на что похож русский акцент

Русский акцент в английском: основные особенности и как от него избавиться

на что похож русский акцент. Смотреть фото на что похож русский акцент. Смотреть картинку на что похож русский акцент. Картинка про на что похож русский акцент. Фото на что похож русский акцент

Сегодня в русскоговорящих странах английский язык учат очень активно. Чаще всего с первого класса школы или даже детского садика.

Но это вообще никак не мешает большинству наших соотечественников говорить на английском с махровым русским акцентом. Давайте разберем его основные особенности и дадим советы, как с ним справиться.

Почему вообще появляется акцент? Все просто. Потому что звуки в русском произносятся иначе, чем в английском. Артикуляция другая, но мы по привычке пытаемся приблизить произношение к знакомому и понятному способу.

К примеру, гласных звуков в русском всего 6. А в английском — целых 20. И это еще не считая трифтонгов вроде aʊə (flower) или əʊə (lower). Слова «sheep» и «ship» практически одинаковы для русского уха, поэтому и произносят их часто одинаково. Но разница есть. В этом и суть.

на что похож русский акцент. Смотреть фото на что похож русский акцент. Смотреть картинку на что похож русский акцент. Картинка про на что похож русский акцент. Фото на что похож русский акцент

5 главных особенностей русского акцента

Замена краткого «i» на длинное «ее»

Раз уже вспомнили про «ship» и «sheep», то это одна из самых распространенных особенностей русского акцента.

В русском нет звука [ɪ], как в словах «pig» или «ship». Русский «и» максимально похож на английский длинный [i:]. Поэтому [ɪ] и [і:] часто звучат полностью одинаково.

В англоязычной среде есть даже шуточный тест на русский акцент. Попробуйте произнести фразу «This fish is a little bigger than this insect». Если говорящий не умеет правильно произносить звук [ɪ], то вся фраза превращается в «Zees feesh eez a leetle beeger zan zees eensekt».

Звук [r]

В русском [р] и английском [r] нет ничего общего. Вот прямо совсем. Поэтому неправильное его произношение встречается очень часто.

Хотя если по честному, то у американцев, которые учат русский, есть большие сложности с нашим [р]. Иллюстрируют его произношение по-разному. Чтобы продемонстрировать правильное движение языка, некоторые преподаватели прибегают к хитростям и показывают старое видео Витаса.

Существует распространенный способ для постановки звука. Чтобы получить тот самый [r], преподаватели советуют произносить обычный [p] и при этом сдавить щеки пальцами, пока язык не перестанет вибрировать.

Привыкнуть к этому не так уж и сложно, но многие банально не хотят над этим заморачиваться.

Что угодно вместо [h]

Английский звук [h] очень мягкий. Его произносят буквально на выдохе без дополнительной артикуляции. Русский его аналог [х] куда более шумный и жесткий. Особенно это слышно в начале слов.

Попробуйте произнести фразу «Happy Halloween, Harry».

А теперь послушайте, как звук [h] артикулирует Стивен Фрай, британец, голосом которого мы слушали аудиокниги про Гарри Поттера.

В английской версии звука воздух свободно проходит через гортань, не встречая препятствий. В русской же горло сдавливается, что делает звук хрипящим.

Но это еще не все. В заимствованных словах вроде «гамбургер» русскоговорящие вместо [h] и вовсе настойчиво говорят [г].

Можно забыть о th

С согласными английскими звуками у русскоговорящих тоже много проблем. И буквосочетание th — это лидер.

В русском нет звуков, похожих на [θ], как в словах «that», «the» или «this» или [ð], как в словах «thin», «thick». Да и в русском в принципе нет звуков, при артикуляции которых язык выходит за зубной ряд — он всегда остается во рту.

Прикусывать кончик языка при артикуляции [θ] и [ð] — сложно для восприятия. И многие без особых сомнений меняют их на знакомые [с] и [з]. В основном это актуально для людей, которые учили английский 15 лет назад или раньше.

Сегодня преподаватели ставят звуки [θ] и [ð] на одних из первых уроков, поэтому в дальнейшем ученики не испытывают никаких проблем с ними.

В английском есть просто уйма отличных скороговорок для буквосочетания «th», которые крайне сложно даются русскоговорящему. Вот некоторые из них:

Без кристально четкого понимания, как работают звуки [θ] и [ð], все рискует скатиться к [c] и [з]. Во многом именно благодаря скороговоркам преподаватели ставят правильное произношение. Ведь важно не просто научиться артикулировать звуки, но и произносить их в комбинации с другими гласными и согласными.

V вместо W

В английском языке звук [v] полностью соответствует русскому [в]. Он создается, когда верхние зубы касаются нижней губы. Звук [w] артикулируется только губами, сложенными в трубочку.

Дуэйн «Скала» Джонсон прекрасно демонстрирует, как правильно говорить звук [w]:

В русском акценте звука [w] нет, как и в русском языке. Его произносят абсолютно так же, как и [v].

В большинстве случаев это не мешает — просто звучит непривычно для носителя. Но есть ситуации, когда значения слова меняется полностью.

К примеру, кит (whale — [weɪl]) волшебным образом превращается в вуаль (veil — [veɪl]).

Плавающее E

Разница между звуками [æ] и [e] довольно тонкая. Поэтому даже студенты, которые изучают английский не первый месяц, часто не могут правильно произнести слова «bad» и «bed».

Вся фишка в том, как широко человек раскрывает рот во время произношения. В русском языке нет звуков, которые зависят от этого. И разница в произношении хоть минимальная, но от этого зависит смысл слов.

Это основные особенности русского акцента, которые встречаются чаще всего.

Когда мы собирали информацию для этой статьи, то нашли видео со случайными прохожими, с которыми говорят на английском. И акцент есть у всех.

И сразу предупредим, это ни разу не камень в огород авторов видео. Практически у всех респондентов английский вполне понятный. Хоть у молодых людей и есть акцент, но ведь главное — чтобы носитель языка их понял.

Стоит ли убирать русский акцент и как это сделать

Акцент — не помеха коммуникации с носителями языка. Если вас понимают, это показатель, что ваш английский достаточно хорош для общения.

Английский язык вообще очень терпимый к акцентам, потому что это самый распространенный язык в мире, который изучают как иностранный.

Если уж американцы и британцы научились понимать жуткие индийские и китайские акценты, то русский — это для них легкая прогулка. Он хоть и звучит грубовато и топорно, как утверждают носители языка, в целом довольно понятный.

Можете послушать разницу между разными акцентами сами:

Прицельно совершенствовать акцент необходимо только в случае, если вы иногда выступаете перед публикой на английском или ваша работа в целом связана с общением голосом. Или же вы просто хотите сделать свой язык более приятным и понятным для носителя английского.

Шаги вполне простые и стандартные:

Слушайте аудиокниги, начитанные носителями языка. Стивен Фрай с «Гарри Поттером» отлично подойдет для начала.

Занимайтесь с преподавателем. Правда, опытный преподаватель сможет понятно рассказать, как извлекать правильные звуки. Остальное — дело техники.

Больше говорите. Запишитесь в специальные разговорные клубы английского или общайтесь голосом на специальных сайтах языкового обмена.

Используйте скороговорки. Ведь важно не просто правильно произносить звуки, но и тренировать скорость речи.

Работайте над акцентом каждый день.

И напоследок, если вы все же решили избавиться от акцента, можете посмотреть наше видео «Как избавиться от рашн эксент».

А теперь признавайтесь, у кого еще остался русский акцент в английском, а кто уже успешно от него избавился. А главное — как именно. Ждем ваши ответы в комментариях.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

на что похож русский акцент. Смотреть фото на что похож русский акцент. Смотреть картинку на что похож русский акцент. Картинка про на что похож русский акцент. Фото на что похож русский акцент

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод ruaccent на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 21.01.2022.

Источник

Русский акцент: почему иностранцы считают его «грубым»?

на что похож русский акцент. Смотреть фото на что похож русский акцент. Смотреть картинку на что похож русский акцент. Картинка про на что похож русский акцент. Фото на что похож русский акцент

Английский язык давно стал языком международного общения и большинство говорящих на нем имеют тот или иной акцент. Русские, говорящие на английском языке, сильно выделяются среди других народов. Все дело в произношении, которое, по мнению других носителей языка, звучит несколько грубовато. Почему?

Прежде чем говорить об акценте как таковом, нужно для начала определиться с эталоном «чистого произношения». В случае английского языка таким образцом считается нормативный британский английский, так называемый Received Pronunciation (RP). Однако такая кристальная чистота произношения присуща всего 3% британцев, тогда как самыми распространенными акцентами считаются американский, ирландский, австралийский, канадский, валлийский, шотландский – и это только среди коренных носителей, не говоря уже о широчайшем спектре акцентов среди тех, для кого английский не является родным: французский, китайский, малайский, индийский, испанский… По-своему ярко выделяется в английском также и русский акцент, так что иностранцы (как англоязычные, так и билингвы) без труда распознают его среди других.

Все дело в том, что произношение в русском языке в значительной степени отличается от классического английского. В отличие от английской речи, наполненной неуместными для русского уха эмоциональными интонациями, русская речь звучит куда более спокойно и плавно. Кроме того, согласные в русском языке звучат тверже, чем в английском, а ряда звуков, присущих английскому, в русском языке просто нет, и поэтому их правильное воспроизведение для наших соотечественников — задача не из легких. Так, например, характерная для русского вибрирующая «р» чужда английскому языку. В то же время в русском языке отсутствует звук «w», который представляет собой нечто среднее между «в» и «у». То же относится и к звуку при буквосочетании «th», который русские часто ошибочно заменяют русским «з», в то время как правильное произношение ближе к короткому «д», при воспроизведении которого кончик языка касается передних зубов. Трудно воспроизводимо для русскоязычного человека и английское буквосочетание «ing» и «nk», где используется не привычный нам твердый звук «н», а так называемая «носовая n», а в первом случае еще и «проглатывается» звук «g». Отличаются в английском также ударная гласная «о», которую коренные носители произносят ближе к «а» и тянут вдвое дольше, чем безударные гласные, и ударная гласная «а» в закрытом слоге, которую следует произносить не как короткое русское «а», а как длинный звук «э». Свою роль в формировании ярко выраженного русского акцента сыграла и советская школа, которая безупречно преподавала английскую грамматику, но совершенно не вырабатывала навык бытового разговорного языка.

Русский акцент носители английского языка называют «суровым» и любят шутить на эту тему. Например, популярный американский комик Дэн Содер часто шутит, что изображает русский акцент, когда хочет отпугнуть потенциальных грабителей. При этом русский акцент также считается очень сексуальным. Также немаловажно, что носители английского обычно сходятся в том, что русский акцент, даже ярко выраженный, достаточно прост для понимания, поскольку русские говорят достаточно медленно и не глотают звуки, а наоборот, четко выговаривают каждую букву даже в тех случаях, когда это не требуется.

Научные исследования также подтверждают мнение о том, что различные акценты в языке порождают определенные стереотипы восприятия образа его обладателя. При этом оценочное восприятие русского акцента в английской речи может различаться среди респондентов с разной фонологической базой и разным уровнем владения английским языком. Так, например, в 2016 году специалисты «Новосибирского государственного педагогического университета» опубликовали результаты исследования стереотипного восприятия русского акцента, в котором приняли участие две группы турецких и испанских билингвов по 10 человек в каждой с уровнем владения английским не ниже upper-intermediate. Для оценки респондентам была представлена полуторачасовая аудиозапись, на которой английский текст озвучивался диктором с сильно выраженным русским акцентом. Национальность диктора участникам исследования не сообщалась, однако большинство респондентов (70% турецкой группы и 60% испанской) безошибочно распознали на аудиозаписи русскоязычного носителя. При этом 76% турецких и 72 % испанских билингвов оценили русский акцент как легкий для понимания.

Оценка русского акцента производилась также по категориям «социальная привлекательность» (подразумевающая благозвучие, уместность в формальной ситуации, правильное звучание и т.д.) и «компетентность» (включавшая в себя такие характеристики, как интеллект, уверенность в себе, воспитанность, общительность). В результате категория «компетентность» дала достаточно высокий результат в обеих группах респондентов (73% среди турецких билингвов и 64 % среди испанских), тогда как «социальная привлекательность» ограничилась более умеренными показателями (например «приятным на слух» русский акцент посчитали только 50% испанских и 60% турецких билингвов, а аналогичные показатели «уместность в формальной ситуации» равнялась 58% и 64% соответственно).

Интересно, что при общей похожести показателей, значительное процентное различие между турецкой и испанской группами пришлось при ответе на вопрос: «Хотели бы Вы побеседовать с человеком, обладающим данным акцентом?». Если среди испанских билингвов положительно на этот вопрос ответили 90% респондентов, то в турецкой группе желанным собеседником русскоязычного носителя посчитало меньшинство – лишь 40% респондентов.

Таким образом, исследование подтвердило, что стереотипное восприятие русского акцента зависит не только от особенностей произношения и русского культурного «бэкграунда», но и от языковых и культурных особенностей тех, кто этот характерный акцент воспринимает. В то же время другое аналогичное исследование, проведенное специалистами того же вуза среди китайских билингвов показало, что на стереотипное восприятие русского акцента в английской речи оказывает значительное влияние степень выраженности самого акцента и уровень владения английским языком – проще говоря, умение выражать свои мысли и отсутствие стеснения говорить вслух.
источник

Источник

Русский акцент: по каким признакам иностранцы определяют наших соотечественников?

на что похож русский акцент. Смотреть фото на что похож русский акцент. Смотреть картинку на что похож русский акцент. Картинка про на что похож русский акцент. Фото на что похож русский акцент

Знание английского языка уже давно стало одним из главных требований современности. Английский – второй по распространенности в мире после китайского и насчитывает до 600 миллионов носителей. Однако примерно три четверти от общего числа людей, говорящих на английском языке, имеют тот или иной акцент. И русский акцент в этом списке имеет свои неповторимые особенности.

Прежде чем говорить об акценте как таковом, необходимо для начала определиться с эталоном «чистого произношения». В случае английского языка таким образцом считается нормативный британский английский, так называемый Received Pronunciation (RP). Однако такая кристальная чистота произношения присуща всего 3% британцев, тогда как самыми распространенными акцентами считаются американский, ирландский, австралийский, канадский, валлийский, шотландский – и это только среди коренных носителей, не говоря уже о широчайшем спектре акцентов среди тех, для кого английский не является родным: французский, китайский, малайский, индийский, испанский… По-своему ярко выделяется в английском также и русский акцент, так что иностранцы (как англоязычные, так и билингвы) без труда распознают его среди прочих.

Все дело в том, что произношение в русском языке в значительной степени отличается от классического английского. В отличие от английской речи, наполненной неуместными для русского уха эмоциональными интонациями, русская речь звучит куда более спокойно и плавно. Кроме того, согласные в русском языке звучат тверже, чем в английском, а ряда звуков, присущих английскому, в русском языке просто нет, и поэтому их правильное воспроизведение для наших соотечественников — задача не из легких. Так, например, характерная для русского вибрирующая «р» чужда английскому языку. В то же время в русском языке отсутствует звук «w», который представляет собой нечто среднее между «в» и «у». То же относится и к звуку при буквосочетании «th», который русские часто ошибочно заменяют русским «з», в то время как правильное произношение ближе к короткому «д», при воспроизведении которого кончик языка касается передних зубов.

Трудно воспроизводимо для русскоязычного человека и английское буквосочетание «ing» и «nk», где используется не привычный нам твердый звук «н», а так называемая «носовая n», а в первом случае еще и «проглатывается» звук «g». Отличаются в английском также ударная гласная «о», которую коренные носители произносят ближе к «а» и тянут вдвое дольше, чем безударные гласные, и ударная гласная «а» в закрытом слоге, которую следует произносить не как короткое русское «а», а как длинный звук «э». Свою роль в формировании ярко выраженного русского акцента сыграла и советская школа, которая безупречно преподавала английскую грамматику, но совершенно не вырабатывала навык бытового разговорного языка.

Русский акцент носители английского языка называют «суровым» и любят шутить на эту тему. Например, популярный американский комик Дэн Содер часто шутит, что изображает русский акцент, когда хочет отпугнуть потенциальных грабителей. При этом русский акцент также считается очень сексуальным. Также немаловажно, что носители английского обычно сходятся в том, что русский акцент, даже ярко выраженный, достаточно прост для понимания, поскольку русские говорят достаточно медленно и не глотают звуки, а наоборот, четко выговаривают каждую букву даже в тех случаях, когда это не требуется.

Научные исследования также подтверждают мнение о том, что различные акценты в языке порождают определенные стереотипы восприятия образа его обладателя. При этом оценочное восприятие русского акцента в английской речи может различаться среди респондентов с разной фонологической базой и разным уровнем владения английским языком. Так, например, в 2016 году специалисты «Новосибирского государственного педагогического университета» опубликовали результаты исследования стереотипного восприятия русского акцента, в котором приняли участие две группы турецких и испанских билингвов по 10 человек в каждой с уровнем владения английским не ниже upper-intermediate. Для оценки респондентам была представлена полуторачасовая аудиозапись, на которой английский текст озвучивался диктором с сильно выраженным русским акцентом.

Национальность диктора участникам исследования не сообщалась, однако большинство респондентов (70% турецкой группы и 60% испанской) безошибочно распознали на аудиозаписи русскоязычного носителя. При этом 76% турецких и 72 % испанских билингвов оценили русский акцент как легкий для понимания. Оценка русского акцента производилась также по категориям «социальная привлекательность» (подразумевающая благозвучие, уместность в формальной ситуации, правильное звучание и т.д.) и «компетентность» (включавшая в себя такие характеристики, как интеллект, уверенность в себе, воспитанность, общительность). В результате категория «компетентность» дала достаточно высокий результат в обеих группах респондентов (73% среди турецких билингвов и 64 % среди испанских), тогда как «социальная привлекательность» ограничилась более умеренными показателями (например «приятным на слух» русский акцент посчитали только 50% испанских и 60% турецких билингвов, а аналогичные показатели «уместность в формальной ситуации» равнялась 58% и 64% соответственно).

Интересно, что при общей похожести показателей, значительное процентное различие между турецкой и испанской группами пришлось при ответе на вопрос: «Хотели бы Вы побеседовать с человеком, обладающим данным акцентом?». Если среди испанских билингвов положительно на этот вопрос ответили 90% респондентов, то в турецкой группе желанным собеседником русскоязычного носителя посчитало меньшинство – лишь 40% респондентов. Таким образом, исследование подтвердило, что стереотипное восприятие русского акцента зависит не только от особенностей произношения и русского культурного «бэкграунда», но и от языковых и культурных особенностей тех, кто этот характерный акцент воспринимает. В то же время другое аналогичное исследование, проведенное специалистами того же вуза среди китайских билингвов показало, что на стереотипное восприятие русского акцента в английской речи оказывает значительное влияние степень выраженности самого акцента и уровень владения английским языком – проще говоря, умение выражать свои мысли и отсутствие стеснения говорить вслух.
источник

Источник

Русский акцент в английском — это нормально. Вот почему

на что похож русский акцент. Смотреть фото на что похож русский акцент. Смотреть картинку на что похож русский акцент. Картинка про на что похож русский акцент. Фото на что похож русский акцент

«Хочу избавиться от русского акцента», — говорят нам ученики на первом занятии, как будто это что-то безусловно плохое. Мы так не думаем. Вот вам целых шесть причин перестать беспокоиться насчет акцента и начать просто говорить.

Английский является родным для 335 миллионов человек, но говорят на нем 1,3 миллиарда. То есть примерно три четверти тех, кто говорит на английском, имеет тот или иной акцент. Но это не мешает людям быть услышанными и понятыми.

С акцентом говорят абсолютно все

Что считать чистым произношением? Обычно за него принимают нормативный британский английский, так называемый Received Pronunciation (RP). Если хотите послушать, как он звучит, посмотрите документалку о природе с Дэвидом Аттенборо или интервью с актером Рупертом Эвереттом. Но этот эталонный акцент присущ всего 3% британцев (и практически никому за пределами островов).

У английского десятки, если не сотни акцентов. Наиболее распространены американский, ирландский, австралийский, канадский, валлийский, шотландский. И это только в вариантах самого английского! А ведь есть еще ямайский, французский, китайский, пуэрториканский, малайский, индийский акценты. И в любом крупном мегаполисе вы будете слышать их постоянно — уж точно чаще, чем выговор ВВС.

Акцент дает понять, что вы неместные

Если человек говорит с акцентом, никто не подумает, что ему отлично знакомы реалии страны. От вас не будут ожидать хорошего знания местных обычаев, традиций и даже географии города. Наоборот, определив в вас приезжего, окружающие сразу же будут говорить четко и ясно, так, чтобы вы точно поняли.

Главное — не отсутствие акцента, а умение выражать свои мысли и не стесняться говорить вслух. Приходите к нам на бесплатный вводный урок — мы составим вам программу, выберем учителя, и совсем скоро вы сможете преодолеть языковой барьер и свободно заговорить на английском.

Иногда акцент помогает взаимопониманию

Более того, есть акценты, которые понять гораздо труднее, чем русский. Пятерка лидеров постоянно меняется, но почти все носители языка согласны, что шотландский (послушайте Эвана Макгрегора!), валлийский, индийский и австралийский акценты — это кошмар. Русский и рядом не стоял.

Акцент — это часть идентичности

Он подчеркивает вашу индивидуальность и культурный бэкграунд. Например, наш америкашка Дэни совсем не стремится избавиться от своего индианского выговора в английском, потому что это часть его уникальности. Или представьте, что он говорит по-русски без малейшего акцента — это уже что-то не то.

на что похож русский акцент. Смотреть фото на что похож русский акцент. Смотреть картинку на что похож русский акцент. Картинка про на что похож русский акцент. Фото на что похож русский акцент

Русский акцент многим кажется привлекательным. Тут, наверное, стоит поблагодарить модель Ирину Шейк и других русских девушек, популяризовавших наш акцент за океаном. Есть и те, кто считает русский акцент badass — то есть крутым и опасным. Тоже, в сущности, неплохо.

Носителей ваш акцент вообще не беспокоит

Большинство носителей языка с детства привыкли слышать разные диалекты, говоры и акценты, так что они не режут слух и не кажутся чем-то из ряда вон выходящим.

Немецкий акцент Арнольда Шварценеггера не стал препятствием ни для актерской карьеры, ни для работы в качестве губернатора Калифорнии. Испанский акцент Пенелопы Крус не смущает голливудских продюсеров. Джеки Чан, Рианна, Усейн Болт, Хайди Клум, Мелания Трамп — все они говорят по-английски с акцентом.

Вы все равно от него не избавитесь

Акцент во многом зависит от мускулатуры речевого аппарата, от привычки артикулировать те или иные звуки так или иначе. А она формируется очень рано — примерно в 7 лет уже поздно что-то менять.

Конечно, ничего невозможного нет. Но работать над акцентом трудно даже профессионалам. Британский актер Хью Лори, сыгравший роль доктора Хауса в американском сериале, жаловался, что ему очень трудно скрывать свой британский акцент и произносить слова по-американски. И это человек, у которого на полочке стоит три «Золотых глобуса»!

А Дэниел Рэдклифф, наоборот, приобрел американский акцент за время работы в США. Мы подробно разобрали изменения в речи актера в видео.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *