, пересказывают тексты, выполняют письменные грамматические упражнения.

Главными чертами такого подхода являются: заучивание материала и основательность.

Особенностью традиционной методики является то, что в процессе работы обучающиеся должны освоить в заданном объёме все виды речевой деятельности. Естественно, это предполагает основательное изучение всех аспектов языка: грамматики, фонетики, лексики.

Существуют два основных подхода в традиционной методике: изолированный и комплексный.

Изолированный подход, это когда учитель обучает сначала фонетике, затем чтению, потом грамматике. При таком подходе все аспекты языка изучаются по отдельности и в той или иной последовательности. Предполагается, что потом удастся «собрать» живой настоящий иностранный язык в единую систему как модель из детского конструктора. Это самый надёжный способ никогда не освоить язык. Обычно так преподают там, где всерьёз никто не заинтересован в изучении языка и, следовательно, обучение языку является лишь формальностью.

Комплексный подход, это когда все аспекты языка изучаются во взаимосвязи. Например, тексты для чтения и прослушивания, монологи, диалоги, грамматические упражнения содержат специально отобранные в соответствии с задачами лексику (слова) и грамматику. Обучающиеся отрабатывают их во всех видах речевой деятельности, комбинируют их между собой. Работа организуется таким образом, что одни и те же слова, грамматические явления, неоднократно встречаются и в тексте и в упражнениях, обыгрываются в ситуациях. Благодаря этому происходит наиболее эффективное усвоение языкового материала.

В общем, мастерство учителя, работающего по традиционной методике, определяется умением «увязать» все аспекты и компоненты в единый эффективно работающий комплекс.

Традиционная методика предполагает систематические занятия на протяжении довольно долгого времени.

Широко используется в настоящее время и так называемая «коммуникативная» методика освоения языка, рассчитанная на людей, уже имеющих хотя бы элементарный уровень знаний. Эта методика была разработана англичанами после второй мировой войны и появилась в середине 60-х годов прошлого века. Она с тех пор сильно преобразилась и получила массовое распространение во всем мире.

Так называемые нетрадиционные методы изучения иностранных языков начали созревать у нас ещё в советскую эпоху, но до широких масс они не доходили, так как господствовал грамматико-переводной метод, и все государственные учебные учреждения работали только по нему.

О ее эффективности сказано и написано очень много. Все результаты достигаются за счет сведения к минимуму использования родного языка обучаемого во время проведения занятий. При использовании такого подхода очень важно научить человека думать на иностранном языке, чтобы он воспринимал иностранную речь без каких-либо ассоциаций с родным языком. При таком методе обучения изучение теоретических моментов сведено к минимуму или вообще отсутствует, а главное внимание уделяется живому общению, т. е. разговорной речи.

При использовании коммуникативного подхода очень важно стараться делать уроки максимально интересными и увлекательными для учащегося, поскольку это в большой мере способствует хорошему закреплению материала и позволяет полученной информации надолго оставаться в памяти ученика. Темы для обсуждения выбираются таким образом, чтобы они соответствовали кругу личных или профессиональных интересов учащегося и соответствовали его возрасту.

Нередко встречается заблуждение, что при использовании коммуникативного подхода изучению грамматики уделяется непростительно мало времени. На самом же деле, в процессе обучения большое внимание и достаточное количество времени уделяется и лексике, и грамматике, однако их освоение не является основной целью изучения иностранного языка.

Сейчас, когда первая волна энтузиазма прошла, некоторые из аспектов коммуникативного обучения рассматриваются более критично. С введением коммуникативного подхода к преподаванию иностранного языка возникает проблема подготовки преподавателей, разработки учебных материалов, тестирования и оценки достижений. Среди наиболее часто обсуждаемых вопросов:

1) может ли коммуникативное обучение применяться на всех этапах обучения;

2) одинаково ли оно подходит для преподавания английского как второго и как иностранного языка;

3) требует ли оно полного отказа от грамматического учебного плана или только его пересмотра и адаптации;

4) как данный подход может быть оценен; насколько он подходит для преподавателей, не являющихся носителями языка.

Говоря об учебных материалах, используемых при коммуникативном обучении иностранному языку, следует отметить их практически неограниченное разнообразие. Сторонники коммуникативного похода рассматривают учебные материалы: как способ влияния на качество учебной коммуникации и использования языка. Учебные материалы выполняют, таким образом, первостепенную роль в стимуляции коммуникативного использования языка. Традиционно выделяют три основных вида учебных материалов: основанные на тексте, основанные на коммуникативной задаче, реалии.

Коммуникативная методика обучения английскому языку больше нацелена на практические надобности: грамматика — в очень ограниченном виде по мере необходимости, лексика — по мере надобности для практических заданий, практика — в виде диалогов и жизненных ситуаций.

Обсуждение реальных жизненных ситуаций привлекает учащихся, вызывает живой интерес и желание поделиться своими идеями. Учитель же направляет учащихся на выполнение языковой задачи.

Основное место при коммуникативном обучении иностранному языку занимают игровые ситуации, работа с партнером, задания на поиск ошибок, которые не только позволяют наращивать лексический запас, но учат мыслить аналитически.

Многие сторонники коммуникативного подхода поддерживают использование в классе аутентичных материалов. Это могут быть различные языковые реалии, такие как знаки, журналы, рекламные объявления и газеты или визуальные источники, вокруг которых может быть построена коммуникация (карты, картинки, символы, графики, таблицы и т. д.).

Представители «традиционной» школы считают, что нетрадиционные методы подходят только для того, чтобы выучить язык на время, например, для туристической поездки. Но чтобы читать на языке газеты или использовать его для работы, нужно сначала учить грамматическую «базу».

Поскольку отличительные черты традиционной методики — это экстенсивность и основательность, то в отличие от интенсивной методики, учащиеся не пытаются «погрузиться» и начать думать на изучаемом языке, а с холодным грамматическим расчетом переводит каждую фразу с русского на английский и наоборот. Традиционной методикой пользуются те, кому язык нужен не как средство, а как цель. То есть филологи-лингвисты, обреченные копаться в структурах языка, и те, кто хочет владеть им в совершенстве — писать, читать, переводить, свободно общаться на нем.

Нет такого метода, который смог бы гарантировать знания навечно. Но после окончания курса занятий, где велось преподавание по нетрадиционным методам, забывание зачастую происходит ещё быстрее. Это связано с тем, что подобные уроки имеют в основном разговорную направленность.

Самая главная проблема нетрадиционных методов — это как не растерять интенсивно наработанные практические навыки, не имея возможности регулярно применять их в реальной жизни.

Самая главная проблема традиционного метода — это как сделать так, чтобы полученные обширные знания вывести на уровень практических навыков.

Обе проблемы требуют, в конечном счете, решения одной и той же задачи — найти возможности регулярного практического применения полученных знаний.

Знание иностранного языка предполагает разные виды речевой деятельности: говорение, понимание иноязычной речи на слух (аудирование), письмо, чтение и понимание прочитанного. Каждый из этих видов предполагает свои методы работы над ними. Соответственно, тот метод, который используется для обучения, например, говорению, вряд ли подойдет для обучения письму. Поэтому с точки зрения разных задач любой метод имеет свои слабые и сильные стороны.

Каждая из упомянутых методик имеет свои положительные и отрицательные стороны. Но при правильном использовании они эффективно помогают в изучении языка.

1. Выбор методов обучения в средней школе./ Под ред. Ю. К. Бабанского. — М.: Педагогика, 1981.

2. Колкер Я. М. Практическая методика обучения иностранному языку — М., 2000.

3. Коммуникативность обучения — в практику школы, под редакцией Е. И. Пассова, М. 1985, Изд. Просвещение.

4. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. — М., 1985. — 208 с.

5. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. — М.: Просвещение, 1991. — 223 с.

6. Рахманина М. Б. Типология методов обучения иностранным языкам. — М., 1998.

Похожие статьи

Коммуникативное обучение иностранному языку и его.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, коммуникативный подход, обучение, учащийся, язык

2. Колкер Я. М. Практическая методика обучения иностранному языку — М., 2000. 3. Коммуникативность обучения — в практику школы, под.

иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное.

Коммуникативная методика против традиционного метода. иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное обучение, коммуникативный подход, язык, речевая деятельность, аспект языка, родной язык, самая главная проблема, английский.

иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное.

Коммуникативная методика против традиционного метода. иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное обучение, коммуникативный подход, язык, речевая деятельность, аспект языка, родной язык, самая главная проблема, английский.

иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное.

Коммуникативная методика против традиционного метода. иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное обучение, коммуникативный подход, язык, речевая деятельность, аспект языка, родной язык, самая главная проблема, английский.

О разнообразии современных методик преподавания.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное обучение, коммуникативный подход, язык, речевая деятельность, аспект языка, родной язык, самая главная проблема, английский язык.

Коммуникативный подход при обучении иностранного языка.

иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное обучение, коммуникативный подход, язык, речевая деятельность, аспект языка, родной язык, самая главная проблема, английский язык.

Коммуникативно-ориентированные методики обучения.

иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное обучение, коммуникативный подход, язык, речевая деятельность, аспект языка, родной язык, самая главная проблема, английский язык.

Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как.

В статье рассматривается проблема развития иноязычной коммуникативной компетенции при обучении иностранному языку, определяется понятие «коммуникативная компетенция», прослеживается формирование и развитие идеи о важности и методах обучения.

иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное.

иностранный язык, коммуникативный подход, обучение, учащийся, язык, учитель, коммуникативное обучение, коммуникативная компетенция, английский язык, процесс обучения. Коммуникативная методика против традиционного метода.

Похожие статьи

Коммуникативное обучение иностранному языку и его.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, коммуникативный подход, обучение, учащийся, язык

2. Колкер Я. М. Практическая методика обучения иностранному языку — М., 2000. 3. Коммуникативность обучения — в практику школы, под.

иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное.

Коммуникативная методика против традиционного метода. иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное обучение, коммуникативный подход, язык, речевая деятельность, аспект языка, родной язык, самая главная проблема, английский.

иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное.

Коммуникативная методика против традиционного метода. иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное обучение, коммуникативный подход, язык, речевая деятельность, аспект языка, родной язык, самая главная проблема, английский.

иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное.

Коммуникативная методика против традиционного метода. иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное обучение, коммуникативный подход, язык, речевая деятельность, аспект языка, родной язык, самая главная проблема, английский.

О разнообразии современных методик преподавания.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное обучение, коммуникативный подход, язык, речевая деятельность, аспект языка, родной язык, самая главная проблема, английский язык.

Коммуникативный подход при обучении иностранного языка.

иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное обучение, коммуникативный подход, язык, речевая деятельность, аспект языка, родной язык, самая главная проблема, английский язык.

Коммуникативно-ориентированные методики обучения.

иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное обучение, коммуникативный подход, язык, речевая деятельность, аспект языка, родной язык, самая главная проблема, английский язык.

Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как.

В статье рассматривается проблема развития иноязычной коммуникативной компетенции при обучении иностранному языку, определяется понятие «коммуникативная компетенция», прослеживается формирование и развитие идеи о важности и методах обучения.

иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное.

иностранный язык, коммуникативный подход, обучение, учащийся, язык, учитель, коммуникативное обучение, коммуникативная компетенция, английский язык, процесс обучения. Коммуникативная методика против традиционного метода.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *