теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Теория и практика межкультурной коммуникации (Английский язык и китайский язык) в НГЛУ им. Н.А. Добролюбова

Информация

Содержание программы

Экзамены ЕГЭ

Ниже перечислены предметы, которые необходимо сдать для поступления на специальность в данном вузе и минимальные баллы ЕГЭ

Учет индивидуальных достижений

Здесь показаны максимальные баллы за достижения

Задай вопрос о поступлении в НГЛУ им. Н.А. Добролюбова

Здравствуйте, будут ли бюджетные места по этому направлению на 2021-2022?

Можно ли перевестись на 3 курс из другого университета и начать обучение в новом учебном году

Ксения, добрый день. По вопросам наличия мест для перевода стоит обратиться в приемную комиссию НГЛУ по телефону +7 (831) 436-15-75

Калюжная Олеся, добрый день! Такой комментарий может дать только представитель вуза. Попробуйте связаться с приемной комиссией напрямую. Телефон приемной комиссии
+7 (831) 436-20-12

Калюжная Олеся, добрый день! В теории, перевод на бюджет возможен только там, где изначально были бюджетные места. Так бывает, что абитуриенты отчисляются и места освобождается. Есть ли в вузе какое-то перераспределение этих мест между специальностями, открытый вопрос. На него сможет ответить только деканат.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, ведётся ли набор на бюджет по направлению Теория и практика межкультурной коммуникации (Английский язык и китайский язык)

Олеся Калюжная, добрый день! На этой программе бюджетных мест нет

Источник

ЛИНГВИСТИКА (45.03.02), профиль «Теория и практика межкультурной коммуникации»

Код и наименование направления подготовки:

«Теория и практика межкультурной коммуникации»

Бакалавр

4 года

Очная, очно-заочная, заочная

240 з.е. (8968ч)

Результаты ЕГЭ по иностранному языку (английскому, немецкому, французскому)

Русский язык

Обществознание

Все направления подготовки бакалавриата МПГУ в 2021 году

Виды профессиональной деятельности/типы задач профессиональной деятельности

Педагогическая, культурно-просветительская; научно-исследовательская деятельность.

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Области и объекты профессиональной деятельности

Педагогическая, культурно-просветительская; научно-исследовательская деятельность.
Учреждения общего среднего образования, учреждения дополнительного образования, культурно-просветительные учреждения.

Теория изучаемых иностранных языков; теория межкультурной коммуникации; лингвистические компоненты электронных информационных систем; иностранные языки и культуры стран изучаемых языков.

Практика

Виды практик: учебно-производственная практика.
Учебно-производственная практика является обязательным этапом обучения. Цель практики: закрепление и углубление теоретических знаний по дисциплинам профессионального цикла, приобретение практических умений и навыков преподавательской деятельности в образовательных учреждениях, завершающих формирование компетенций в сфере профессиональной деятельности, а также опыта самостоятельной профессиональной деятельности.
Практика проводится в течение 4 недель на IV курсе в 8 семестре.

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Сетевое взаимодействие с образовательными организациями

МПГУ сотрудничает с 44 зарубежными вузами из 24 стран мира, в том числе из Великобритании, Франции, Германии, Австрии, Италии, Бельгии, Финляндии, Польши, Чехии, Словении, Македонии, Болгарии, Румынии, США, Китая, Японии, Республики Корея, Украины, Казахстана. Университет является участником международных научных и образовательных проектов («Tempus», «ImmanuelKant», «Sinphonia» и др.).

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Государственная итоговая аттестация

Итоговая государственная аттестация (ИГА) выпускников является обязательной и имеет целью установление уровня теоретической и практической подготовленности выпускника к выполнению профессиональных задач и соответствия его подготовки требованиям ФГОС ВПО. В рамках проведения государственной аттестации проверяется степень освоения выпускником общекультурных и профессиональных компетенций в соответствии с ФГОС ВПО по направлению подготовки 035700.62 Лингвистика, профиль «Теория и практика межкультурной коммуникации».
Итоговая государственная аттестация осуществляется после освоения ООП ВПО в полном объеме.
Итоговая государственная аттестация выпускников ООП ВПО «Иностранный язык»включает:
1. Комплексный Государственный экзамен
2. Защиту выпускной квалификационной работы.
Государственный экзамен проводится в форме комплексного на междисциплинарной основе. В ходе государственного экзамена определяется теоретическая и практическая подготовленность выпускника к выполнению профессиональных задач по основным дисциплинам ООП 035700.62 по направлению «Лингвистика», профиль «Теория и практика межкультурной коммуникации». Комплексные задания формулируются в соответствии со следующими принципами:
1. Контроль теоретической дидактической единицы имеет практическую направленность.
2. Контроль практической дидактической единицы охватывает различные виды речевой деятельности.
В критерии оценки, определяющие уровень и качество подготовки выпускника, его профессиональные компетенции, входят:
— уровень готовности к осуществлению основных видов профессиональной деятельности в соответствии с квалификационной характеристикой;
— уровень освоения выпускником материала, предусмотренного учебными программами дисциплин;
— уровень знаний и умений, позволяющий решать типовые задачи профессиональной деятельности;
— обоснованность, четкость, полнота изложения ответов;
— уровень информационной и коммуникативной культуры.

Темы ВКР утверждаются на заседании выпускающих кафедр факультета иностранных языков с последующим утверждением на заседании ученого совета Института филологии и иностранных языков. Выпускная квалификационная работа сопровождается отзывом научного руководителя.
Выпускные квалификационные работы оцениваются по четырехбалльной системе оценок в соответствии со следующими критериями:
— обоснованность выбора и актуальность темы исследования;
— уровень осмысления теоретических вопросов и обобщения собранного материала, обоснованность и четкость сформулированных выводов и заключений;
— четкость структуры работы и логичность изложения материала;
— методологическая обоснованность исследования;
— новизна экспериментально-исследовательской работы;
— объем и уровень анализа научной литературы по исследуемой проблеме;
— качество изложения и презентации научно-исследовательского материала;
— качество устного доклада;
— глубина и точность ответов на вопросы, замечания и рекомендации во время защиты работы;
— содержание отзыва руководителя;
— соответствие формы представления дипломной работы всем требованиям, предъявляемым к оформлению данных работ.
Успешное прохождение государственной аттестации является основанием присвоения обучающемуся квалификации, установленной стандартом, и выдачи документа о высшем образовании и о квалификации образца, установленного Министерством образования и науки Российской Федерации.

Источник

Теория и практика межкультурной коммуникации — английский язык

О программе

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Цель программы: подготовка бакалавров лингвистики, владеющих двумя иностранными языками, и конкурентоспособных специалистов в области межкультурной коммуникации.

ПРИЕМ НА БАКАЛАВРИАТ 2021

Начало учебного года:

40 человек на место

Количество бюджетных мест

Количество внебюджетных мест

из 20 бюджетных мест.

Стоимость обучения за семестр

ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ ИСПЫТАНИЯ И МИНИМАЛЬНЫЕ БАЛЛЫ

Вступительные испытания / ЕГЭМинимальный балл *Программа экзамена (для поступающих по внутренним экзаменам)
1.
Иностранный язык (ЕГЭ)55Подробнее
2.
Русский язык (ЕГЭ/письменно)55Подробнее
3.
История (ЕГЭ/письменно)45Подробнее

* — Минимальный балл — это балл необходимый для участия в конкурсе.

ОСОБЕННОСТИ И ПЛЮСЫ ОБУЧЕНИЯ

Стажировки

Дополнительное образование

Коммуникативный подход

Партнеры

Элективные курсы

Стипендия

ВЕДУЩИЕ ПРЕПОДАВАТЕЛИ

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Баранова Ксения Михайловна

Доктор филологических наук, профессор

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Афанасьева Ольга Васильевна

Доктор филологических наук, профессор

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Меркулова Майя Геннадиевна

Доктор филологических наук, доцент

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Чупрына Ольга Геннадьевна

Доктор филологических наук, профессор

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Симонян Татьяна Арменовна

Кандидат филологических наук

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Ионина Анна Альбертовна

Кандидат филологических наук, доцент

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Баранова Ксения Михайловна

Доктор филологических наук, профессор

Общий стаж: 25 лет

Научно-преподавательский стаж: 25 лет

Специалист в области литературоведения, лексикологии и преподавания английского языка.

Имеет 75 научных и более 250 учебно-методических работ. Является автором известной серии УМК «English» по английскому языку для школ с углублённым изучением языка (5−11 классы, в соавторстве с О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой), серии УМК для средней общеобразовательной школы «Rainbow English» (2−11 классы, в соавторстве с О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой и др.), серии УМК «Starlight» по английскому языку для школ с углублённым изучением языка (2−11 классы в соавторстве с В. Эванс, Дж. Дулли и др.), автором ряда учебных пособий по развитию навыков устной речи, соавтором шеститомного пособия по домашнему чтению для средней школы «Мировая классика на английском языке».

Почётный работник высшего профессионального образования РФ. Лауреат конкурса «Грант Москвы» в области образования, награждена медалью памятным знаком «за заслуги перед университетом», грамотами Министерства образования РФ, комитета образования города Москвы и Правительства города Москвы.

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Афанасьева Ольга Васильевна

Доктор филологических наук, профессор

Общий стаж: 45 лет

Научно-преподавательский стаж: 45 лет

Известный специалист в области лексикологии и грамматики английского языка.

Заслуженный работник высшего профессионального образования РФ, четырежды лауреат конкурса «Грант Москвы» в области образования, лауреат премии правительства РФ в области образования.

Имеет более 400 опубликованных работ, более 250 из которых имеют гриф Министерства образования РФ. Автор многочисленных учебников и учебных пособий по английскому языку для средней общеобразовательной и высшей школы. Среди них известная серия УМК «English» по английскому языку для школ с углублённым изучением языка, серия УМК для средней общеобразовательной школы «Новый курс английского языка для российских школ, серия УМК для средней общеобразовательной школы «Rainbow English», УМК для средней общеобразовательной школы «Spotlight».

В течение 10 лет возглавляла секцию английского языка федерального экспертного совета при Министерстве образования РФ.

Возглавляет авторский коллектив кафедры по созданию учебно-методической литературы для школ и вузов в области обучения английскому языку, член редколлегии журнала «Иностранные языки в школе», член редколлегии ВАКовского журнала Вестника МГПУ серия «Филология. Теория языка. Языковое образование», член двух диссертационных советов по защите докторских и кандидатских диссертаций.

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Меркулова Майя Геннадиевна

Доктор филологических наук, доцент

Общий стаж: 34 года

Научно-преподавательский стаж: 32 года

Автор более 80 научных и научно-методических работ в области литературоведения и лингвистики.

Председатель диссовета МГПУ Д 850.007.12, руководитель научной школы ИИЯ МГПУ «Проблемы современного зарубежного литературоведения». Член диссертационного совета Д 900.006.09 на базе ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского» по специальности — Литература народов стран зарубежья. Член редколлегии ВАК-журналов «Гуманитарные исследования» (АГУ), «Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики» (СОГУ).

Действующий тренер команды школьников г. Москвы для подготовки ко Всероссийской олимпиаде школьников по русскому языку и литературе.

Победитель регионального и лауреат Всероссийского конкурса «Учитель года» (2001г.). Награждена медалью ОДРИ «За дружбу и сотрудничество между Россией и Исландией».

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Чупрына Ольга Геннадьевна

Доктор филологических наук, профессор

Общий стаж: 40 лет

Научно-преподавательский стаж: 38 лет

Специалист в области межкультурной коммуникации, гендерных и дискурсивных исследования.

Лауреат Всероссийской выставки «Лучшее учебно-методическое издание в отрасли», член редколлегии журналов Вестник МГПУ. Серия «Филология. Теория языка. Филологическое образование», «Иностранные языки в высшей школе».

Автор монографий, изданных в России и Германии, более 70 научных и научно-методических работ.

Научные интересы: межкультурная коммуникация, лингво-культурологические и когнитивные исследования, семасиологические исследования, исследования в области истории английского языка.

Член диссертационного советов по защите кандидатских и докторских диссертаций по специальностям — германские языки — теория языка (МГПУ) и по специальностям — германские языки — романские языки (МПГУ)

С 2013 года по настоящее время принимает участие в работе ГЭК АНО ВО «ИГУМО и ИТ» в качестве председателя.

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Симонян Татьяна Арменовна

Кандидат филологических наук

Общий стаж: 25 лет

Научно-преподавательский стаж: 25 лет

Преподаватель, исследователь, автор научных публикаций и учебных изданий для школы и вуза.

Член экспертной комиссии по иностранным языкам Российского совета олимпиад школьников, член оргкомитета и методической комиссии Олимпиады школьников «Учитель школы будущего».

Заместитель председателя центральной предметно-методической комиссии Всероссийской олимпиады школьников по английскому языку и заместитель председателя оргкомитета по проведению регионального этапа ВОШ по английскому языку, член жюри заключительного этапа Всош по английскому языку.

Участвует в разработке заданий регионального и заключительного этапов ВОШ по английскому языку, проводит тренинги по всероссийской Олимпиаде школьников по английскому языку.

Является неоднократным лауреатом гранта правительства Москвы в сфере образования Имеет почетное звание «Почетный работник образования города Москвы». Имеет многочисленные благодарности и грамоты Российского Совета Олимпиад Школьников и благотворительного фонда наследия Менделеева, а также ГАОУ ЦПМ за вклад в развитие интеллектуальных соревнований школьников и за активное участие в организации и проведении регионального этапа ВОШ по английскому языку, а также за проведение тренингов по подготовке к олимпиадам разных уровней.

Научные интересы: лексикология английского языка, стилистика английского языка, лингвострановедение, эксперт в области межкультурной коммуникации.

теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Смотреть картинку теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Картинка про теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки. Фото теория и практика межкультурной коммуникации английский и китайский языки

Ионина Анна Альбертовна

Кандидат филологических наук, доцент

Общий стаж: 29 лет

Научно-преподавательский стаж: 29 лет

Специалист в области русского языка и литературы и лингвистики английского языка, грамматике английского языка.

Соавтор учебных пособий по грамматике английского языка.

Имеет 70 научных и учебно-методических трудов, в том числе «Современная английская грамматика в таблицах» и «Английская грамматика 21 века: универсальный эффективный курс» (рекомендовано МГЛУ по специальности «Лингвистика») в соавторстве с А.С. Саакян (ЭКСМО, 2016), «Russian English: History, Functions and Features» /Eds. Proshina Z., Eddy A., в соавторстве с З.Г.Прошиной и др.).

Лауреат грантов Департамента Москвы и Центрального Европейского Университета (Венгрия).

Преподаваемые дисциплины: практическая и теоретическая грамматика английского языка, практика устной и письменной английской речи, лингвистика интернета, литературные связи России и Запада.

КАКИЕ ДИСЦИПЛИНЫ Я БУДУ ИЗУЧАТЬ?

Студенты получают интенсивную подготовку в области изучения иностранных языков, что позволяет освоить язык на профессиональном уровне. Дополнительно учащиеся имеют возможность самостоятельно выбирать существенную часть предметов
учебного плана, развивающих личностные и профессиональные качества

Практический курс второго иностранного языка (французский, немецкий, испанский, итальянский)

Международная бизнес-коммуникация и стилистика деловой переписки

Социокультурный и геополитический образ Великобритании и США

Цифровые технологии в лингвистике и лингводидактике

Методика преподавания иностранных языков и культур

Источник

Межкультурная коммуникация (английский и китайский)

Спицына Н. А., к.филол.н., доцент, доцент каф. лингвистики и межкультурной коммуникации, Ловцевич Г.Н., доктор филол.н, зав.кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации, Морева Н.С., канд. филол. наук, зав. кафедрой романо-германской филологии

Аннотация образовательной программы

Данная программа является отражением экономических и культурных процессов, включая отношения стран и народов с другими государствами и нациями. Одним из приоритетных направлений развития ДВФУ является «обеспечение экономического, технологического и культурного взаимодействия России со странами АТР», его реализация невозможна без комплекса организационных, научных и образовательных мероприятий, направленных на развитие востоковедных исследований и образования в нашем университете.

Иными словами, направление призвано обеспечить присутствие и закрепление России в Тихоокеанской Азии, устойчивое выживание и развитие российского Дальнего Востока.

Особый динамизм развития Азиатско-Тихоокеанского региона, формирование здесь нового мирового центра политической, финансово-экономической и деловой активности, богатый историко-культурный и цивилизационный потенциал АТР означают, что вектор развития современной цивилизации определяется сегодня на берегах Тихого океана. Прогнозирование этого будущего – проблема комплексного характера, требующая привлечения к ее решению специалистов самого разного профиля, междисциплинарных подходов и широкого международного сотрудничества. Роль одного из мировых центров такого прогнозирования, основанного на комплексном, полидисциплинарном подходе, должен играть научно-образовательный центр иностранных языков ВИ-ШРМИ.

Реализация данного направления в Школе региональных и международных исследований ДВФУ наряду с активным сотрудничеством с научными структурами Дальневосточного отделения РАН и региональными организациями и учреждениями, участвующими в развитии практических связей со странами АТР, будет способствовать формированию критической интеллектуальной среды, необходимой для развития дальневосточных районов России.

Задача профессионального сопровождения разностороннего взаимодействия России со странами Тихоокеанской Азии требует совершенствования переводческих технологий и усиления региональной направленности учебного процесса. С этой целью в программу введены дисциплины по изучению региональных особенностей изучаемых языков.

Сфера деятельности и востребованность выпускников программы (в том числе – примеры организаций, куда трудоустраиваются выпускники)

Фундаментальная подготовка с обеспечением возможности проводить самостоятельную научно-исследовательскую деятельность и самостоятельно развивать профессиональные качества отвечает требованиям потенциальных работодателей ( АК «Алмазы Россия-Саха» /АК «АЛРОСА»/, ОАО «Владивостокский морской торговый порт», ОАО «Дальневосточный центр судостроения и судоремонта», ОАО «Роснефть- Сахалинморнефтегаз», ОАО «Дальсоя», Администрации краев и областей Дальневосточного Федерального округа, ОАО Ростелеком, Дальневосточное отделение РАН, Представительство МИД России во Владивостоке, Союз «Приморская торгово-промышленная палата») и требованиям современного рынка труда в части общекультурных и общепрофессиональных компетенций: аналитические способности, образное мышление, внимательность, упорство и усидчивость, организованность и самодисциплина. Выпускники направления могут работать в дипломатических представительствах и консульствах, федеральных и региональных органах государственной власти, внешнеэкономических структурах, научно-исследовательских и культурных центрах, в туристических компаниях.

Уникальность образовательной программы заключается в её нацеленности на решение задач эффективной коммуникации на поликультурной карте АТР. Выпускники программы призваны обеспечивать и профессионально сопровождать многостороннее сотрудничество российского Дальнего Востока с государствами АТР. Завершив обучение по программе 45.03.02 Лингвистика, профиль «Теория и практика межкультурной коммуникации в АТР (английский и китайский языки)» и получив степень бакалавра лингвистики выпускник станет компетентным специалистом, способными к решению практических задач на высоком профессиональном уровне. Хороший коммуникатор всегда будет востребован и в эпоху информатизации на региональном и общероссийском рынке труда, в том числе на таких предприятиях региона, как: ОАО Росатом, ОАО Роснефть, Интегрированная игровая зона, Администрация Приморского края, различные предприятия и представительства иностранных компаний.

ООО «Туристический центр «Афина-Паллада»

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 10» Артемовского городского округа

ООО «Образование за рубежом «Стьюдентс интернешнл»

Пример тематик научных (проектных) работ обучающихся

Английский язык как лингва франка в межкультурном пространстве АТР

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *