Что такое капец значение слова
капец
Капец тебе настал — ты пропал.
Смотреть что такое «капец» в других словарях:
капец — нескл. capot (faire capot) > нем. 1. прост., жарг. То же, что капут. Нинон, смотрю, запрыгнула в лодку, а тебя прямо под киль понесло. Думаю капец. А. Качаев Зап. Синей Бороды. // Знамя 1995 2 24. Тут, казалось, и Шибаю пришел капец: соси… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
капец — баста, конец Словарь русских синонимов. капец сущ., кол во синонимов: 34 • абзац (49) • амба (54) … Словарь синонимов
капец — пця, ч., мн. капці, Рс. 1. Тапочок, вид взуття домашнього з шкіри, виправленої з однієї сторони; черевіки виложені войлоком. 2. Кінець. Скоро мі буде капец, скоро помру … Словник лемківскої говірки
капец — [23/0] То же самое, что и пипец. Пипец как на учебу не охота. Молодежный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
капец подкрадывается незаметно — нареч, кол во синонимов: 1 • мем (77) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Любови Капец: архивные записи — (1992 1995) Ляпис Трубецкой Дата выпуска август 1998 Записан 1995 1996 Жанр псевдо поп, поп фанк, а … Википедия
Любови капец! — Live ’95 … Википедия
Любови капец: архивные записи — 1992 1995 г.г … Википедия
Список песен группы Ляпис Трубецкой — Содержание 1 Original songs 2 Covers 3 Unreleased songs 4 Примечания Original songs … Википедия
Ляпис Трубецкой (группа) — Ляпис Трубецкой Годы c 1990 Страна … Википедия
Что означает слово «капец»
В большинстве случаев слово капец употребляют в таких значениях (синонимы):
— конец;
— все кончено;
— провал;
— катастрофа;
— неудача;
— возглас выражения эмоций («Это же капец! Как он смог это сделать?») и множество похожих по смыслу значений.
Версии происхождения слова «капец»
1. Первая версия является самой правдоподобной и ее смысл заключается в том, что капец на некоторых языках, таких как польский, белорусский, чешский означает куча, могильник, насыпь. Вследствие этого можно предположить, что данные слова ассоциируются со словом могила, ведь могилки тоже выглядят, как кучи земли или насыпи. Поэтому в данном случае можно объяснить значение данного слова, как «капец тебе – могила тебе»;
2. По второй версии слово капец произошло от слияния двух слов – конец и капут. Что довольно часто происходит при появлении и происхождении новых неологизмов.
3. Третья версия заключается в том, что по некоторым данным слово произошло от героя И. Копец литературного произведения «На боевом курсе», где генерал Копец не смог смириться с большими потерями и застрелился. Но эта версия является менее правдоподобной, так как слово бы тогда звучало не капец, а копец.
Но что самое удивительное, это то, что сколько бы версий происхождения данного слова не существовало, оно осталось и останется еще долгое время в разговорной речи русского народа.
Молодое поколение склонно к преувеличению. Оценка любого явления, действия или предмета нередко доходит до крайности. И если взрослый человек взглянет на сиюминутную проблему с сомнением и решит вернуться к ней чуть позже, то подросток непременно заявит, что все кончено. И какое слово он использует? Скорее всего, это «капец» или его синонимы. За коротеньким выражением скрывается целая буря эмоций и неверия в положительный исход. Но каким образом возникло сленговое слово?
Загадочное происхождение
Вам будет интересно: Образование в Чехии для русских студентов: особенности и условия
Часть специалистов находит прямую связь со словом «копец». Разница всего в одну букву, но сразу можно выйти на белорусский, польский и чешский аналоги. Есть похожий термин и в украинском. Если следовать этой версии, то капец – это нечто связанное со смертью:
В итоге фраза «Тебе капец!» обретает смысл реальной угрозы или предостережения. Также прослеживается параллель со словом «конец», искаженным путем сближения с вульгарным эвфемизмом для понятий:
Существуют и оригинальные варианты заимствований из немецкого и латышского языков. В первом случае значение «капец» происходит от смешения русского «конец» и немецкого «капут», которые означают фактически одно и то же. Во втором же указывают на работников НКВД из Латвии, которые прославились вопросом «Почему?», что записывается на латинице как capec и произносится соответствующим образом.
Неоднозначное написание
Выбрать можете абсолютно любую версию. Но как быть? Писать в корне «о» или «а»? Словари разговорного русского фиксируют оба написания. Чаще всего вариант с «о» встречается у жителей Беларуси и Украины, тогда как «Это капец!» по нраву всем остальным.
Точная расшифровка
Неважно, насколько слово близко к ругательствам, если подразумевает нечто тривиальное, безвредное. И это наш случай! Когда ребенок или студент вдруг выразят отрицательные эмоции, не спешите браться за воспитание. Они всего лишь обращаются к одному из трех смыслов:
негативная оценка ситуации;
полный конец, катастрофа;
Первая трактовка тождественна высказыванию «Все плохо, выхода нет!» и требует моральной поддержки. Следующая за ней констатирует свершившийся факт, остается только разобраться с последствиями. Значение понятия демонстрирует возбуждение говорящего, но не указывает направление его эмоций.
Повседневное общение
Для одних капец – это вводное слово, чтобы разнообразить речь. Другие им показывают удивление или искреннее сопереживание товарищам. Третьи же используют вместо или вместе с бранными словами. Смысл всегда зависит от контекста, поэтому старайтесь реагировать спокойно, если вдруг заслышите емкий возглас!
1) Существующая этимология
Ко-пец. В знач. конец, гибель встречается также вариант написания: капец. В диалектах встречается также вариант ударения: копец. В знач. работник слово склоняется по образцу для одушевлённых существительных (кого/что? — копца, копцов).
2) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII в., АН СССР, М., 1980, вып. 7
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_7.pdf
Копец. Межевой знак; «копец усыпан вверху большого рву, по конец того рва», 1680 г.
б) В Национальном корпусе русского языка (1800-2015) слово «капец» фиксируется с 1958 года в произведениях советских писателей, жаргон.
* Сергей ПОНОМАРЕВ. Жириновский сбросил на Америку 26 «б. », обложил ее 5-ю «х. » и накрыл 1-й «п. » // Комсомольская правда, 2003.01.29: «Это при том, что, например, термин «п…ц» (более мягкие варианты «капец», «звездец», «крандец» и т. д.».
в) Словарь церковно-славянского и русского языка, 1847 г.
* Копец. 1) То же что кобец. 2) Работник на скотном дворе, вскапывающий навоз.
* Кобец. Маленький ястреб.
3) Обобщение и вывод
Мы можем предположить, что на русском религиозно-философском пространстве понятие «гибель» связано терминологически и образно с философией Библии. Иудеохристианство – древняя традиция, она имеет свой письменный источник-программу – Библию, которую использовал европейский мир для создания своей национальной традиции, языка и государственности. Заимствование библейских образов и соответствующей терминологии никогда не прекращалось, процесс, запущенный в средние века продолжается и в наше время. Миллионы людей самостоятельно изучают Библию и пытаются истолковать важные на их взгляд положения в пределах своих умственных способностей и знаний. Отметим, что согласно переписи населения 1959 года в СССР проживало 2 266 334 евреев.
б) Близко к термину «капец» по содержанию, графике и фонетике немецкое «kарut» (Т-Ц).
Этимологический словарь Макса Фасмера (также у А.Г. Преображенского)
«Капут. «Гибель, конец», капе;т – то же, севск., отсюда скапу;титься «умереть». Заимств. из нем. kарut «разбитый надвое, пополам» (с 1664 г.), происходящего из франц. сароt – игорного термина, означ. «пропал, проиграл»: e;trе с., faire с. «терять все взятки при игре в карты» (Клюге-Ге;тце 284); ср. Шапиро, ФЗ, 1873, стр. 10 и сл.; Преобр. I, 295».
* А.Г. Преображенский пишет: «Происхождение нем. и франц. не ясно».
* Этимологический словарь (англ., перевод Гугл)
«Закончен, изношены, мертв,» 1895 в качестве немецкого слова на английском языке, с немецкой капут «разрушен, разрушена, потеряли» (1640)…».
Целесообразно рассмотреть слово «капец» в связи с терминологией сакрального языка, тем более что этимологи (воспитаны в светской системе образования) практически не используют язык иврит для истолкования непонятных терминов и имен.
4) Терминология иврита и библейский образ
* русск. КОПЕЦ=КАПЕЦ = К.П.Ц. = К.Ф.Ц. (Ф=П) = ивр. К.Ф.Ц. гибнуть (умирать), закрывать, заграждать, затворять.
* Пояснение транслитерации (передача терминов иврита другим алфавитом). ЕЭБЕ, ст. Алфавит сравнительный
«Особенно яркое различие между еврейскими и русскими звуками чувствуется в еврейских словах и собственных именах, имеющихся в переводе Библии и других письменных памятниках древности в транскрибированном виде. … в транскрипции многих еврейских слов, находящихся в русском переводе, сказываются не только фонетические особенности славянской речи, но и свойства древнегреческого произношения. Из нижеизложенных примеров имен явствует, что не только гортанные буквы еврейского алфавита (см. предыд. ст.) получили новое в русской транскрипции обозначение, но значительно видоизменились также звуки небные, губные, язычные и шипящие.
Итак, при передаче еврейских слов-понятий на русский язык происходили изменения фонетики, буква иврита ПЭ несла звуки: Ф, П и ПФ.
* См. стронг иврита 7092, КАФАЦ
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_425.htm
б) Библейский образ
Таким образом, сравнив русский термин «капец» и корень иврита К.Ф.Ц. мы установили их тождественность в фонетике, графике (с учетом транслитерации) и содержании, следовательно, можно сделать вывод о заимствование библейских терминов и образов.
Чем отличается «пипец» от «капец» и как они появились в нашем повседневном языке
Для некоторых из нас лексемы «пипец» и «капец» неприемлемы и устойчиво ассоциируются со скудным словарным запасом и пробелами в воспитании. Но для большинства эти слова – часть языка, не хуже и не лучше, чем слова «кошмар» или «невероятно». Да, знают их все, но вот рассказать об их происхождении могут только ученые.
«Пипец», судя по всему, не имеет никакой этимологической основы и, соответственно, красивой истории. Вероятнее всего, эту лексему можно близкородственной не менее популярному слову «писец». Большинство наших соотечественников уверены, что в основе этих выражений лежит нецензурное слово, которое они заменяют в определенных обстоятельствах.
Специалисты в области филологии не спорят с этим и лишь добавляют, что в русском языке немало слов, начинающихся с «пи» или «пип» обозначают нечто нехорошее, неприличное или, как минимум, крайне неожиданное. Срамота, да и только. Так что, если дорожите своей репутацией, старайтесь избегать в приличном обществе возгласов такого типа.
А вот слово «капец», хотя и очень схоже по звучанию и практически идентично по значению, может претендовать на приличное. Оно гораздо старше, чем современный молодежный «пипец», так как фиксируется в литературе аж с 1958 года. При детальном рассмотрении эксперты различают значения лексем «капец» и «пипец».
В русском языке «капец» – это конец всему, крах и погибель. Происходит это слово, вероятнее всего, от термина «копец», известного еще в 17 столетии. Обозначал он межу, пограничный раздел двух территорий, обычно в виде рва или, наоборот, насыпи. Граница Российской империи и Норвежского королевства раньше носило название «Екатерининский копец». Получается, что происходит это слово от глагола «копать», но со временем обзавелось в разговорной речи буквой «а».
Пограничный знак «Екатерининский копец»
Так что «капец» звучит хоть и не совсем интеллигентно, но все же не имеет отношения к бранным словам и имеет право на жизнь в речи современного человека, если им не злоупотреблять, конечно. А вы знали, что выражение «обнять и плакать» появилось из-за трагической истории любви русского классика?
А вы знали, что у нас есть Instagram и Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!