теория и методика обучения иностранным языкам спбгу

Теория обучения иностранным языкам и межкультурная коммуникация

45.04.02 На русском языке

Уровень обучения Магистратура

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 2 года

Направление Языкознание и литературоведение

Основная образовательная программа магистратуры «Теория обучения иностранным языкам и межкультурная коммуникация» направлена на подготовку специалистов в области обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, умеющих разрабатывать и использовать современные инновационные технологии в обучении. Выпускники программы обладают знаниями, позволяющими предлагать решения профессиональных лингводидактических задач, в том числе и исследовательских, и применять арсенал современных информационно-технологических средств, полученный за время обучения

Наличие сертификата об окончании следующих онлайн-курсов дает пять дополнительных баллов при поступлении:

Программа готовит высококлассных теоретически подготовленных специалистов в области обучения иностранным языкам и организации процесса обучения на всех уровнях образования:

Специалисты, окончившие программу, получают знания и опыт проведения научных исследований в области теории обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, получают знания и опыт участия в научных конференциях по специальности и опыт публикаций в научных журналах на русском и английском языках

Совет программы включает экспертов из США, Великобритании, Дании, Сербии. В состав Совета входят редакторы англоязычных журналов по проблемам теории обучения иностранным языкам, представители профессиональной ассоциации преподавателей английского языка SPELTA, представители компаний

Студенты участвуют в программах международного обмена с университетами-партнерами СПбГУ

В разделе размещена информация об образовательных программах, приём на которые проводился в 2021 году. Описания программ на 2022/2023 учебный год в настоящий момент актуализируются.

Источник

Методика преподавания русского языка как иностранного (РКИ): традиции и инновации

B1.1148 «Методика преподавания русского языка как иностранного (РКИ): традиции и инновации»

Дистанционный курс разработан для повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного. Благодаря многолетнему опыту подготовки преподавателей русского языка как иностранного в СПбГУ и обучения иностранцев русскому языку определены темы, которые, с одной стороны, являются базовыми, а с другой стороны, вызывают определенные трудности у преподавателей РКИ.

Цель курса — ознакомить преподавателей-русистов с традиционными подходами к обучению РКИ и новейшими исследованиями проблем преподавания РКИ.

Предлагаемый курс представляет собой практическую реализацию определенного мировоззренческого подхода к обучению РКИ.

У слушателей курса должна быть сформирована профессионально-коммуникативная компетентность (ПКК) — совокупность знаний, навыков и умений к профессиональному общению (коммуникативный аспект) и профессиональной деятельности (профессиональный аспект). Полученные знания слушатели курса могут непосредственно использовать в своей практике.

Курс содержит необходимые теоретические знания, чтобы успешно преподавать русский язык иностранцам. Предлагаются авторские учебные материалы, разработанные специально для слушателей дистанционного курса «Методика преподавания русского языка как иностранного (РКИ): традиции и инновации». После прохождения курса у слушателей совершенствуются профессионально-методические умения, обеспечивающие дальнейшее самообразование.

Продолжительность обучения 3 недели

Объем обучения 72 часа

Место проведения наб. Лейтенанта Шмидта, д. 11

Центр ДОП Русский язык как иностранный

Контактное лицо Нелла Александровна Погодина

Источник

Теория и практика межкультурной коммуникации (английский язык)

45.03.02 На английском и русском языках

Уровень обучения Бакалавриат

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 4 года

Основная образовательная программа бакалавриата «Теория и практика межкультурной коммуникации (английский язык)» осуществляет подготовку специалистов в области лингвистики и межкультурной коммуникации. Обучение основано на сочетании изучения фундаментальных дисциплин, современных информационных и коммуникативных технологий с практическими навыками и умениями, необходимыми для взаимопонимания с представителями других культур. Обучающиеся изучают историю, обычаи, социальную организацию общества стран изучаемых языков. Уникальность программы заключается в сочетании получаемых знаний в области английского языка и англо-саксонских культур с профессиональными умениями и навыками в сфере применения неиндоевропейских языков (на выбор — арабский, финский, японский язык) и функционирования соответствующих культур

Программа сочетает изучение всех фундаментальных филологических дисциплин (лингвистических и литературоведческих), культурологии и философии с приобретением практических знаний и навыков, связанных с работой на стыке западных и восточных языков и культур. В равной мере глубоко изучаются основной язык, английский, второй язык (по выбору – арабский, испанский, финский или японский язык). Акцент делается на теорию и практику перевода, а также на тренинги по межкультурной коммуникации

Перечень ключевых профессий
Организации, в которых работают выпускники

Международные компании, российские компании, тесно сотрудничающие с зарубежными партнерами, высшие учебные заведении, издательства, культурные учреждения

Для успешного освоения образовательной программы поступившему необходимо владеть английским языком (уровень — не ниже В1+ CEFR)

Источник

Магистратура

Магистерские программы

Факультет иностранных языков обеспечивает преподавание специализированного английского языка для всех направлений обучения в СПбГУ. Кроме того, преподаватели ведут занятия по немецкому, французскому, шведскому, испанскому и итальянскому, которые обучающиеся СПбГУ изучают как второй иностранный язык.

В 2021 году планируется набор на 7 программ уровня магистратуры, реализуемых коллективом факультета иностранных языков.

Иностранные языки в сфере международных отношений (английский, китайский)
(45.04.02 на английском и русском языках)

Данная образовательная программа ориентирована на подготовку специалистов-переводчиков в области международных отношений, дипломатии, межкультурной коммуникации, обладающих сформированными профессиональными компетенциями в сфере лингвистики дискурса, языкового анализа и перевода, владеющих двумя иностранными языками: в сфере международных отношений — английским языком уровня свободного профессионального владения, в социокультурной сфере — китайским языком базового уровня. Уникальность данной программы заключается в том, что, реализуемая на базе СПбГУ, она объединяет в себе дисциплины разных направлений (филология, лингвистика, и международные отношения), а также языки разных языковых групп (английский, русский, китайский).

Иностранные языки и межкультурная коммуникация в сфере бизнеса и менеджмента
(45.04.02 на английском и русском языках)

Данная магистерская программа нацелена на подготовку высококвалифицированных специалистов широкого профиля в области межкультурной профессиональной коммуникации. Ее реализация предполагает наиболее полное использование всех ресурсов, предлагаемых на базе СПбГУ, в частности, инновационного парка, информационных ресурсов, преподавательского состава, включающего специалистов профильных факультетов. Выпускники магистерской программы с глубоким знанием английского, а также китайского и/или испанского, смогут уверенно ориентироваться в сфере управления организацией в условиях глобальной интеграции бизнес-процессов.

Иностранные языки в практике обучения и коммуникации
(45.04.02 на английском и русском языках)

Программа направлена на подготовку специалистов широкого профиля в основных сферах применения английского языка для профессиональных (специальных) целей — коммуникация, преподавание, перевод. Особенностью программы является ее реализация в очно-заочной (вечерней) форме, что учитывает интересы специалистов, работающих в различных сферах бизнеса, образования, культуры, науки и техники и планирующих профессионально использовать английский язык в своей деятельности. Обучающимся предоставляется уникальная возможность не только углубить теоретические знания в области профессиональной коммуникации, современных технологий перевода и методики преподавания английского языка для специальных целей, но и усовершенствовать практические компетенции в области английского языка.

Межкультурная коммуникация и перевод в нефтегазовом бизнесе
(45.04.02 на английском и русском языках)

Нефтегазовая отрасль в России, будучи главным источником доходов госбюджета, является международным бизнесом. Потребность в высококвалифицированных специалистах в межкультурной коммуникации и переводах для осуществления успешного сотрудничества есть всегда. Основная образовательная программа магистратуры «Межкультурная коммуникация и перевод в нефтегазовом бизнесе» нацелена на подготовку именно таких высококвалифицированных специалистов с глубоким знанием английского языка, а также второго иностранного языка. Обучающимся программы представляется уникальная возможность пройти интенсивную языковую подготовку в сфере нефтегазового и энергетического бизнеса, получить всесторонние знания в области межкультурной бизнес-коммуникации, а также овладеть навыками управления переводческими проектами, создания терминологических баз и локализацией переводов с применением последних достижений информационных технологий, а также усовершенствовать навыки письменного и устного (последовательного и синхронного) перевода.

Выпускники смогут успешно применять полученные навыки в следующих областях научной, прикладной и производственной деятельности: организация и управление переводами, ВЭД, устный последовательный перевод, применение систем автоматизированного перевода, перевод технической и договорной документации, второй иностранный язык в деловой сфере, деловое письмо, аннотирование, реферирование, межкультурная коммуникация в ВЭД.

Иностранные языки и межкультурная коммуникация сфере туризма и экскурсионной деятельности
(45.04.02 на английском и русском языках)

Основная образовательная программа магистратуры «Иностранные языки и межкультурная коммуникация в сфере туризма и экскурсионной деятельности» нацелена на подготовку специалистов по межкультурной коммуникации в сфере туризма и экскурсионной деятельности — в первую очередь, гидов-переводчиков, обладающих широким спектром компетенций. В связи с устойчивым ростом туристского потока назревает необходимость в разработке и продвижении новых маршрутов и продуктов, а в этой связи — в подготовке специалистов, владеющих не только экскурсионным материалом и методикой проведения экскурсий, но и междисциплинарными навыками, находящимися на стыке лингвистики, межкультурной коммуникации, культурологии, истории города, регионоведения и истории искусств.

Реализация программы предполагает наиболее полное использование всех ресурсов, предлагаемых на базе СПбГУ. Выпускники программы с глубоким знанием двух иностранных языков, обладающие универсальными и профессиональными компетенциями, станут востребованными специалистами в сфере туризма.

Иностранные языки и перевод в средствах массовой информации
(45.04.02 на английском и русском языках)

Магистерская программа «Иностранные языки и перевод в средствах массовой информации» имеет междисциплинарный характер, сочетая в себе лингвистические дисциплины и дисциплины, относящиеся к медиакоммуникации. Обучение ведется преимущественно на английском языке, при этом обучающиеся получают возможность изучать медиакоммуникацию на втором иностранном языке (по выбору — испанском или китайском)

Программа подойдет тем, кто хотел бы сочетать такие области профессиональной деятельности, как устный и письменный перевод, массовые коммуникации (журналистика, связи с общественностью, проектная деятельность в сфере информационных услуг), межкультурная коммуникация и педагогическую деятельность по преподаванию медиадисциплин на иностранных языках.

Перевод и деловая коммуникация в сфере международного права
(45.04.02 на английском и русском языках)

Основная образовательная программа магистратуры «Перевод и деловая коммуникация в сфере международного права» ориентирована на подготовку квалифицированных специалистов, умеющих на практике применять систему научных знаний в области лингвистики, межкультурной и деловой коммуникации и международного права

Ориентация на современные технологии обучения различным типам перевода позволит обучающимся приобрести разносторонние и глубокие знания как в области юридического английского языка, так и в сфере юриспруденции, что повышает конкурентоспособность выпускников программы на рынке труда.

Источник

Теория и история языка и языки народов Европы

45.04.02 На русском языке

Уровень обучения Магистратура

Форма обучения Очная

Продолжительность обучения 2 года

Направление Языкознание и литературоведение

Наличие сертификата об окончании следующих онлайн-курсов дает пять дополнительных баллов при поступлении:

Программа направлена на подготовку специалистов-лингвистов, готовых к преподавательской, переводческой, научно-исследовательской и методической деятельности. В зависимости от избранной траектории обучения выпускники программы приобретают квалификацию, позволяющую заниматься широким кругом гуманитарных проблем, а также приобретают глубокие теоретические и практические познания в области изучаемых иностранных языков и различных аспектов языкознания, перевода с древних языков, исследования и описания древних рукописей, филологических аспектах библеистики и т. п.

Университет Хельсинки, Гамбургский университет, Арктический университет Норвегии, Национальный университет дистанционного образования (Мадрид, Испания), Йенский университет им. Фридриха Шиллера, Университет Грайфсвальда, Свободный университет Берлина

Лингвистическая типология, корпусные исследования русского и других языков, социолингвистика и языковые контакты, восприятие устной и письменной речи, психолингвистический анализ текстов, лингвистика детской речи, синтаксические исследования на материале различных языков, семантика и прагматика, сравнительно-историческое изучение европейских языков, албанский язык и литература, леттонистика, литуанистика, различные аспекты изучения малых языков, общая и диахроническая фонология, сравнительная поэтика, история и методология лингвистики, Библия и ее переводы на древние и современные языки, раннехристианская литература, рецепция библейского текста в литературе европейских стран

Обучение предполагает прохождение лингвострановедческой, педагогической, переводческой практики.

Перечень ключевых профессий
Организации, в которых работают выпускники

В разделе размещена информация об образовательных программах, приём на которые проводился в 2021 году. Описания программ на 2022/2023 учебный год в настоящий момент актуализируются.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *