Что такое лингвистическое явление
Лингвистические явления и их роль в языке
· позволяют увидеть, что в жизни есть контрасты, подчёркивают их,
· помогают высказать мысль с большей точностью,
· делают речь яркой и убедительной.
· помогают избежать однообразия изложения,
· разнообразят нашу речь, делая её живой и выразительной,
· позволяют всесторонне охарактеризовать образ,
· помогают с максимальной точностью и полнотой передать содержание,
· позволяют выразить самые тонкие смысловые оттенки,
· позволяют тонко и красочно описывать явления,
· способствуют точности и ясности высказывания,
· дают возможность выразить различные оттенки мысли, уточнить, подчеркнуть какое-то положение.
· служат для передачи точного смысла в письменной и устной речи,
· делают речь яркой и убедительной,
· служат для передачи торжественности момента,
· служат для воссоздания исторической обстановки,
· служат средством речевой характеристики персонажа,
· используются для создания комического эффекта, иронии;
· помогают автору убедить читателя в жизненности и правдивости изображаемых событий,
· подчёркивают достоверность сказанного,
· служат названиями реалий прошлых лет.
· помогают передать местный колорит, особенности речи героев.
· создаёт стилистическую окраску слова,
· используется для словесной характеристики героя.
· помогают понять, о какой профессии идёт речь в предложенном тексте,
· служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т.п.,
· служат для создания достоверности, точности информации, речевой характеристики персонажа,
· служат для убеждения оппонента, позволяя чётко выразить позицию автора или привести яркий, убедительный аргумент.
КНИЖНЫЕ СЛОВА:
· позволяют автору обратить внимание читателя на общественно значимые события, нравственные ценности, убедить в необходимости желаемого поведения,
· помогают писателю подчеркнуть и обсудить общественно-важную проблему,
· служат для создания полноты картины, образного, эмоционального восприятия изображаемой действительности,
· служат речевой характеристикой персонажей.
· усиливают выразительность, образность языка произведения;
· придают художественную, поэтическую яркость речи;
· обогащают содержание высказывания;
· выделяют характерную черту или качество предмета, явления, подчёркивают его индивидуальный признак;
· создают живое представление о предмете;
· оценивают предмет или явление;
· вызывают определённое эмоциональное отношение к ним;
· помогают увидеть авторское отношение к окружающему миру.
· придают речи особую выразительность, образность, эмоциональность, точность,
· характеризуют все стороны жизни человека.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР:
· помогает подчеркнуть, выделить в речи важную в смысловом отношении группу слов,
· средство придания ясности высказыванию, помогающее избежать туманности изложения,
· средство передачи монотонности и однообразия действий,
· повторение слов способствует большей силе высказывания, большей напряженности повествования,
· средство выражения многократности или длительности действия.
Значение: повышают эмоциональность высказывания, привлекают внимание читателя к определённым частям текста.
Значение: Яркость, разнообразие эмоционально-экспрессивных оттенков. Может быть использован в разговорной речи, в публицистической и научной прозе.
Например: Цветы, любовь, деревня, праздность,
Поля! Я предан вам душой.
Значение: призвано выразить отношение автора к тому или иному объекту, дать его характеристику, усиливать выразительность речи.
Значение: может усиливать риторический вопрос и риторическое восклицание.
Например: Только в мире и есть, что тенистый
Дремлющих клёнов шатёр.
Только в мире и есть, что лучистый
Детски задумчивый взор.
Значение: усиливает выразительность речи, логическое выделение.
Например: Отчего прослыл я шарлатаном?
Отчего прослыл я скандалистом?
Прояснилась омуть а сердце мглистом.
Оттого прослыл я шарлатаном,
Оттого прослыл я скандалистом.
Значение: усиление интонаций, оттенков звучащей речи.
Значение: усиливает выразительность фразы, придаёт ей новый выразительный оттенок.
Значение: придаёт высказыванию динамичность, интонации живой речи, художественной выразительности.
Например: Был тиф, и лёд, и голод, и блокада. Всё кончилось: патроны, уголь, хлеб.
Значение: многосоюзие способствует интонационному и логическому подчёркиванию выделяемых предметов; бессоюзие придаёт стремительность, динамичность, насыщенность впечатлений.
Значение: на гиперболах строится образность сатирических произведений. Гиперболизация является источником юмора, средством насмешки.
Значение: повышает эмоциональную выразительность текста.
Значение: одновременное употребление литоты и гиперболы резко и сильно подчёркивает создаваемый образ. Стилистический приём двойного отрицания. Служит средством для создания сатирического и юмористического эффекта.
ЭПИТЕТ – образное определение предмета или действие. Например: На берегу пустынных волн Стоял он дум великих полн.
Значение: Создаёт зримый образ предмета, явления, формирует эмоциональное впечатление, передаёт психологическую атмосферу, настроение. Характеризует, поясняет какое-нибудь свойство, качество понятия, предмета или явления; воплощается мироощущение писателя. Эпитет в описании природы как средство выражения чувства, настроения. Выражение внутреннего состояния человека.
Лексические явления русского языка (стр. 1 )
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах: 1 2 3 4 5 |
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА
Особенности лексического значения слов
ОДНОЗНАЧНОСТЬ (моносемия) — наличие у слова только одного значения. Однозначны в большинстве своем термины. Однозначные слова отличаются либо предельной конкретностью семантики (как имена собственные), либо узкопредметным значением (бинокль, бинт). Однако однозначное слово со временем может проявить заложенную в нем способность к многозначности (полисемии).
Смысловая связь разных слов в языка
Среди лексических (фразеологических) синонимов выделяют:
2. Стилистические синонимы — имеющие одинаковые значения, но различающиеся стилистической окраской. Стилистическая синонимия бывает
• межстилевой — синонимы, принадлежащие к разным функциональным стилям: новобрачные (офиц.) — молодые (разг.);
Синонимы служат для точности выражения мысли, избежания тавтологии, передачи экспрессии (яркого, глубокого выражения или проявления какого-либо чувства, настроения, переживания), стилистической окраски.
Раскрывая характеры своих героев, автор использует антонимы, выражающие качественную противоположность понятий (оценочные существительные, качественные прилагательные и т. д.: враг — друг, бедный — богатый, тонкий — толстый, глупый —умный и т. п.)
При омонимии между словами устанавливается лишь звуковое тождество, а смысловые ассоциации отсутствуют, поэтому столкновение омонимов всегда неожиданно, что создает большие стилистические возможности для их обыгрывания. Кроме того, употребление омонимов в одной фразе, подчеркивая значения созвучных слов, придает речи экспрессию («Миру нужен мир!»; Каков ни есть, а хочет есть (поговорка); «Фунт сахара и фунт стерлингов» (заголовок статьи).
Некоторые исследователи к паронимам относят также разнокоренные слова, близкие по звучанию и вследствие этого допускающие смешение в речи. Кампания — компания (омофоны), экскаватор — эскалатор.
В системе фразеологических единиц наблюдаются те же явления, которые свойственны лексическому составу русского языка: 1) многозначность; 2) омонимия; 3) синонимия; 4) антонимия.
Фразеологизмы так же, как слова, могут иметь одно значение, а могут несколько. Такие фразеологизмы являются многозначными. Например, фразеологизм считать ворон имеет следующие значения: 1) быть невнимательным (привык на уроках ворон считать); 2) бесцельно проводить время, лодырничать (чем ворон считать, лучше подмети); фразеологизм сходить с ума имеет значения: 1) терять здравый рассудок (сошёл с ума от горя); 2) делать глупости (не сходи с ума, одумайся!); 3) сильно увлечься кем-либо или чем-либо (с ума сходит по театру); фразеологизм колоть глаза имеет значения: 1) попрекать, стыдить (правда глаза колет); 2) вызывать раздражение, досаду (новое платье колет глаза соседям).
Одинаковые по строению фразеологизмы могут иметь различные значения, то есть быть омонимичными. Так, являются омонимами фразеологизмы протянуть руку1 — просить милостыню и протянуть руку — помочь; гнуть спину1 — раболепствовать, пресмыкаться и гнуть спину — выполнять тяжёлую работу; курам на смех1 — крайне бессмысленно и курам на смех — совсем мало; на память1- наизусть, не смотря в текст и на память — для того, чтобы помнить, не забывать кого-либо или что-либо.
Лингвистические явления в русском языке 9 класс
Онлайн-конференция
«Современная профориентация педагогов
и родителей, перспективы рынка труда
и особенности личности подростка»
Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику
Итоговое занятие по элективному курсу в 9 классе. Тема:
«Лингвистические явления в русском языке».
Цель: контроль полученных знаний; через образовательные структуры Сингапурской методики закрепить умения различать лексические, грамматические, пунктуационные явления языка; подготовка к выполнению задания С2 при сдаче ГИА.
Оборудование: интер-доска, презентация хода урока, менедж мет образовательных структур, инструктаж по Сингапурской методике; методический материал: трафарет сочинения с готовыми речевыми клеше, определения и функции лингвистических явлений (изобразительно-выразительные средства языка), тексты с разными высказываниями учёных, писателей о русском языке.
Организационный момент: приветствие учителя, он знакомит с темой и целью урока; рассаживает учащихся по составленному им списку в соответствии с требованиями Сингапурской методики (1ученик- сильный, 2 – слабее, 3 ученик, 4 – самый слабый в этой группе). Учитель: Обратите внимание на стол, Это менедж мет новой образовательной структуры. Запомните номер, под которым вы сидите, литеру буквы; перед вами фломастеры, бумага и инструктажи по обучающим структурам – это ваши помощники.
Учитель: Вы расселись, теперь вы должны стать командой. Для этого нужно узнать, что у вас общего, а что различного; вы как команда должны иметь своё название. Поможет нам в этом образовательная структура «ТИМБИЛДИНГ» ( на интер – доске появляется инструктаж по данной структуре).
Учитель: Открываем тетради, записываем число, тему занятия. По команде вы в тетрадях записываете не менее 3-х и не более 5-ти слов по теме «Отдых» плюс один запомнившийся вам лингвистический термин русского языка для того, чтобы назвать команду.
Новизной для нас будет время, так как мы будем работать по таймеру в соответствии с новой методикой. Время пошло – 3 минуты.
(за отведённое время, а таймер на интер-доске отбивает минуты, учащиеся выполняют задание)
Учитель по инструкции образовательной структуры «Тимбилдинг» объясняет, что нужно делать дальше: на листе бумаги фломастерами по согнутым линиям пишут общее и лингвистические термины, обсуждают, выбирают из этого общее название команды и готовятся к представлению команд.
Учитель: А теперь представьте нам свои команды ( каждая команда представляет сама себя – всей командой встают и проговаривают название команд или выполняют какие-то движения, а кто-то один выступает; знакомство произошло).
Учитель: Первое испытание для вас как команды – Лингвистическая разминка. Задание на доске (ученики читают и выполняют задание).
Задание первой команде: Попробуйте организовать разрозненные буквы в хорошо известные слова ТИВОНКР (вторник), КАРАМЕЛ (реклама).
Задание второй команде: В каких сочетаниях есть личные местоимения: А) извини меня, Б) свой парень, В) иду к тебе, Г) знакомый мне голос. Какие слова являются многозначными: футбольные бутсы, колоть дрова, поставить точку, джем из фруктов?
(общее время 5 минут). 3 этап занятия:
Учитель: Перед вами тексты, очень похожие на тексты в КИМах по ГИА. Прочитайте внимательно текст, найдите не меньше двух лингвистических явлений в них и проговорите их вслух ( на обсуждение 1-2 мин.)
(после обсуждения) Учитель: Отвечает из первой команды ученик №1 и 4, из второй – ученик №2 и 3, из третьей – ученик №1 и 3.
Учитель: За время курса мы выяснили «Какие явления в русском языке называются лингвистическими?» давайте вспомним и назовём их: это лексические, грамматические, пунктуационные. Рассказать о них вам поможет образовательная структура «СИНГЛ РАУНД РОБИН». ( Каждой команде даётся задание рассказать о том или ином лингвистическом явлении: лексическом, грамматическом, пунктуационном; команда сообща обсуждает ответ. Время подготовки 3-4 минуты).
Учитель: Время вышло, ребята. Из каждой команды ученик под №2 говорит определение лингвистических явлений, ученик под №1 называет их функции в тексте, ученик под №3 приводит пример.
Физкультминутка (для глаз, можно сидя, можно стоя; она на презентации выходит на интер-доске, ученики смотрят, выполняют движения для глаз под музыку).
Учитель: Мы с вами вспомнили о лингвистических явлениях, повторили их грамматические функции, научились различать их в тексте, теперь давайте попробуем написать устное сочинение по высказыванию о языке одного из знатоков русского языка, основываясь на рецензируемом тексте. Отвечает ученики под №4 из каждой команды.
( ученики, используя трафареты готовых речевых клеше обсуждают устное сочинение, ученики могут делать записи в рабочих тетрадях).
Учитель: Следующая образовательная структура Сингапурской методики «КОНЭРС»(углы). Эта структура помогает вам, дорогие ученики, научиться креативно мыслить, уметь задавать правильные вопросы и глубоко на них отвечать. Вам даётся возможность выбора: 1. Если вашим другом был бы Джин? 2. Если бы вы умели читать мысли на расстоянии? 3. Если бы вы знали язык животных?
Вам даётся 1-2 минуты на размышление, какой угол вы выберете, напишите, правильно оформив предложение-вопрос «Почему вы выбрали этот угол?» и подойдите в выбранный вами угол. В своём углу найдите партнёра и ученики под литерой Б сначала задают вопрос, ученики под литерой А отвечают, затем меняются ролями и выполняют тоже самое ( в классе на углах развешиваются обозначения, т.е. большие картинки с изображением Джина, большого знака вопроса и человеческого мозга, разные дикие или домашние животные; ученики подходят к тому углу, который выбрали и задают и отвечают на вопросы партнёров).
Ахметгараева Люция Нургалеевна, учитель русского языка и литературы первой квалификационной категории МБОУ «Новокинерская СОШ»» Арского района РТ; урок дан для открытого зонального совещания учителей- словесников кустового методического объединения.
Справочный материал «Лексические явления»
Онлайн-конференция
«Современная профориентация педагогов
и родителей, перспективы рынка труда
и особенности личности подростка»
Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику
Лексические явления. Тропы
К основным тропам относятся :
А к их разновидностям :
Значение тропов: с их помощью достигается особая изобразительность и образность.
Значение: повышает точность поэтической речи и её эмоциональную выразительность.
Значение: приём краткой выразительной речи, экономия лексических средств.
Значение: создание комического эффекта.
Значение: на гиперболах строится образность сатирических произведений. Гиперболизация является источником юмора, средством насмешки.
Значение: повышает эмоциональную выразительность текста.
Значение: придаёт речи краткость и выразительность, усиливает экспрессию речи и придаёт ей глубокий обобщающий смысл.
Значение: одновременное употребление литоты и гиперболы резко и сильно подчёркивает создаваемый образ. Стилистический приём двойного отрицания. Служит средством для создания сатирического и юмористического эффекта.
ЭПИТЕТ – образное определение предмета или действие. Например: На берегу пустынных волн Стоял он дум великих полн.
Значение: Создаёт зримый образ предмета, явления, формирует эмоциональное впечатление, передаёт психологическую атмосферу, настроение. Характеризует, поясняет какое-нибудь свойство, качество понятия, предмета или явления; воплощается мироощущение писателя. Эпитет в описании природы как средство выражения чувства, настроения. Выражение внутреннего состояния человека.
АНТОНОМАСИЯ (переименование) – троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного, вид метонимии. Например: в русском языке закрепилось использование в переносном значении слов Донкихот, донжуан, ловелас и др.
Значение: этот троп часто используется в публицистике. В его основе – переосмысление имён исторических деятелей, писателей, литературных героев. В художественной литературе используется как средство образной речи.
АЛЛЕГОРИЯ – иносказательное изображение предмета или явления с целью наиболее наглядно показать его существенные черты (в баснях, загадках). Выражение отвлечённого понятия или идеи в конкретном художественном образе. Например: в баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе Осла, трусость – Зайца, хитрость – Лисы. Аллегорический смысл может получать иносказательное выражение: «пришла осень» может означать «наступила старость».
Значение: широко используется в эзоповом языке – манере, обнаруживающей изворотливость в изобретении оговорок, недомолвок и прочих обманных средств. Используется для того, чтобы обойти цензуру. С помощью аллегории иносказательно выражаются идеи глубокого философского содержания.
ПЕРИФРАЗА или ПЕРИФРАЗ (описательное выражение) – стилистический приём, состоящий в замене обычного однословного названия какого-либо предмета или явления описательным выражением. Например: Лев – царь зверей. Унылая пора, очей очарованье (вместо «осень»).
Значение: подчёркиваются существенные стороны, характерные признаки предмета или явления.
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СИМВОЛ – образные слова, которые замещают наименование жизненного явления, понятия предмета условным его обозначением, напоминающим это явление и придающим ему новый, глубинный смысл. Например: Дождь – символ печали и слёз. Кукушка – символ одинокой тоскующей женщины. Берёза – символ России.
Значение: придаёт слову новый, глубинный смысл.
Лексические явления. Стилистические фигуры
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ построены на особых сочетаниях слов, выходящих за рамки обычного, «практического» употребления.
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ усиливают выразительность и изобразительность текста.
СТИЛИСТИЧЕСКИМИ ФИГУРАМИ являются:
Значение: предельно точно и выразительно передаётся мысль автора.
Значение: выражают экспрессию, отражают философские вопросы жизни и смерти.
Значение: подчёркивают противоречивое психологическое состояние, выраженное в предельно лаконичной форме. Создаёт эмоциональное впечатление.
Значение: выделяет ключевое понятие.
Читаем отдельную статью: «Роль лексического повтора в книжной речи».
Например: Не напрасно дули ветры,
Не напрасно шла гроза. (Есенин)
Значение: средство создания поэтического подтекста.
Например: Милый друг, и в этом тихом доме
Лихорадка бьёт меня.
Не найти мне места в тихом доме
Возле мирного огня. (Блок)
Значение: эмоциональное воздействие на читателя, выделение ключевого понятия.
Например: Я мечтою ловил уходящие тени,
Уходящие тени погасшего дня.
Я на башню всходил, и дрожали ступени,
И дрожали ступени под ногой у меня. (Бальмонт)
Значение: повторы несут иллюстративную функцию: создаётся впечатление тяжёлого переступания со ступеньки на ступеньку башенной лестницы. Тема движения, преодоления.
Лексические явления. Универсальные лексические категории, лексика активного и пассивного запаса
УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ
Значение: придают языку живость, выразительность. Могут придавать комическую окраску, двусмысленность, характер каламбура. Например: Требуется человек, хорошо владеющий языком, для наклеивания марок.
Значение: свидетельствуют о богатстве языка, служат для более точного выражения мыслей и чувств.
Значение: делают речь яркой, эмоциональной. Служат для создания контраста.
ЛЕКСИКА АКТИВНОГО И ПАССИВНОГО ЗАПАСА
Значение: обозначает жизненно важные предметы, действия, признаки, явления.
Значение: вызывают у читателя более яркие представления о том месте, где развиваются описываемые события с целью речевой характеристики персонажа.
Значение: используется в художественной литературе и публицистике как выразительное средство для описания обстановки, создания производственного пейзажа, речевой характеристики определённой сферы деятельности человека.
Значение: жаргон используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажей и создания нужного колорита.
Значение: используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажа или создания особого колорита.
Значение: служат для выражения отношения говорящего к тому, о чём он говорит, а также для характеристики говорящего.
Значение: служат для создания колорита древности при изображении старины. Выполняют яркую стилистическую роль, выступая как средство создания гражданско-патриотического пафоса речи. Являются источником возвышенного звучания речи.
Значение: служат для создания колорита древности, минувшей эпохи, придают описанию прошлых времён историческую достоверность.
Значение: служат для обозначения тех новых понятий. которые появились в связи с развитием социальных отношений, науки, культуры, техники. Являются своеобразным приёмом усиления выразительности.
Значение: источник пополнения словаря.
б) сочетание ЖД, соответствующее русскому Ж. Например: вождь, одежда, нужда.
г) суффиксы СТВИЕ, ЧИЙ, ЫНЯ, ТВА, УЩ, ЮЩ, АЩ, ЯЩ. Например: действие, кормчий, гордыня, битва, горящий, несущий.
д) приставки ИЗ, ИС, НИЗ. Например: изыди, низвергнуть.
Значение: воссоздают колорит эпохи, придают иронический оттенок.
Значение: в прошлом высокая экспрессивная лексика, без которой не обходилось ни одно поэтическое произведение. В современном языке ироническое употребление, стилизация.
Значение: создают эмоциональное впечатление, служат средством выражения общенационального русского характера.
Значение: в книжной речи данному контексту придаётся разговорный оттенок. Используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажей.
Значение: средство речевой характеристики героев.
Значение: средство речевой характеристики героев, явлений.
Значение: служат для точного, строго научного определения научных и специальных понятий. Используются для характеристики изображаемой среды и языка.
Значение: придают речи яркость и выразительность.
Значение: как образное средство раскрытия внутреннего облика персонажа, характеристики его речевой манеры.
Значение: использование эмоционально-экспрессивной лексики связано со специфическим заданием, определённой стилистической направленностью текста.