В настоящее время часто можно услышать то что языковые правила не нужны
В настоящее время часто можно слышать то, что языковые правила не нужны, что они только усложняют жизнь?
В настоящее время часто можно слышать то, что языковые правила не нужны, что они только усложняют жизнь.
«Я говорю так, как считаю нужным.
Главное, что меня понимают»Так ли это?
В чем, по вашему мнению, заключается причины падения уровня культуры речи на современном этапе?
Запишите свой ответ.
Действительно данная проблема становится все актуальнее и актуальнее в наши дни.
Но почему это происходит?
Мы сталь проводить больше времени в Интернете, где наша краткость нам на пользу.
Мы изменяем слова, как нам удобно, говорим, как нам удобно.
И часто это разниться с грамматикой русского языка.
Никто не говорит, что если ты говоришь неправильно, то тебя никто не поймет.
Но ведь нередки ситуации, когда твое знание решает судьбу человека : всем известная фраза «Казнить нельзя помиловать» От того, куда мы поставим запятую, будет исходить решение судьбы человека.
Также грамотность намного поднимает Вас в глазах ваших собеседников и окружающих.
Ваше мнение : считаете ли вы, что категория состояния должна являться отдельной частью речи?
Ваше мнение : считаете ли вы, что категория состояния должна являться отдельной частью речи?
(необходимо написать сочинение).
КУЛЬТУРА РЕЧИ ваши мнения и мысли?
КУЛЬТУРА РЕЧИ ваши мнения и мысли.
В каких формах проявляется негативное влияние массовой культуры на современного человека и как, по вашему мнению, это можно предотвратить?
В каких формах проявляется негативное влияние массовой культуры на современного человека и как, по вашему мнению, это можно предотвратить?
Употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения?
Употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения.
Определите, к какому стилю принадлежит текст?
Определите, к какому стилю принадлежит текст.
Варианты ответов : 1.
Курс «Русский язык и культура речи» своей главной задачей имеет повышение культуры языковой личности студента.
Безбоязненное, уверенное владение средствами родного языка и навыками общения способствует повышению уровня не только языковой и коммуникативной компетенции студентов, но и их профессиональной компетенции (для этого совсем необязательно ждать окончания института).
Обращение к реальной языковой действительности (в частности, письменный контекст города) позволяет студенту анализировать чужие и свои собственные языковые навыки, что помогает понять выгодность и полезность языковой грамотности (Объяснительная записка к рабочей программе по курсу «Культура речи современного города»).
Что бы ни говорили, а знания нужны человеку?
Что бы ни говорили, а знания нужны человеку.
«Что» это какая часть речи и почему?
Зачем нужно говорить правильно, для чего нужна культура речи?
Зачем нужно говорить правильно, для чего нужна культура речи.
Ты что не слышала последнюю новость?
Ты что не слышала последнюю новость?
Доброе время суток?
Доброе время суток!
Нужна очень ваша помощь!
Придумайте и запишите свои предложения, соответствующие схемам.
О, О О и О О, О и О О, О, О, О или О О, а О.
В прошлое воскресенье мы поехали в лес на прогулку. Добирались мы туда на автобусе 2 часа. Когда приехали сразу выбежали играть в бадминтон, затем пошли собирать шишки, потом пошли купаться в речке. А потом устроили пикник. Домой мы вернулись оче..
Подводный слово которое не является однокоренным словом к этим словам.
У ёлки иголки колки.
Местоимение Оно указывает на предмет, но не называет его «Я, ты он она и тд».
В чем суть реформы русского языка и как в итоге все мы будем изъясняться
Владимир Маркович, каких перемен ждать?
Владимир Пахомов: Прежде всего не следует волноваться: «реформа» языка не декларируется, она в принципе невозможна. Язык нельзя взять и реформировать, он развивается сам по себе. Изменения происходят в нем с разной скоростью, медленнее или быстрее, но все они могут произойти только естественным путем.
Однако уже опубликован проект Постановления о новых правилах русского правописания. Неужели нам придется переучиваться грамотно писать?
А почему общество так нервно относится к изменениям в языке?
Что вы говорите! Такое даже слышать страшно!
Тогда зачем же нужны изменения? Разве у нас как-то плохо сформулированы правила?
Владимир Пахомов: Дело в том, что до сих пор, формально, действует cвод 1956 года. Это единственный в нашей истории свод обязательных правил орфографии и пунктуации. В нем многое устарело. И на практике во многих случаях эти правила давно игнорируются, а многие слова мы пишем, заглядывая не в них, а в современные словари и справочники.
Это какие слова?
Тот свод, что подготовлен Министерством просвещения, и будет нашим «основным законом»?
Владимир Пахомов: Нет, пока речь идет о кратком своде только лишь орфографических правил и только самых основных, которые остро нужны. Но это еще не полный свод. В Институте русского языка РАН идет работа над полным академическим сводом правил русской орфографии и пунктуации. Эти правила пишутся «по кусочкам» и обсуждаются на заседаниях Орфографической комиссии. Мы получим полный свод примерно в 2024 году.
Что в нем будет самое заметное?
Владимир Пахомов: Ну, например, правило, касающееся иностранных слов со звуком «э» в корне. По правилам 1956 года их следует писать с буквой «е», и есть всего лишь три исключения: «мэр», «пэр» и «сэр». Получается, что такие слова, как «сэндвич», «мэтр» или «фэнтези», мы должны писать с «е». Но мы так не пишем, и это давно зафиксировано в словарях и справочниках, а правила устарели. Вот здесь будет новое правило.
Все-таки перемены есть. Не разойдется ли русский язык в России с русским же в других странах? Не получится ли, например, что у россиян и белорусов в итоге окажутся разные правила русского правописания?
Владимир Пахомов: Нет, конечно. Наоборот, для всех русскоговорящих наконец появляется общий обязательный свод орфографических правил, и это очень важно.
Это отношение к языку как к какому-то бедному вечному ребенку, которого нужно посадить под стеклянный колпак и ни в коем случае его не касаться, а просто восхищаться и оберегать. Но язык не так устроен. Ценность его именно в том, что он меняется и позволяет нам описывать меняющийся мир.
Знаете, когда двое моих сыновей-подростков переговариваются, я ни слова не понимаю. Но это же катастрофа, разрыв поколений?
Визитная карточка
Зачем учить второй иностранный язык
Почему полезно знать несколько языков и как изучать их одновременно
В 2020 году выпускаются девятые классы, проучившиеся по ФГОСам (федеральный государственный образовательный стандарт) с обязательным вторым иностранным языком. Это значит, что у них в аттестате должны быть не только английский и русский. Рассказываем, для чего может пригодиться второй язык, когда начинать его изучение и как совмещать два иностранных языка, чтобы не запутаться и успешно освоить оба.
Статья подготовлена при участии Валерии Петросян, преподавателя немецкого языка в «Фоксфорде».
Чем полезно изучение нескольких языков
Язык – отражение культуры страны и менталитета её жителей. Изучая иностранный язык, мы начинаем лучше понимать его носителей, узнаём, как строятся социальные контакты в другой стране, учимся взаимодействовать с людьми, чьё мышление и восприятие мира отличается от наших. Изучение языка обязательно включает знакомство с историей, географией, искусством и традициями другой страны. Это расширяет кругозор, делает человека более гибким, позволяет шире смотреть на мир.
Во время изучения иностранного языка в мозгу создаются новые нейронные связи, растёт объём серого вещества, улучшается память и внимание. Чем больше языков учит человек, тем быстрее и лучше он решает интеллектуальные задачи.
Валерия Петросян: «Эффект от изучения нескольких иностранных языков сохраняется на всю жизнь. Это значит, что если вы будете учить два языка сегодня, то вам будет проще запоминать и анализировать новую информацию во взрослом возрасте».
Освоение иностранных языков помогает разобраться в системе, структуре и правилах родного языка.
Валерия Петросян: «Когда ребёнок осваивает родной язык, он ещё не задумывается о правилах грамматики. Начиная изучать иностранный язык, мы сразу знакомимся с его структурой, с правилами словообразования и построения предложений. Сравнивая иностранный и родной язык, мы лучше понимаем последний, быстрее усваиваем сложные грамматические правила».
Когда пригодится второй язык
Обучение в странах Европы, как правило, проходит на родных языках, при этом иностранцы могут получить бесплатное высшее образование, успешно сдав языковые тесты. Англоязычные программы в странах Европы тоже есть, но они платные, поэтому выгоднее выучить, например, немецкий язык, который позволит поступить и бесплатно учиться в вузах Германии, Австрии, Швейцарии.
Валерия Петросян: «Германия активно привлекает молодых иностранных специалистов из-за рубежа, существует множество стипендиальных фондов для студентов и аспирантов, в Москве работает Институт Гёте, предлагающий разные курсы и программы для изучения языка. Там же можно поучаствовать в Днях немецкой культуры и поближе познакомиться с этой страной».
Знание второго языка существенно расширяет возможности построить карьеру в России и за границей. На российском рынке работает много компаний из Германии, Франции, Испании, и знание соответствующего языка в дополнение к английскому даёт соискателю большое преимущество.
Кроме того, знание второго языка существенно повышает зарплату переводчиков, менеджеров внешнеэкономической деятельности, секретарей-референтов.
Валерия Петросян: «Немецкие и французские фармацевтические фирмы берут на работу людей без специального образования, но со знанием языка. Знание второго языка позволяет рассматривать предложения о работе не только в Британии и США, но и в других странах, в том числе в Юго-Восточной Азии, Африке, Латинской Америке. Для человека со знанием нескольких языков открыт буквально весь мир».
Как выбрать второй язык
Выбирая второй язык, нужно ориентироваться на три главных критерия:
Валерия Петросян: «Желательно учитывать все три этих критерия. Например, изучение китайского языка сейчас очень перспективно, но не у всех есть к нему способности и склонности. Чтобы хорошо говорить по-китайски, нужен очень тонкий слух, поскольку от интонации зачастую зависит смысл слова. И наоборот, язык может быть не самым перспективным, но если школьнику нравится страна, в которой говорят на этом языке, если он увлечён её культурой и планирует связать с ней свою жизнь, конечно, нужно выбрать и учить именно этот язык».
Топ-5 самых востребованных языков, кроме английского, по данным портала Superjob.ru:
Можно ориентироваться не только на востребованность языка у работодателей, но и на его распространённость в мире. По числу носителей на планете лидируют китайский, английский, испанский и арабский языки.
Советы Валерии Петросян по изучению второго языка
Хотите получать новые статьи во «ВКонтакте»? Подпишитесь на рассылку полезных статей
12 психологических терминов, значение которых ты должен знать
«Амбивалентность», «ригидность», «катарсис». Если ты хочешь выражать свои мысли и чувства не на уровне школьника, то придется разобраться в значении некоторых психологических терминов. К тому же это отличный способ расширить свой словарный запас и при удобном случае блеснуть умом в разговоре.
1. Эмпатия
Что ж, начнем с самого очевидного. Эмпатия — это способность осознанно сопереживать эмоциональному состоянию другого человека. Если говорить проще, эмпаты — люди, которые умеют ставить себя на место другого человека, понимают чувства окружающих и проявляют готовность оказать им необходимую поддержку. Допустим, если ты переживаешь вместе с другом, который рассказывает тебе неприятный случай из своей жизни, эмоционально поддерживаешь свою подругу, которую бросил парень, и часто ловишь себя на том, что проживаешь чувства даже малознакомого человека вместе с ним самим, — ты эмпат.
2. Прокрастинация
«Сделаю это завтра — никуда не денется», «доделаю тогда, когда у меня будет на это настроение», «это нужно мне не срочно, так что можно и подождать» — вот она, прокрастинация, или откладывание дел на потом. То самое состояние, когда ты понимаешь, что тебе обязательно нужно сделать что-то, но браться за работу ты не хочешь. И заставить себя практически невозможно.
При этом ты начинаешь испытывать вину за то, что не успел переделать дела, — вот главное отличие от обыкновенной лени. Когда ты ленишься, тебя не терзает совесть, а когда ты прокрастинируешь — ты начинаешь переживать.
3. Фрустрация
Хотя бы однажды ты наверняка испытывал чувство нереализованности, которое становилось причиной отсутствия мотивации и желания что-либо делать. Это и называется фрустрацией. Когда кажется, что ты в жизненном тупике: тебе всё осточертело, и ничего не получается.
Больше всего к фрустрации склонны люди, которые имеют точное представление о способе достижения поставленной цели и стараются придерживаться этого плана. Любое отклонение от намеченного курса может привести их к замешательству.
4. Амбивалентность
Амбивалентность — это особенность переживания, выражающаяся в том, что один и тот же предмет (или ситуация) вызывает у человека одновременно два противоположных чувства (к примеру, любовь и ненависть, симпатия и антипатия, дружелюбие и враждебность). Швейцарский психиатр Э. Блейлер считал амбивалентность одним из признаков шизофрении. На самом же деле амбивалентность абсолютно нормальна в отношении объекта, который играет в жизни человека неоднозначную роль.
5. Инсайт
Если переводить напрямую с английского языка, insight — это способность постигать суть, внезапное озарение, нахождение верного решения. Обычно в сложных задачах приходит инсайт, то есть озарение. После нескольких часов или дней, потраченных на поиск оптимального решения, ты вдруг четко понимаешь, что тебе нужно делать дальше.
6. Конформизм/нонконформизм
Прежде всего стоит разобраться в том, что такое конформность. Конформность — это склонность человека менять свое первоначальное мнение об объекте под влиянием окружающих. Чаще всего это происходит из-за боязни быть не как все, не понравиться другим людям, выглядеть глупо. Но погоди с негативной оценкой — конформность является еще и элементом социализации человека. Одно из полезных ее проявлений — это способность усвоения норм и правил поведения, установленных в обществе.
Нонконформизм — это противоположное понятие, выражающее отстаивание человеком своего мнения, даже если оно отличается от мнения большинства.
7. Катарсис
По сути катарсис — это эмоциональная разрядка, которая наступает в процессе долгого переживания, волнений. Как только эмоции выплеснуты — настает облегчение. К примеру, у человека есть проблема, которая в какой-то момент достигает своего пика, и он начинает страдать. Но страдать вечно оказывается невозможным — проблема постепенно отходит на второй план или теряет свою актуальность. Злость стихает, и наступает момент, когда человек высвобождается от всех отрицательных эмоций.
8. Ригидность
Под термином «ригидность» понимают неспособность человека изменить свои устои и привычки, даже если этого требует сложившаяся ситуация. Новое просто не воспринимается индивидом. Самый распространенный пример — отказ поменять свою точку зрения, даже ввиду появления новых фактов, опровергающих ее. В общем, ригидный человек — это своего рода заложник стереотипов и штампов.
9. Ассертивность
В современном мире это одно из самых важных качеств человека. Ассертивность — сдержанное и уважительное отстаивание своих интересов без ущемления при этом прав окружающих. К примеру, продавец-консультант подходит к человеку в магазине и предлагает свои услуги, в которых тот не нуждается. Грубо будет ответить: «Я разберусь сам! Оставьте меня». Ассертивный ответ: «Спасибо за предложение, но мне не нужна ваша помощь».
10. Обсессия
Обсессия — это навязчивые мысли и идеи, которые спонтанно возникают в голове у человека и не поддаются контролю. Самостоятельно избавиться от обсессии не получается, переключить внимание на что-то другое попросту невозможно. Наглядный пример обсессии — возвращение домой, чтобы проверить, перекрыт ли газ и не оставлен ли включенным утюг.
11. Локус контроля
Термин обозначает приписывание своих успехов и провалов влиянию внешних факторов или собственным способностям. То есть человек либо валит всё на неудачное стечение обстоятельств, либо полностью берет на себя ответственность за свои действия.
12. Интроспекция
Интроспекция — это самонаблюдение. С помощью этого метода человек может познавать себя, свои мысли, чувства, переживания. Главный плюс такого метода в том, что человек может самостоятельно заняться исследованием себя. Но тут же стоит упомянуть и о главном минусе: исследование может получиться необъективным.
Лингвист Ольга Северская рассказала о современном состоянии русского языка
— Начать позвольте с полушутливого вопроса: что вам как специалисту важнее в собеседнике – правильная русская речь, или, как говорится, главное, чтобы человек был хороший?
— Я предпочитаю, чтобы собеседник был хорошим человеком с хорошей речью.
А если серьезно. Хорошая речь (это понятие ввела замечательный специалист по культуре речи Ольга Борисовна Сиротинина) — не обязательно стопроцентно правильная, но грамотная, связная, логичная, с хорошими словарным запасом и фоновыми знаниями, богатая в отношении средств выражения мысли. Мне тоже случается заглядывать в словари, чтобы узнать, не изменилась ли норма, а значит, и я, русист, не застрахована от ошибки.
— Часто в жизни встречаются люди, которые не могут нормально выразить свои мысли, путают падежи и склонения. Что это – недостаток образования, начитанности, или, возможно, имеет некую личностную подоплеку?
— И то, и другое, и третье. Сегодня еще и темп жизни таков, что мы начинаем говорить, а чаще — писать что-то в своем смартфоне, не успевая подумать, что хотели сказать, не продумав логику изложения. Порождаемые «тексты» напоминают часто непромешанный поток сознания. И такое впечатление, что мозг работает сегодня, как Т9: мы пытаемся по первым буквам и звукам угадать, что будет дальше, и иногда промахиваемся, как и программа. Иначе наши современники не путали бы «апелляцию» с «эпиляцией» (а после ЕГЭ-2017 было написано множество эпиляционных жалоб), «префекта» с «перфектом» (в сети доступны публикации СМИ и официальные сайты, где обсуждается работа и даются контакты и расписание перфектов разных городов), не приглашали бы на собеседование Оленя вместо Олега.
Фото из личного архива Ольги Северской
А Гузель Яхина не удивлялась бы тому, что кирха в одном из ее романов явилась некоторым участникам Тотального диктанта в образе могущественной кильки со стрейчевыми окнами и прискорбным малиновым салом. Много слов, многабукафф, а автор текста слепил из них колобок, не приходя в сознание, вот колобок и от смысла ушел, и от адресата тоже.
Лично я вижу большую проблему в том, что мир сузился до размеров экрана смартфона, «гаджетизировался»
(об этом как-то говорил Гасан Гусейнов), а речь подверглась «коммуникативному копипейсту» (тут я уже цитирую Максима Кронгауза): часто люди не пытаются облечь свои мысли в слова, которые выразили бы тончайшие нюансы мыслей, а ищут спасительную клавишу Enter. А ее нет. Зато появились слова-стикеры, заменившие ряды своих синонимов: озвучить, история, великий, адекватный, вменяемый.
— Кстати, а грамотно ли называть человека — адекватным или вменяемым?
— Чтобы понять, что эти слова значат, нужен широкий контекст. Например, адекватная/вменяемая зарплата уж точно не низкая, а адекватные/вменяемые цены — не высокие, а ближе к покупательной способности рядового члена общества. Если раньше по отношению к людям определения «адекватный» и «вменяемый» употреблялись строго терминологически и значили, соответственно, «демонстрирующий адекватные психологические реакции на события и окружающую действительность» и «осознающий последствия своих действий», то сегодня это уже совсем другие, прагматические характеристики.
Адекватными называют людей, с которыми можно говорить на одном языке. А вменяемыми — тех, с кем можно не только поговорить, но и договориться.
Сегодня Григорий и Константин из популярной шутки уже не обмениваются репликами: «Нормально? — Отлично!». Они стали жертвами речевой моды на нормальность. И это уже адекватный Григорий и вменяемый Константин. Шутки шутками, а не исключено, что модные переносные смыслы закрепятся в речевой практике. Так что в полной мере неграмотными такие употребления я не назову. А вот «неполносмысленными» — пожалуй.
— Распространено мнение, что в современных школах русский язык преподается не слишком эффективно. Много лишнего, второстепенного, в то же время действительно важные аспекты затрагиваются бегло, как бы вскользь. Влияет ли такое положение вещей на формирование ребенка как личности?
— Да, серьезные лингвисты уже давно говорят, что русский в формате школьного учебника — это какой-то другой русский. Проблема, на мой взгляд, в том, что наш «великий, могучий и свободный» язык предстает перед детьми в виде набора правил и не вполне логичных исключений, а надо было бы показать, что это — живой организм, каждое слово — представитель языкового «народа», у которого есть и своя история, и свои предки, и контакты с соседями, порой довольно сложные с ними отношения. Уверена, что после такого знакомства с языком и относиться к нему стали бы бережнее, и ошибок бы меньше делали.
Но, кстати, иногда то, что в школе считают ошибкой, на самом деле таковой не является. Взять пример с носками, чулками и сапогами. В школьном учебнике строго сказано: нет сапог, чулок, но носкОВ, а остальное от лукавого. В академических словарях в качестве рекомендуемой дается форма родительного множественного — носок, а носков стоит рядом как вариант, начавший устаревать (с 1980-х годов).
Но и формы сапог, чулок появились лишь в 1920-х годах! В Национальном корпусе русского языка масса примеров из Пушкина, Достоевского, Толстого, Чехова.
До самого начала XX века ни сапог, ни чулок не носили, но не обходились без сапогов и чулков.
Носки просто задержались в языковом развитии (во многом и потому, что раньше их называли. чулками). И это не единственный пример несоответствия школьной и академической норм. Увы, их достаточно много. Отсюда и апелляции на результаты экзаменов.
— В одном из интервью вы рассказывали, что самые грамотные из телеведущих допускают три-четыре ошибки в час. Это, что называется, допустимая погрешность, или следует говорить о недостаточной квалификации российских тележурналистов?
— Это данные Минпечати. Журналисты тоже люди, конечно, право на ошибку имеют. Но знаний им точно не хватает. В том числе и фоновых.
Страшно сказать, но журналисты телеканала «Культура» вполне могут приветствовать в студии «двух мужчин», спрашивать археологов, что они нашли в «катакомбЕ».
Но они еще и не знают, что есть такой французский город Арль, а потому открывают дом-музей Ван-Гога в АрлЕ, тем самым с помощью неправильного ударения перемещая художника и его почитателей в Орел, а иные рассуждают о проблемах, поднятых Ибсеном «в НорЕ» (бедный, бедный Ибсен, загнанный журналистами в нору!), а Цветаевой в юбилейный год приписывают поэму «ГОры» вместо «Поэмы горы».
— А как относитесь к орфографическим ошибкам в прессе? Они вас смешат, веселят или, быть может, злят? Откроете вновь такой сайт, где в новости увидели грубый ляп?
— Увы, сегодня практически в каждой интернет-публикации найдешь минимум одну ошибку, пропуск слова, неправильное согласование. Что плохо, потому что именно СМИ (а не литература) сегодня — носитель литературной нормы. И в этом плане на нашем брате журналисте лежит большая ответственность.
Отчасти это объясняется привлекательностью лозунга «в сети правила упрощаются, здесь можно все».
С другой стороны, журналисты полагаются не на свои знания грамматики, орфографии и пунктуации, а на спелл-чекер, который часто «врет». Да и корректоры (убедилась недавно на своей практике) включают сервис проверки орфографии, а не мозг, и, пропуская опечатки, вдруг начинают ставить абсолютно лишние запятые.
А системные ошибки в электронных СМИ меня злят. Потому что наивный носитель языка думает: раз «написано пером», прозвучало в эфире, значит, так надо. Я поэтому письма и комментарии пишу. Чаще всего о том, что нужно интервью брать у ньюсмейкеров по прилетЕ, по приездЕ, по окончаниИ переговоров.
— Весьма увлекательно читать дореволюционные газеты и книги, смаковать речевые обороты того времени. Целый ряд слов, которые, возможно, «атмосфернее» передают суть, чем их современные синонимы, сегодня считаются – устаревшими и старомодными. Имеем ли мы – имею в виду не только журналистов, а все общество – право использовать в своей речи и в заметках «старые» слова?
— Я бы сказала, что мы не просто «имеем право», но и обязаны выходить за пределы пользовательского лексического минимума. Сегодня активный словарный запас среднестатистического носителя языка равен тому, что требуют при сдаче минимума в тесте по русскому как иностранному. Это уже «ужас-ужас». Я уже упомянула о «словах-стикерах». А теперь приведу пример.
У нас вдруг все вопросы стали тяжелыми, на которые тяжело ответить или что-то просто сказать. А ведь бывают вопросы сложные, трудные, острые, принципиальные, деликатные, неуместные, провокационные.
И это разные вопросы, за которыми стоят разные проблемы действительности и человеческих отношений. И разная картина мира каждый раз получается. Так что я за нюансы, за старые добрые слова и смыслы. Мне это кажется. авантажным.
— Зачастую собеседник, пытаясь поставить себя в диалоге изначально выше, прибегает к выражениям, которые пусть формально и считаются уважительными по форме, на самом деле скорее свидетельствуют об определенном пренебрежении или высокомерии. Например, употребление при обращении к человеку слова «уважаемый». Важна и интонация. Где проходит настоящая грань между уважительным обращением и пренебрежением?
— А что плохого в «уважаемом»? Да, сегодня некоторые компании считают, что «уважаемый» в письменном обращении к адресату — это грубое просторечие, поскольку так обращаются к нам. «понаехавшие». По мне так уважаемый намного уважительнее звучит, чем пресловутые мужчина и женщина, а на Кавказе принято уважение высказывать собеседнику. Тут смысл прямой, а не переносный. И кажущееся высокомерие, пренебрежение, издевательство — это плод общения с собственными «тараканами», а не с реальным собеседником. Я уж не говорю о толерантности к «понаехавшим», которые и говорят с нами вежливее коренного населения, и старшим и женщинам место и дорогу уступают.
А интонация важна. Она может любое слово превратить в противоположность.
— Есть ли какие-то языковые тенденции, которые вызывают особое неприятие в обществе? Например, многих раздражают феминитивы…
— Феминитивы, вернее, вдруг возникшая к ним страсть, меня, скорее, заставляют улыбнуться. Мне чуть-чуть странно, что сегодня юные девушки полагают, что нужно закрепить в словарях и в узусе человекУ рядом с человеком, потому что главное слово не может быть только мужского рода. Я лично человекой быть не хотела бы. Мне близка позиция Михаила Эпштейна, предложившего считать спорные единицы словами общего рода: человек мог бы иметь и мужской, и женский род, как ябеда, зануда, сирота. Странно, что сильная половина человечества молчит и не пытается юношУ превратить в юношА.
А раздражают общество по-прежнему «три кита»: заимствования, сленг, обсценная лексика.
И еще — слишком либеральные лингвисты, которые «портят язык», констатируя, что большинство пьет кофе среднего рода. Кстати, когда кофе только начали пробовать «на язык», слово имело две формы среднего рода (кофе и кáфе) и одну женского кофь).
Хоть я и «либеральный лингвист», я тоже «закипаю», когда меня спрашивают про мой скилл (а не профессиональные навыки и достижения), льстят знанием высокого уровня моей экспертизы (пусть это и значит, что меня считают одним из ведущих экспертов и специалистов в области культуры речи) и приводят разные кейсы (а не случаи из жизни). Меня, простите, конкретно бесит рунглиш, пиджинизация родного языка и слепое жеманное калькирование английского: Я вернусь к вам. (I’ll be back. ) или Можно, пожалуйста. (May I please. ).
— В письменной речи, особенно неформальной, прочное место заняли смайлики, стикеры, мемы. Справедливо ли считать, что они обедняют речь, или, напротив, расширяют возможности передачи информации и становятся новой нормой переписки?
— Тут нет однозначного ответа. Малыши любят книжки с картинками, наш «внутренний ребенок» тоже рад поиграть со смайликами, наклейками, картинками. Главное, чтобы не атрофировалась способность к образной речи. Все же все эти интернет-художества достаточно схематичны и эмблематичны, нюансов не отражают. Максим Кронгауз предостерегал в свое время:
«шестисмайловый» набор эмотиконов, принятый в «Фейсбуке», опасен тем, что это уже не набор символов, а очень ограниченный, но язык, который может поглотить весь спектр эмоций и их выражений.
А сегодня в сети уже гуляет «пятисмайловый» набор вежливого человека: здравствуйте, до свидания, пожалуйста, спасибо, извините, который заменил все этикетные формулы вежливости.
— У каждого поколения свои жаргонизмы, своя манера речи. Почему каждый раз неологизмы, которые использует молодежь, так ужасают их родителей?
— Наверное, потому, что родители перестают детей понимать. Хотя и родители могут отпрысков поставить в тупик, потребовав перестать пасти ежиков или стричь фонтанчики (на сленге 1980-х это значило «перестать заниматься ерундой»). Мы в семье этим пользовались, желая объяснить, что сленг хорош, как «тайный язык» или средство выразительности, но есть ситуации, когда он неуместен.
— Есть ли тенденция к упрощению языка литературного? Становится ли он беднее? Способно ли это мешать авторам выражать свои мысли?
— Хорошая новость: мы упростить язык не можем, он придет, если сочтет нужным, к этому сам, в процессе своего развития. Утратив редуцированные, звательный падеж, странную систему склонения, систему перфектных и плюсквамперфектных форм, русский язык не стал беднее, он стал в чем-то экономнее.
А вот опасность сужения репертуара выразительных средств и утраты словарного запаса действительно существует. В этом случае экономить нужно с умом.
Сегодня многие стремятся к сокращению привычного. Уже не только «Добрый!» в ответ на «Добрый день!» возмущает. В ходу в деловой и частной переписке приветствия ДУ, ДД, ДВ и даже ДВС! Просьбы плз и пжлст и благодарность в виде спс. И в кафе нам чаще желают чего-то Приятного! (общения? времяпровождения? аппетита?). На вежливости я бы экономить не советовала.
Тем более что экономия часто приводит к потерям смысла. Вы знаете, кто по профессии доктор фил. наук? Филолог или философ? А если получите письмо: «Я вас подключила к проекту», сразу поймете, только вы будете иметь доступ или весь ваш отдел? Нам пытаются навязать «упрощение» в «вы»-формах, а ведь Вы/вы может быть и смыслоразличительным.