спаси и сохрани на древнегреческом

Господи+спаси+и+сохрани

1 господи!

2 господи

3 господи

4 больше

э́тот зал бо́льше — αυτή η αίθουσα είναι μεγαλύτερη

как мо́жно бо́льше — όσο το δυνατό περισσότερο

спаси́бо, я бо́льше не хочу́ — ευχαριστώ, δε θέλω άλλο

5 большой

Большо́й теа́тр — το θέατρο Μπολσόι, το Μεγάλο θέατρο

большо́е спаси́бо — ευχαριστώ πολύ

6 сохранить

сохрани́ть мир — διατηρώ την ειρήνη

7 спасибо

большо́е спаси́бо — ευχαριστώ πολύ

8 Бог

9 Господь

10 привести

ребнка домой πηγαίνω το παιδάκι στο σπίτι•

побежи привестиди врача τρέξε, φέρε το γιατρό•

привести к мысли οδηγώ στη σκέψη•

-к правильному заключению οδηγώ σε σωστό συμπέρασμα•

привести в затруднение φέρω σε δυσκολία•

привести в отчаяние φέρω σε απελπισία•

привести в замешательство φέρω σε σύγχυση.

привести в действие, в движение βάζω σε ενέργεια, σε κίνηση.

привести в готовность ετοιμάζω•

привести в исполнение εκτελώ•

привести в порядок τακτοποιώ•

привести в негодность αχρηστεύω.

привести к общему знаменателю τρέπω ετερώνυμσ. (κλάσματα) σε ομώνυμα.

привести к гибели οδηγώ στο χαμό (καταστροφή)•

привести к поражению οδηγώ στην ήττα.

привести пример φέρω παράδειγμα•

привести аргументы φέρω επιχειρήματα•

11 упасти

См. также в других словарях:

«Упаси Бог» — выражение, часто употребляемое верующим человеком в ситуации нежелания допустить что то в своих мыслях или делании. Этой просьбой к Богу, и в то же время своеобразным самоприказом чего то дурного не делать человек предостерегает себя от… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

ИОАНН КРОНШТАДТСКИЙ — (в миру Иван Ильич Сергеев) (1829 1908), церковный деятель, писатель. Протоиерей и настоятель Андреевского собора (Кронштадт). С 1880 х гг. на проповеди И. К. собиралось ежедневно 5 6 тыс. верующих. Имел при жизни славу молитвенника и заступника… … Русская история

ИМПЕРАТОР — [лат. imperator, от impero повелевать; в Византии со 2 го десятилетия VII в. в связи с отказом от латыни как офиц. языка имп. титул imperator заменяется греч. βασιλεύς; слав. «царь» от καῖσαρ], монарх, титул главы гос ва (империи). В Зап. Европе… … Православная энциклопедия

Сура 26. Поэты — 1. Та, син, мим. 2. Это аяты ясного Писания. 3. Быть может, ты убиваешься от того, что они(т. е. многобожники) не веруют? 4. Если Мы пожелаем, Мы ниспошлем им с неба [такое] знамение, что они покорно склонят пред ним головы. 5. Ведь какое бы… … Коран. Перевод М. Н. Османова

Сура 25 АЛЬ-ФУРКАН РАЗДЕЛЯЮЩЕЕ, мекканская, 77 аятов — Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного 1. Благословен Тот, что ниспослал Писание Разделяющее рабу Своему, дабы стало оно предупреждением для миров. 2. Тот, кому принадлежит царствие на небесах и на Земле, у кого нет ни сына, ни участника в… … Коран. Перевод Б. Шидфар

Храм Святителя Игнатия Мариупольского (Донецк) — Православный храм Храм Святителя Игнатия Мариупольского … Википедия

Крылатов, Евгений Павлович — Евгений Крылатов Имя при рождении Евгений Павлович Крылатов[1] Дата рождения 23 февраля 1934(1934 02 23) (78 лет) Место рождения … Википедия

Ектения — Диакон, читая ектению, держит в вытянутой правой руке орарь и после каждого прошения осеняет себя … Википедия

АНТИФОН — [греч. ἀντίφωνον от ἀντίφωνος звучащий попеременно; лат. antiphona, церковнослав. ], в христ. литургической терминологии псалом с припевом, исполняемый антифонно, т. е. с пением 2 хорами поочередно припева (или стихов псалма; см. также Псалмодия) … Православная энциклопедия

АРМЯНСКИЙ ОБРЯД — Богослужебная традиция Армянской Апостольской Церкви (ААЦ). Формирование арм. богослужения в III IV вв. происходило под влиянием в первую очередь греч. (через Каппадокию) и сир. (через Эдессу и Осроену) традиций (Taft. The Armenian. P. 176 179).… … Православная энциклопедия

Источник

Молитвы на греческом

Отвечать на сообщения и создавать новые темы могут только зарегистрированные пользователи. Окно для добавления новых сообщений находится в нижней части страницы с темой. Для создания новой темы необходимо Войти в форум, предварительно зарегистрировавшись.

При создании новых тем, пожалуйста, подумайте над ее названием и форумом, в котором Вы будете ее создавать! Поищите взглядом правильный форум, а в нем посмотрите, не создавалась ли ранее тема с аналогичным вопросом. Так намного удобнее и отвечающим, и спрашивающим.

спаси и сохрани на древнегреческом. Смотреть фото спаси и сохрани на древнегреческом. Смотреть картинку спаси и сохрани на древнегреческом. Картинка про спаси и сохрани на древнегреческом. Фото спаси и сохрани на древнегреческом

спаси и сохрани на древнегреческом. Смотреть фото спаси и сохрани на древнегреческом. Смотреть картинку спаси и сохрани на древнегреческом. Картинка про спаси и сохрани на древнегреческом. Фото спаси и сохрани на древнегреческом

спаси и сохрани на древнегреческом. Смотреть фото спаси и сохрани на древнегреческом. Смотреть картинку спаси и сохрани на древнегреческом. Картинка про спаси и сохрани на древнегреческом. Фото спаси и сохрани на древнегреческом

спаси и сохрани на древнегреческом. Смотреть фото спаси и сохрани на древнегреческом. Смотреть картинку спаси и сохрани на древнегреческом. Картинка про спаси и сохрани на древнегреческом. Фото спаси и сохрани на древнегреческом

Добрый день! Подскажите, есть ли перевод православной молитвы «для благополучия дома» на греческий язык?
текст молитвы:
«Отец небесный, Владыка, Господь Бог, Спаситель наш, сохрани раба Божьего (имя), сохрани нас грешных, сохрани мою семью, отгони от нас нечистую силу, избавь нас от лукавого, не введи нас во искушение вольное или невольное, прости нам тяжкие согрешения, исцели нас от болезни, от всяких напастей по милости Твоей, от машины, от скотины, от зверя бегущего, от гада ползучего, от человека злючего по милости твоей. Аминь!»

Если подскажете источники, где можно перевести или через кого, буду безмерна благодарна.
Спасибо

Источник

Спаси и сохрани на древнегреческом

Люди, кто может выложить тут православные молитвы на этих языках с транскрипцией на русском?

«ФэотОкэ ПарФЭнэ, хЭрэ, кэхаритомЭни МарИа, о КИриос мэтА су.
эвлогимЭни си эн гинэксИ, кэ эвлогимЭнос о КарпОс тис килИас су. Оти СотИра Этэкэс тон психОн имОн.»

«ДеИпара ВИрго Авэ, грАциа плЭна МарИа ДОминус тЭкум бэнэдИкта ту ин мулиЭрибус эт бэнэдИктус фрУктус вЭнтрис тУи квИа СальватОрем пэпэрИсти анимАрум нострАрум – Богородице дево радуйся…»

Константин, я совершенно не знаю греческий, и ничего не смог найти на этом сайте ( http://analogion.net/glt/ ), вы не могли бы мне помочь, конкретно мне нужен символ веры с транскрипцией.

помогите с транскрипцией
тропарь Рождеству Богородицы на греческом
Ἡ γέννησίς σου Θεοτόκε, χαρὰν ἐμήνυσε πάσῃ τῇ οἰκουμένῃ· ἐκ σοῦ γὰρ ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος τῆς δικαιοσύνης, Χριστὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, καὶ λύσας τὴν κατάραν, ἔδωκε τὴν εὐλογίαν· καὶ καταργήσας τὸν θάνατον, ἐδωρήσατο ἡμῖν ζωὴν τὴν αἰώνιον.

И гЕнисИс су ФеотОкэ, харАн эмИнисэ пАси ти икумЭни: эк сУ гар анЭтилен о Илиос тис дикэосИнис, Христос о ФЭос имОн, кэ лИсас тин катАран, Эдокэ тин эвлогИан: кэ катаргИсас тон фАнатон, эдорИсато имИн зоИн тин эОнион.

Нужна молитва из фильма «Константин» (для себя)

#5050-, In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.

#2-Пётр, вообще-то не деИпара, а дЕипара, я изучаю латынь в школе и мы учили эту молитву на изусть

#28-ДенисM, вообще-то не деИпара, а дЕипара, я изучаю латынь в школе и мы учили эту молитву на изусть

«Богородице дево, радуйся. » на латинском:
[ДЭипара вИрго, Авэ! ГрАциа плЕна МарИа, ДОминус ТЭкум! БэнэдИкта тУ Ин мулиЭрибус, Эт бэнэдИктус, фрУктус вЭнтрис ТУи, квИа СальватОрэм пэпэрИсти анимАрум нострАрум]

очень хочу,сделать татуировку,в виде молитвы на греческом языке!что было кратко и о жизни..помогите пожалуйста

Помогите пожалуйста!
Была на святой земле,там в храмах 3 конфессии(греки,армяне и католики) и соответственно службы на 3-ёх языках.
Нам повезло побывать на службе на греческом языке,и там в одной из молитв я услышала знакомые слова «сэ ла ви,сэ ла ви тернель» или что то в этом духе.
Скажите пожалуйста,что за молитва?

Помогите с молитвой на греческом
Упокой, Господи, души усопших раб Твоих: родителей моих, сродников, благодетелей (имярек), и всех православных христиан, и прости им вся согрешения вольная и невольная, и даруй им Царствие Небесное.

Помогите. Очень нужен Псалом 22 Давида на языке близком к оригиналу с транскрипцией. Прошу помощи.

Очень хочу сделать татуировку, в виде молитвы на матерном русском, чтобы было кратко о том чтобы тазы не ломались.. помогите пожалуйста

#5065-Женя Сковронский,
Насколько я понимаю, вы имеете ввиду «Господь пасет мя и ничтоже мя лишит. «»?
Язык, близкий к оригиналу, наверное все-таки древнееврейский? Дело в том, что у иудеев немного другая нумерация, и там (в ТАНАХе) это 23 псалом.
Вот ссылка на аудио:
http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/27_Psalms/27-Psa_023.mp3
На этом сайте кстати весь Ветхий Завет выложен в аудио формате.
Транскрипцию поищу или попробую сам написать чуть позже.
Или Вас интересует вариант на древнегреческом?

#5065-Женя Сковронский,
Psalm 23
1 mizmor ledavid; YHWH ro’i, lo echsar.
2 bin’ot deshe yarbitzeni; al-mei menuchot yenahaleni.
3 nafshi yeshovev; yancheni vema’gelei-tzedek, lema’an shemo.
4 gam ki-elech begei tzalmavet lo-ira ra, ki-attah immadi; shivtecha umish’antecha, hemmah yenachamuni.
5 ta’aroch lefanai shulchan, neged tzorerai; dishanta vashemen roshi, kosi revayah.
6 ach tov vachesed yirdefuni kol-yemei chaiyai; veshavti beveit-YHWH, le’orech yamim.
Надеюсь, латинская транслитерация подойдет?

#5060-Sveta Yakovleva, правильно вообще
[ДэипАра вИрго, Авэ! ГрАциа плЕна МарИа, ДОминус ТЭкум! БэнэдИкта тУ Ин мулиЭрибус, Эт бэнэдИктус, фрУктус вЭнтрис ТУи, квИа СальватОрэм пэпэрИсти анимАрум нострАрум]

Добрый день. подскажите, пожалуйста, как на греческом «Спаси и сохрани». Спасибо.

Огради меня Господи, силою Честнаго и Животворящего Креста и сохрани от всякого зла.

Διέεζόλ κε, ν Θεόο, θαηά ην κέγα έιεόο ΢νπ, θαη θαηά ην πιήζνο ησλ νηθηηξκώλ ΢νπ εμάιεηςνλ ην αλόκεκά κνπ. Δπί πιείνλ πιύλνλ κε από ηεο αλνκίαο κνπ θαη από ηεο ακαξηίαο κνπ θαζάξηζόλ κε. Όηη ηελ αλνκίαλ κνπ εγώ γηλώζθσ, θαη ε ακαξηία κνπ ελώπηόλ κνπ εζηί δηα παληόο. ζνη κόλσ ήκαξηνλ, θαη ην πνλεξόλ ελώπηόλ ζνπ επνίεζα, όπσο αλ δηθαησζήο ελ ηνηο ιόγνηο ΢νπ, θαη ληθήζεο ελ ησ θξίλεζζαί ΢ε. Ηδνύ γαξ ελ αλνκίαηο ζπλειήθζελ, θαη ελ ακαξηίαηο εθίζζεζέ κε ε κήηεξ κνπ. Ηδνύ γαξ αιήζεηαλ εγάπεζαο, ηα άδεια θαη ηα θξύθηα ηεο ζνθίαο ΢νπ εδήισζάο κνη. Ραληηείο κε πζζώπσ θαη θαζαξηζζήζνκαη, πιπλείο κε, θαη ππέξ ρηόλα ιεπθαλζήζνκαη. Αθνπηηείο κνη αγαιιίαζηλ θαη επθξνζύλελ, αγαιιηάζνληαη νζηέα ηεηαπεηλσκέλα. Απόζηξεςνλ ην πξόζσπόλ ΢νπ από ησλ ακαξηηώλ κνπ θαη πάζαο ηαο αλνκίαο κνπ εμάιεηςνλ. Καξδίαλ θαζαξάλ θηίζνλ ελ εκνί ν Θεόο, θαη πλεύκα επζέο εγθαίληζνλ ελ ηνηο εγθάηνηο κνπ. Με απνξξίςεο κε από ηνπ πξνζώπνπ ΢νπ, θαη ην Πλεύκα ΢νπ ην Αγηνλ κε αληαλέιεο απ’εκνύ. Απόδνο κνη ηελ αγαιιίαζηλ ηνπ ζσηεξίνπ ΢νπ, θαη πλεύκαηη εγεκνληθώ ζηήξημόλ κε. Γηδάμσ αλόκνπο ηαο νδνύο ΢νπ, θαη αζεβείο επί ΢ε επηζηξέςνπζη. Ρύζαη κε εμ αηκάησλ ν Θεόο, ν Θεόο ηεο ζσηεξίαο κνπ, αγαιιηάζεηαη ε γιώζζα κνπ ηελ δηθαηνζύλελ ΢νπ. Κύξηε, ηα ρείιε κνπ αλνίμεηο, θαη ην ζηόκα κνπ αλαγγειεί ηελ αίλεζίλ ΢νπ. Όηη, εη εζέιεζαο ζπζίαλ, έδσθα αλ, νινθαπηώκαηα νπθ επδνθήζεηο. Θπζία ησ Θεώ, πλεύκα ζπληεηξηκκέλνλ, θαξδίαλ ζπληεηξηκκέλελ θαη ηεηαπεηλσκέλελ ν Θεόο νπθ εμνπζελώζεη. Αγάζπλνλ, Κύξηε, ελ ηε επδνθία ΢νπ ηελ ΢ηώλ, θαη νηθνδνκεζήησ ηα ηείρε Ηεξνπζαιήκ. Σόηε επδνθήζεηο ζπζίαλ δηθαηνζύλεο, αλαθνξάλ θαη νινθαπηώκαηα. Σόηε αλνίζνπζηλ επί ην ζπζηαζηήξηόλ ΢νπ κόζρνπο.

Источник

Спаси и сохрани

1 спаси и сохрани

См. также в других словарях:

Спаси и сохрани — Bless the Child … Википедия

СПАСИ И СОХРАНИ — «СПАСИ И СОХРАНИ», СССР, Троицкий мост/Ленфильм, 1989, цв., 165 мин. Психологическая драма. По мотивам романа Г. Флобера «Госпожа Бовари». Эти два слова, начертанные на нательном кресте христианина, как символ веры, как знак защиты, режиссер… … Энциклопедия кино

СПАСИ И СОХРАНИ — 1989, 165 мин., цв., студия “Троицкий мост”. жанр: драма. реж. Александр Сокуров, сц. Юрий Арабов (по мотивам романа Гюстава Флобера “Госпожа Бовари”), опер. Сергей Юриздицкий, худ. Елена Амшинская, комп. Юрий Ханин, зв. Владимир Персов. В… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)

Спаси и сохрани (фильм) — Спаси и сохрани Bless the Child Жанр триллер Режиссёр … Википедия

Спаси и сохрани (альбом) — Спаси и сохрани … Википедия

Упаси (спаси, сохрани) царица небесная! — Разг. 1. Выражение предупреждения, предостережения о нежелательности, недопустимости чего л. ФСРЯ, 496; РКФС, 23 … Большой словарь русских поговорок

АМШИНСКАЯ Елена — АМШИНСКАЯ Елена, художник. 1964 Весенние хлопоты (см. ВЕСЕННИЕ ХЛОПОТЫ) костюмы 1965 Иду на грозу (см. ИДУ НА ГРОЗУ) костюмы 1966 Республика Шкид (см. РЕСПУБЛИКА ШКИД) костюмы 1969 На пути в Берлин (см. НА ПУТИ В БЕРЛИН) костюмы 1969… … Энциклопедия кино

АРАБОВ Юрий Николаевич — (р. 25 октября 1954), российский сценарист. Заслуженный деятель искусств РФ (1999). Окончил сценарный факультет ВГИКа (1980, мастерская Н.Фигуровского и Е.Дикова). Педагог ВГИКа (заведующий кафедры драматургии). 1978 Одинокий голос человека (см … Энциклопедия кино

СОКУРОВ Александр Николаевич — (р. 14 июня 1951, деревня Подорвиха, Иркутская область), российский режиссер документального и игрового кино, лауреат Государственной премии России (1996). Сын военного, участника Великой Отечественной войны, Александр Сокуров высшее образование… … Энциклопедия кино

Сокуров, Александр Николаевич — Александр Сокуров во время визита в Волгоград (2011) … Википедия

Риччи, Кристина — Кристина Риччи Christina Ricci Дата рождения … Википедия

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Музыка

Метки

Подписка по e-mail

Поиск по дневнику

Статистика

ОТЧЕ НАШ.[арамейский, латынь, греческий, иврит]

Молитва Отче наш на арамейском, греческом, латинском и иврите

Молитва «Отче наш. » на арамейском (Аудио,wav 201 kb)

спаси и сохрани на древнегреческом. Смотреть фото спаси и сохрани на древнегреческом. Смотреть картинку спаси и сохрани на древнегреческом. Картинка про спаси и сохрани на древнегреческом. Фото спаси и сохрани на древнегреческом

Транскрипция и перевод

Аввун дбишмайя / Отче наш, иже еси на небесех!
ниткаддах шиммух / Да святится имя Твое!
тете мальчутух / Да приидет Царствие Твое;
неве совьянух / да будет воля Твоя
эйчана дбишмайя аб пара / яко на небеси и на земли.
Ха ла лахма дсунканан / Хлеб наш насущный даждь
юмана / нам днесь.
Вушюх лан хобэйн / И остави нам долги наша,
эйчана дап ахнан / якоже и мы
Шуклан хайявин / оставляем должником нашим.
вула таалан лнисьюна / И не введи нас во искушение,
элла пасан мин бишя. / но избави нас от лукавого:
мудтуль дилух хай / Яко твое есть
мальчута / царствие
ухэйла / и сила
утишбухта / и слава
л’алам алльмин. / во веки веков
Амин. / Аминь

Πάτερ

Πάτερ ἡµῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου,
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου,
γενηθήτω τὸ θέληµά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς.
Τὸν ἄρτον ἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡµῖν σήµερον·
καὶ ἄφες ἡµῖν τὰ ὀφειλήµατα ἡµῶν,
ὡς καὶ ἡµεῖς ἀφήκαµεν τοῖς ὀφειλέταις
ἡµῶν· καὶ µὴ εἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡµᾶς
ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

Транскрипция и перевод

Pater

Pater noster,
qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
Amen.

Транскрипция и перевод

תבוא מלכותך, יעשה רצונך כבשמים כן בארץ.

את לחם חקנו תן לנו הים, וסלח לנו על חטאינו

כפי שסולחימ גם אנחנו לחוטאים לנו.

ואל תביאנו לידי נסיון, כי אם חלצנו מן הרע.

Транскрипция и перевод

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *