Что такое номер стронга

Что такое номера номера Стронга и как ими пользоваться?

Иер48\..Проклят кто дело Господне делает небрежно. Слова обретают значение в контексте.

Слова с которых был сделан перевод совсем разные. 2Пар29\11-небережный….ШАЛАХ на еврите.

Пр14\2-небережет… на евр. БАЗАХ. Иер48\10- небережно… на иврите РЕМИЯХ. 1Тим6\2-на русском небережет…на греч КАТАФОНЕО. Разные слова переведены одним словом небрежет.

Нам надо искать по тексту иврита или греческого. Были созданы номера Стронга.

Это номера, которые приведены для текста на иврите и греч текста НЗ. Номера соответствуют тексту на евр или греч языке. Система может найти слово за любым номером. Т.е. мы ищем не по переводу, а по текстам евр. и греч. Язык не надо учить. Система чисел позволяет уйти от сложностей с коренной системой русского языка(склонением и падежей).

Проблемы номеров Стронга.

-они были созданы давно.База номеров устарела. РСП66-он был создан на основании Текстус ресептус 1544г.-греческий.Тогда он считался критическим текстом. С него в 1876г. Сделали РСП66, после этого 130 лет наука двинулась вперед, нашлись новые манускрипты. Сейчас используют NA27. Как решить проблему номеров Стронга. NASB так же содержат номера Стронга и они наиболее точные чем в РСП66.Т.к. они базируются на более свежей версией номеров Стронга чем в РСП66.

-база данных номеров Стронга не сквозная. Это проблема перехода. НЗ одна(греч), для ВЗ(идиш) другая. Соответственно ВЗ писания НЗ ученики делали перевод с Септуагинты. Иврит забыли повсеместно и стали пользоваться греческим языком. Байбл воркс. При переходе к ВЗ она берет Септуагинту. В МСЕХ подготовили файл ТДНТ. Позволяет искать однокоренные слова к данному греческому на протяжении всего писания в Цитате из библии. Преимущества- любое слово из греч в НЗ он показывает употребление этого слова на протяжении всего священного писания.

Можно найти где эти слова используются на протяжении всего Свящ писания.

Анализ понятия ЖЕРТВА… существовало еще до появл закона о жертве. Проблема в том, что с этого момента восприятие жертв перестало быть потребностью сердца. Жертва стала вещью в себе. Жертва –внешнее выражение внутреннего состояния. И Бог напоминает Пс4\6-жертвы правды. Пс50\19-принеси жертву хвалы… дух сокрушенный. Пс140\2-воздеяние рук и молитва тоже жертва. Иос.6\6- боговедение и милость. и.т.д… Евр13\16.

Искомое содержит хотя-бы одно из перечисленных слов(галочка в Цитате)

14. Различные подходы к толкованию Священного Писания.

При синхроническом подходе, при котором учитываются тексты примерно одного и того же времени, или даже из одной и той же книги.

-Человеческой мудрости может быть просто недостаточно — в Евангелии от Луки (24:13-35) мы читаем рассказ о двух учениках Христа, которые сразу после воскресения (о котором они уже услышали) оставили Иерусалим в полной уверенности, что их надежды были безосновательными.

Христос Сам встретился им по дороге и разъяснил им библейские пророчества о Своих страданиях и воскресении; только так они смогли увериться в этом.

-Библия существует в контексте иной литературы. Апостол Лука начинает свое Евангелие с указания, что «многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях» (1:1)

А ветхозаветные авторы буквально ссылаются на труды своих современников или предшественников: «Не это ли написано в книге Праведного: «стояло солнце среди неба и не спешило к западу почти целый день»» (Ис. Нав 12:13); или «прочие дела Амврия, которые он сделал, и мужество, которое он показал, описаны в летописи царей Израильских» (3 Цар 16:27 и во множестве других мест).

-Библия может по-разному описывать одни и те же события. Самый известный пример — это четыре Евангелия, которые согласны в главном, но различаются некоторыми мелкими деталями, вплоть до незначительных формальных противоречий (родословия Христа у Матфея и Луки; благоразумный разбойник, о котором упоминает только Лука и т.д.)

-Библия может отражать разные точки зрения. Ни для кого не секрет, что в Библии приводятся речи разных людей, произнесенные по разным поводам, и они, безусловно, могут отражать разные подходы к одним и тем же вопросам. Однако существуют и такие контексты, в которых сам библейский автор намеренно «сталкивает лбами» две противоположные позиции. Например, в Книге Притчей (26:4-5): «Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему; но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих».

Что такое номер стронга. Смотреть фото Что такое номер стронга. Смотреть картинку Что такое номер стронга. Картинка про Что такое номер стронга. Фото Что такое номер стронга

— Библия может давать к одному и тому же тексту разные объяснения. Классический пример — формулировка заповеди о субботе. Исход (20:11) объясняет ее так: «Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его». Второзаконие (5:14-15) приводит два других объяснения: «Не делай в оный никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты; и помни, что ты был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний».

О том как более поздние библейские тексты могут ссылаться на более ранние и истолковывать их.

-Одна библейская книга может цитировать и уточнять другую. Часто это происходит на уровне аллюзий, образов, выражений — например, пророчества Исайи заставляют вспомнить о песни Моисея из Книги Второзакония буквально с самого начала: «Слушайте, небеса, и внимай, земля, потому что Господь говорит» (Ис 1:2) и «Внимай, небо, я буду говорить; и слушай, земля, слова уст моих» (Втор 32:1).

— Одна библейская книга может толковать другую. Уже внутри ВЗ мы сталкиваемся с ситуациями (правда, довольно редкими), когда более поздний текст разъясняет смысл более раннего. В 32-й главе Бытия рассказывается загадочная история о поединке Иакова с Незнакомцем, который не назвал себя, но дал Иакову новое имя Израиль. Зато пророк Осия (12:3-4) раскрывает личность Незнакомца вполне ясно: «Еще во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав — боролся с Богом. Он боролся с Ангелом — и превозмог».

По сути дела, мы здесь сталкиваемся уже не с истолкованием, а с перетолкованием более раннего текста. Главное, чтобы совпадал некий глубинный внутренний смысл: цитаты из Малахии и Исайи говорят о спасительном вмешательстве Господа в жизнь Его народа, которое должно быть предуготовлено, чтобы люди приняли его должным образом. К миссии Иоанна Крестителя это подходит как нельзя лучше.

— Библия может выражать новые мысли через старые образы. Книги НЗ нередко используют не только образы, но и язык ВЗ: например, в Откровении Иоанна Богослова можно найти немало нестандартных оборотов речи, которые мы не увидим в классических греческих текстах, зато они встречаются в греческом переводе ВЗ (LXX)[8]. Но порой такие образы и выражения передают совсем новые идеи. Самым ярким примером здесь может служить образ Мелхиседека в Послании к Евреям (см. подробнее раздел 2.2.5.). Упоминая его, автор на самом деле рассуждает не о нем, а о Христе, прежде всего — о Его священстве, не связанном с Левитским происхождением, к тому же соединенном с царским достоинством.

ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ БОГОСЛОВИЕ

Богословие святости, Систематическое богословие

История Церкви, История евангельских движений на Востоке

Источник

Конкорданция Стронга

Из Википедии — свободной энциклопедии

Что такое номер стронга. Смотреть фото Что такое номер стронга. Смотреть картинку Что такое номер стронга. Картинка про Что такое номер стронга. Фото Что такое номер стронга

Конкорда́нция Стро́нга или симфония Стронга — это полный список корневых слов, встречающихся в оригинальном тексте Библии на иврите в Ветхом Завете и на греческом языке в Новом Завете, расположенных в алфавитном порядке и сопровождаемых этимологическими комментариями, с присвоением каждому слову инвентарного номера (нумерация отдельна для иврита и для греческого). Конкорданция Стронга была подготовлена большим коллективом под руководством профессора теологии методистской Духовной семинарии уроженца Нью-Йорка Джеймса Стронга (1822—1894) и впервые опубликована в 1890 году. Симфония Стронга включает в себя 8674 еврейских слова и 5624 греческих слова (номера 2717 и 3203—3302 пустуют). Симфония Стронга в исходном варианте была привязана к самому распространённому английскому переводу Библии — короля Якова.

По большому счету Конкорданция Стронга не является словарем предназначенным для перевода. Хотя она и показывает какие обличья принимало то или иное слово в конкретном переводе у конкретного переводчика. Скорее с её помощью можно выявить аномалию в переводе. Для примера: так, если в Библии при переводе еврейского слова «абвгд» было использовано слово «носорог» (2 раза), а в других случаях слово — «единорог» (100 раз), то из этого не следует делать вывод, что при переводе слова «абвгд» переводчик ошибся всего два раза, а в остальных ста случаях оказался прав. Ведь с помощью углубленного изучения предмета с той же логичностью можно доказать совершенно обратное. Чтобы не зависеть от конкретного перевода Библии Конкорданция Стронга в идеале должна строиться на базе большого числа переводов и желательно для разных эпох отдельно. Ведь известно, что слова со временем меняют свои значения, как в древнем мире так и в современном. В отрыве от данных по другим переводам получается порочный круг — система сама себя возводящая на пьедестал почёта. Без широкого охвата переводов сделанных в одну эпоху Конкорданция Стронга теряет свою принципиальную значимость.

Несмотря на то, что этимологические версии часто носят гипотетический характер, конкорданция Стронга зарекомендовала себя как удобный инструмент изучения Библии, особенно благодаря инновационной нумерации, облегчающей точечный, пословный доступ к первоисточнику. Конкорданция неоднократно переиздавалась.

В 1998 году вышла русская «Библейская симфония с ключом к еврейским и греческим словам» (название приводится с сохранением орфографии оригинала), где нумерация Стронга была впервые привязана к русскому Синодальному переводу. Все современные компьютерные тексты Синодального перевода с номерами Стронга используют именно эту привязку. Издание было подготовлено в Университете Боба Джоунса. В 2003 году нумерация Стронга была задействована в «Симфонии на канонические книги Священного Писания с еврейским и греческим указателями» (в двух томах, издательство «Библия для всех», Санкт-Петербург, составитель — Цыганков Ю. А.). В отличие от «Симфонии с ключом», здесь в указателях обозначены случаи, когда два или более исходных еврейских или греческих слова передавались на русском языке одним словом, и наоборот, когда одно исходное слово передавалось в русском переводе более чем одним словом. Существуют и отличия по привязке номеров к русским словам. В основном это случаи ошибочного указания номеров Стронга в «Симфонии с ключом». Словарные материалы из английской симфонии Стронга были использованы в «Еврейско-русском и греческо-русском словаре-указателе на канонические книги Священного Писания» (составитель — Цыганков Ю. А.) с добавлением грамматической и лексической информации.

Благодаря номерам Стронга появилась возможность делать переводы библейских симфоний с одного языка на другой. Так, русская симфония на 30 000 слов в Новой учебной Библии Томпсона (La Buona Novella Inc, 2010) была переведена с симфонии из английской Библии Томпсона (The New Thompson Study Bible, La Buona Novella Inc. & B.B.Kirkbride Bible Company, Inc., 2006). В процессе подготовки русского текста симфонии устанавливалось, какому конкретно еврейскому/греческому слову соответствуют слова из английской симфонии, а затем брались их эквиваленты из соответствующего стиха Синодального перевода.

В настоящее время существуют и альтернативные нумерации слов, использованных в еврейском и греческом тексте Библии — например, нумерация Гудрика-Коленбергера, на основе которой была составлена симфония на английский перевод Библии New International Version (The NIV Exhaustive Concordance, Zondervan, 1990). В ней 9597 еврейских, 779 арамейских и 6068 греческих номеров.

Источник

Конкорданция Стронга

Несмотря на то, что этимологические версии часто носят гипотетический характер, конкорданция Стронга зарекомендовала себя как удобный инструмент изучения Библии, особенно благодаря инновационной нумерации, облегчающей точечный, пословный доступ к первоисточнику. Конкорданция неоднократно переиздавалась.

В 1998 году вышла русская «Библейская симфония с ключом к еврейским и греческим словам» (название приводится с сохранением орфографии оригинала), где нумерация Стронга была впервые привязана к русскому Синодальному переводу. Все современные компьютерные тексты Синодального перевода с номерами Стронга используют именно эту привязку. Издание было подготовлено в Университете Боба Джоунса. В 2003 году нумерация Стронга была задействована в «Симфонии на канонические книги Священного Писания с еврейским и греческим указателями» (в двух томах, издательство «Библия для всех», Санкт-Петербург, составитель — Цыганков Ю.А.). В отличие от «Симфонии с ключом», здесь в указателях обозначены случаи, когда два или более исходных еврейских или греческих слова передавались на русском языке одним словом, и наоборот, когда одно исходное слово передавалось в русском переводе более чем одним словом. Существуют и отличия по привязке номеров к русским словам. В основном это случаи ошибочного указания номеров Стронга в «Симфонии с ключом». Словарные материалы из английской симфонии Стронга были использованы в «Еврейско-русском и греческо-русском словаре-указателе на канонические книги Священного Писания» (составитель — Цыганков Ю.А.) с добавлением грамматической и лексической информации.

Благодаря номерам Стронга появилась возможность делать переводы библейских симфоний с одного языка на другой. Так, русская симфония на 30 000 слов в Новой учебной Библии Томпсона (La Buona Novella Inc, 2010) была переведена с симфонии из английской Библии Томпсона (The New Thompson Study Bible, La Buona Novella Inc. & B.B.Kirkbride Bible Company, Inc., 2006). В процессе подготовки русского текста симфонии устанавливалось, какому конкретно еврейскому/греческому слову соответствуют слова из английской симфонии, а затем брались их эквиваленты из соответствующего стиха Синодального перевода.

В настоящее время существуют и альтернативные нумерации слов, использованных в еврейском и греческом тексте Библии — например, нумерация Гудрика-Коленбергера, на основе которой была составлена симфония на английский перевод Библии New International Version (The NIV Exhaustive Concordance, Zondervan, 1990). В ней 9597 еврейских, 779 арамейских и 6068 греческих номеров.

Связанные понятия

Библия в иудаизме представлена Танахом, именуемая также еврейской Библией, в христианстве — Ветхим (Танах и дополнительные священные книги) и Новым Заветом. Книги Библии составляют Священное Писание.

Некудо́т (ивр. ‏נְקֻדּוֹת‏‎ «точки») или нику́д (ивр. ‏נִקּוּד‏‎ «расстановка точек») — система огласовок, используемая в еврейском (и арамейском) письме. Эти знаки имеют вид точек и чёрточек, добавляемых снизу или сверху от букв.

Псевдоэпиграфические сочинения, в современной текстологии также псевдэпиграфы (от др.-греч. ψευδής — ложный, обманчивый + др.-греч. ἐπι-γρᾰφή — «надпись») — тексты, приписываемые какому-либо лицу, не являющемуся их настоящим автором, — как правило, хорошо известному ритору, церковному либо общественному деятелю. Традиция ведёт начало с античности. Так, например, известны сочинения, приписываемые Дионисию Ареопагиту (о нём упоминается в Библии, Деян. 17:34), спутнику апостола Павла в Греции, впоследствии.

Симфо́ния или Конкорда́нс, конкорда́нция (др.-греч. συμφωνία — «созвучие»; лат. concordia — «согласие») — книга, в которой собраны из одного или нескольких сочинений места, состоящие из одних и тех же слов (так называемая конкорданция слов) или содержащие один и тот же смысл (так называемая реальная конкорданция). Примеры некоторых конкорданций, составленных в XIX веке: Флюгель — к Корану (издана в Лейпциге, 1842), Коуден-Клерк — к Шекспиру (Лондон, 1881), Ломлер — к сочинениям Лютера (Дармштадт.

Бытие́ (ивр. ‏בְּרֵאשִׁית‏‎, bᵊrē’šīθ, совр. произн. Бе-реши́т — «В начале»; лат. Genesis; др.-греч. Γένεσις — «Происхождение»; тж. «Первая книга Моисея») — первая книга Пятикнижия (Торы), Ветхого Завета и всей Библии. Содержание книги составляют предания о происхождении мира, древнейшей истории человечества и происхождении еврейского народа. Повествование начинается с cотворения мира и человека и заканчивается смертью Иосифа в Египте. Состоит из 50 глав, 1533 стихов и 32267 слов.

Аводá Зарá (ивр. ‏עבודה זרה‏‎ букв. служение чужим (силам) то есть идолопоклонство) — в иудаизме один из 10 трактатов четвёртого раздела (Незики́н) Мишны, которая является частью Талмуда. Трактат Авода Зара посвящён вопросам взаимоотношений между иудеями и язычниками.

Источник

Симфония номеров Иакова Стронга.

Историческая справка:
Конкорданс Стронга – полный словоуказатель выполненный по переводу Библии короля Иакова под руководством доктора экзегетической теологии Иакова Стронга (1822-1894) и впервые опубликованный в 1890г. Это был полный список всех слов в Библии Короля Иакова с перекрёстными ссылками на соответствующие слова в оригинальном тексте. Конкорданс включал:

8674 корневых форм еврейских слов Ветхого Завета.
5523 корневых форм греческих слов Нового Завета.

Иаков Стронг создал одноимённый конкорданс не самостоятельно. Он был создан усилиями более ста его коллег и стал наиболее широко используемым конкордансом Библии Короля Иакова.
Все слова оригинальных текстов были отсортированы в алфавитном порядке, и каждому из них был присвоен уникальный номер. Эта система нумерации слов стала известна как «Номера Стронга». Это позволяло пользователю конкорданса посмотреть значение оригинального слова в словаре идущем в конце конкорданса. Конкорданс Стронга до сих пор переиздаётся. Также, нумерация Стронга стала популярна применительно и к переводам выполненным на другие языки.
Греческие слова конкорданса Стронга пронумерованы с 1 по 5624. Номера 2717 и 3203-3302 были зарезервированы. Номера присваивались только словарной форме слова и поэтому, например αγαπησεις и αγαπατε имеют тот же номер (25) что и αγαπαω.

По ссылке здесь ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ с переводом Стронга по клику на цифре.

Нумерология (гематрия) библейская – учение об исторических и символических числах, содержащихся в Священном Писании.
В Священном Писании встречается две категории чисел – исторические и символические. Первая категория отражает факты прошлого, а вторая несет богословскую нагрузку.

Причем, исторические и богословские данные могут совпадать, а могут и не совпадать в одном числе. Например, указания на сроки царствования ветхозаветных монархов или указания на тот или иной год их правления есть чисто исторические датировки, которые не несут богословское содержание. Но указание на 40 дней пребывания Моисея на Синае больше чем историческая ремарка. Число 40 в Библии символизирует подготовительный период, предшествующий какому-либо важному событию. 40-летний период считался также сроком одного поколения.

Символическими числами в Библии являются: 40, 12, 10, 7, 4, 3, 2, 1.

Число 40 образуется оно путем умножения двух других символических чисел: 4 (символ пространственной законченности видимого мира) и 10 (символ относительной завершенности). Последнее число, в свою очередь, может быть получено путем сложения двух других чисел, которые также символизируют полноту, как в мире духовном, так и мире видимом: 3 и 7. В результате число 40 выражает собой полноту испытания.

Сорок дней и сорок ночей продолжался потоп (Быт.7:17); сорок лет было Исааку, когда он взял себе в жены Ревекку (Быт.25:20); странствование евреев по пустыне продолжалось сорок лет (Исх.16:35; Чис.14:33; Втор.8:2); на три сорокалетия делится жизнь пророка Моисея, продолжавшаяся сто двадцать лет. Сорок дней и сорок ночей он провел на горе Синай (Исх.24:18, 34:28); после рождения мальчика женщина сорок дней проходит очищение (Лев.12:2,4). Если она рожала младенца женского пола, то очищение продолжалось восемьдесят дней (40+40); Иисус Навин говорит: я был сорока лет, когда Моисей, раб Господень, посылал меня из Кадес-Варни осмотреть землю (Нав.14:7); после победы судии Гофониила над царем Месопотамским Хусарсафемом земля покоилась сорок лет (Суд.3:1-11); сорок дней приглашал филистимлянин Голиаф евреев вступить с ним в поединок (см.: 1 Цар.17:16); цари Давид и Соломон правили по сорок лет (2 Цар.5:4, 15:7:3 Цар.2:11:3 Цар.11:42); передняя часть Иерусалимского храма, построенного Соломоном, имела ширину в сорок локтей (3 Цар.6:17); сорок дней продолжался путь Илии до горы Божией Хорива (3 Цар.19:8); сорок дней было дано жителям Ниневии на покаяние (Ион.3:4).

В земной жизни Господа нашего Иисуса Христа с числом 40 связаны два важных события. Перед началом проповеди Царства Небесного Спаситель мира, удалившись в безводную Иудейскую пустыню, постился 40 дней, ничего не вкушая (Мф.4:2; Лк.4:2). До Вознесения воскресший Господь оставался на земле тоже 40 дней (Деян. 1:3).

Число 12 означает число избранников – 12 патриархов, сыновей Иакова, 12 колен Израилевых, 12 апостолов Христовых, по 12 тыс. на каждое колено избранных в Откр.7:4-8). Производным от 12 является число 24 (24 священнические чреды, 24 старца в Откр.).

Число 10 – один из символов завершенной полноты (10 казней египетских, 10 заповедей Декалога, 10 условий для приближения к святилищу в Пс.14).

Число 7 – более распространенная в Св. Писании форма обозначения полноты. История творения в Быт.1 завершается 7-м днем покоя; согласно Быт.10, народы земли происходят от 70 предков. Число 7 часто встречается в ветхозав. культе (семикратное окропление кровью, 7 жертвенных животных, семисвечник Скинии и Храма и т. д.). Согласно Иер.25:12, Плен длился 70 лет (по Иез.29:11 – 40 лет). Христос избирает 70 апостолов (Лк.10:1); апостолы – 7 диаконов (Деян.6:3). В Откровении говорится о 7 церквах, 7 звездах, и сама композиция его построена на числе 7.

Число 4 знаменует вселенскость (по числу сторон света). Отсюда 4 рукава реки, вытекающей из Эдема (Быт.2:10 сл.); 4 угла, или «рога», алтаря; небесный Ковчег в видении Иезекииля (гл. 1) несут 4 символических животных (ср. Откр.4:6); в его же видении Новый Иерусалим был в плане квадратным, обращенным к 4 сторонам света.

Число 3 – знаменует Божественное Триединство (явление трех ангелов Аврааму в Быт.18; троекратное прославление святости Бога в Ис.6:1 сл.; крещение во имя Отца и Сына и Святого Духа, Мф.28:19; Бог как властитель прошлого, настоящего и будущего в Откр.1:8).

Число 2 обозначает нечто основополагающее (две скрижали Декалога, два столба у врат Храма, Закон и Пророки, олицетворенные на горе Преображения Моисеем и Илией, отправление апостолов по двое, два свидетеля Христова в конце времен в Откр.11:3).

Число 1: Так же как число 1 является основой всей математики, так и Бог – начало всего. Поэтому, число 1 в Св. Писании относится к Богу:

Один из десяти, исцелившихсяот проказы, который возвратился, чтобы поблагодарить Иисуса (Луки. 17:12-15).
Одна пропавшая овца (Луки. 15:4).
Первый день творения (Быт. 1:5).
Одна дверь и окно в ковчеге (Быт. 6:16).
Один раз Павел был побит камнями (2Кор. 11:25).
Одно дерево познания добра и зла (Быт. 2:17).
Одно стадо и один пастырь (Иоан. 10:16).

Источник

Стронг для Иакова 1:1

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Работа с номерами Стронга: Иакова 1:1 / Иак 1:1

Синодальный текст / Иакова 1:1

Иаков, 2385 раб 1401 Бога 2316 и 2532 Господа 2962 Иисуса 2424 Христа, 5547 двенадцати 1427 коленам, 5443 находящимся в 1722 рассеянии, 1290 — радоваться. 5463

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.

Информация о слове / стихе

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ιάκωβος (G2385) Иаков. Этот Иаков был сводным братом Иисуса (см. Мк 6:3−5 ; Mayor; Martin, xxxi-lxix; JMM; DLNT, 545−47). Он вырос в бедной семье, в которой было по меньшей мере 7 детей, но до воскресения Господа Иисуса не был верующим ( Ин 7:5 ; 1Кор 15:7 ). Очевидно, он был невысокого роста ( Мк 15:40 ) и жил очень скромно (Eusebius, Church History, 2:23). После обращения он стал главой Иерусалимской церкви ( Гал 2:9 ; Деян. 15). Его называли «праведным (справедливым)» и говорили, что «колени его стали жесткими, как у верблюда, из-за того, что он постоянно молился, коленопреклоненный, и просил у Бога прощения для своего народа» (Eusebius, Church History, 2:23). Иаков был убит за веру, когда Анна стал первосвященником, после смерти Порция Феста. Его сбросили с башни Иерусалимского храма, затем побили камнями и ударили дубинкой по голове. Когда его побивали камнями, он крикнул: «Молю Тебя, о Господи, Бог Отец, прости их, они не ведают, что творят!» Один из священников крикнул: «Стойте! Что вы делаете? Справедливый (ό δίκαιος) молится за вас» (Eusebius, Church History, 2:23; Jos., Ant., 20:197207). Это был праведный, набожный, терпеливый, покорный Богу человек, он много молился — это отразилось в его жизни и послании. Общий обзор богословского содержания этой книги см. Davids, 35−57; Martin, lxxvii-xcviii).
θεοΰ και κυρίου Ίησο Χρίστου Бога и Господа Иисуса Христа. Эмфатическое по положению. Gen. указывает на владение рабом. Он называет своего сводного брата «Господом»
δοΰλος (G1401) раб, тот, кто принадлежит другому и служит своему хозяину (DLNT, 1098−1102). Здесь он называет себя не «праведным» («справедливым»
δίκαιος), как называли его другие, а «рабом» (δούλος). Слово без артикля подчеркивает особенность.
δώδεκα (G1427) двенадцать.
φυλαΐς dat. pl. от φυλή (G5443) племя.
διασπορα (G1307) dat. sing. рассеяние, разброс, диаспора. Этот термин обозначает его соотечественников, живущих в чужих странах (Mussner; Dibelius; см. 1Пет 1:1 ). Этот термин может относиться к евреям-христианам, живущим вне Палестины (Mayor; Martin; Ropes; DLNT, 287−300). Артикль используется здесь, так как диаспора, о которой идет речь, широко известна, хоть и ранее не упомянута (GGBB, 225).
χαίρειν praes. act. inf. от χαίρω (G5463) приветствовать. Inf. используется независимо, как имя, согласно стилю написания писем в то время: «привет!». Возможно, здесь есть игра слов с χαρεί ν и χαράν, которые образуют переход к основной части письма и новой теме (Davids; Martin).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *