Svp что это за должность
Svp что это за должность
Полезное
Смотреть что такое «SVP» в других словарях:
SVP — 〈Abk. für〉 Schweizerische Volkspartei * * * SVP = Schweizerische Volkspartei; Südtiroler Volkspartei. * * * SVP, Abkürzung für: 1) Schweizerische Volkspartei; … Universal-Lexikon
SVP — Saltar a navegación, búsqueda La abreviatura SVP corresponde a: En francés, abreviatura de S il vous plaît (por favor) San Vicente de Paúl, santo francés Südtiroler Volkspartei, un partido político surtirolés Schweizerische Volkspartei (Suiza)… … Wikipedia Español
SVP — ist eine Abkürzung für: mehrere politische Parteien („VP“ für „Volkspartei“): Schweizerische Volkspartei (seit 1971) Südtiroler Volkspartei (seit 1945) Saarländische Volkspartei (1960 bis etwa 1970) Sächsische Volkspartei (1866−1869) Sächsische… … Deutsch Wikipedia
SVP — sigla ES ted. Südtiroler Volkspartei, partito popolare sudtirolese … Dizionario italiano
SVP — [ɛsfau peː] die; ; nur Sg; 1 (Abk für Schweizerische Volkspartei) eine politische Partei in der Schweiz 2 (Abk für Südtiroler Volkspartei) eine politische Partei in Südtirol … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
SVP — SVP, die; = Schweizerische Volkspartei; Südtiroler Volkspartei … Die deutsche Rechtschreibung
SVP — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
SVP — The abbreviation SVP refers to any of the following:* Saturation vapor pressure * the Swiss People s Party (Schweizerische Volkspartei), a right wing political party in Switzerland * the South Tyrolean People s Party * Society of Saint Vincent de … Wikipedia
SVP — See Sud Tirol Volkspartei (SVP) … Historical Dictionary of modern Italy
SVP — abbr. SerVice Provider (ETSI, ETSI 201 671) Syn: SvP … United dictionary of abbreviations and acronyms
SvP — abbr. SerVice Provider (ETSI, ETSI 201 671) Syn: SVP … United dictionary of abbreviations and acronyms
Словарь иностранных должностных аббревиатур
В наше повседневное и особенно деловое общение постепенно внедрились такие термины, как «комьюнити», «фаундер», «стартап», а также буквенные аббревиатуры CEO, SEO, CIO, CTO и др. Проблема в том, что эти сокращения мы не разрабатываем сами, а заимствуем их из-за рубежа.
Иностранцы любят сокращения, а мы любим заимствования, однако, далеко не всегда они действительно полезны, а иногда даже могут навредить. У этой «медали» есть две стороны. В одних случаях употребление иностранных должностных сокращений вполне оправдано. С другой стороны, точный перевод таких заимствований не всегда возможен, что может вызвать ряд негативных и даже курьезных для бизнеса ситуаций.
Как избежать ошибок? В каком случае использование иностранных должностных названий оправдано, а в каком от них лучше отказаться для пользы дела? Зависит от ситуации. Но, как показывает практика, при оформлении на работу лучше использовать русскоязычные наименования, а на визитках, в интернете можно использовать зарубежные сокращения.
Словарь иностранных должностных аббревиатур
Аббревиатура
Должность на английском
Должность на русском
Chief Audit Executive
Директор по внутреннему аудиту
Chief Administrative Officer
Директор по административным вопросам
Chief Analytics Officer
Chief Business Officer, Chief Business Development Officer
Директор по развитию бизнеса
Chief Commercial Officer
Chief Compliance Officer
Директор по согласовательным и исполнительным процедурам
Chief Executive Officer
Генеральный директор или главное должностное лицо компании
Chief Data Officer
Директор по управлению данными компании
Chief Design Officer
Топ-менеджер по дизайну
Chief Financial Officer
Credit File supervisor
Старший кредитный инспектор
Chief Human Resources Officer
Руководитель службы персонала
Chief Information Officer
Директор по информационным технологиям
Chief Information Security Officer
Руководитель отдела IT-безопасности
Chief Knowledge Officer
Директор по управлению интеллектуальными ресурсами
Chief Legal Officer
Главный юрисконсульт, руководитель юридического подразделения
Chief Marketing Officer
Директор по маркетингу
Chief Operating Officer
Главный инженер или должностное лицо компании, который отвечает за текущую деятельность
Certified Public Accountant
Дипломированный бухгалтер или бухгалтер-аудитор
Chief Professional Consultant
Chief Procurement Officer
Директор по закупкам
Chief Product Officer
Директор по производству
Chief Quality Officer
Директор по качеству продукции
Chief Research Officer
Директор по научным исследованиям или научный руководитель
Chief Risk Management Officer
Директор по управлению рисками или главный риск-менеджер
Chief Security Officer
Начальник службы безопасности
Chief Strategic Planning Officer
Директор по стратегическому развитию
Country Team Leader
Заведующий территориальным отделом (в международных финансовых организациях)
Chief Technical Officer
Главный инженер или технический директор
Chief Software Architect
Главный архитектор программного обеспечения
External Asset Manager
Независимый распорядитель активами
Operations File Supervisor
Администратор проектов или кредитный инспектор
Руководитель группы по разработке проекта или руководитель проектной группы
Sector Team Leader
Заведующий отраслевым отделом
Заведующий отделом (в международных финансовых организациях)
Грейды в инвестбанках: пять ступеней к успеху
«Как устроена субординация в инвестбанках? Там же каждый встречный – вице-президент! Кто кого главнее? Что такое associate и MD?» Если у вас возникают такие вопросы, но не хватает времени самостоятельно разобраться в градации специалистов, существующей в инвестиционных банках, – Finparty сделал это за вас.
В инвестиционных банках эта градация есть не только в инвестиционно-банковском департаменте (IBD), но и в других подразделениях: в Human Resources, в Sales&Trading, в Research.
Каждый из этих грейдов имеет градацию еще и по годам – первый, второй, третий год. Пока специалист находится на ступени Analyst, он может быть аналитиком первого года, второго года и третьего года. Где-то это гласно, где-то негласно. Например, в российских инвестбанках официально градации по годам нет − вместо этого есть статусы младшего аналитика, аналитика и старшего аналитика. В глобальных банках на бумаге это тоже не записывается, просто по совокупности релевантного опыта человека оценивают по годам. Банки проводят пересмотр грейдов ежегодно. На уровне Analyst или Associate повышение грейдов идет автоматически. А вот уже с уровня старшего вице-президента эта градация по годам исчезает.
По словам Юнусовой, бывают случаи, когда специалиста не «промотали» (жаргон хед-хантеров, от англ. to promote – повышать, продвигать – Finparty). Например, аналитика третьего года могут не «промотать» до ассоциата первого года. Это может быть связано с тем, что нет позиций в штате.
Начиная с VP и выше при повышении грейдов оцениваются достижения специалиста: перед ним ставятся KPI. Если речь идет об IBD, то на позиции вице-президента специалист начинает заниматься не только исполнением сделок (execution), но и организацией сделок (origination). Если у специалиста уже есть обязанность не только исполнять, но и «приносить» проекты, то оценка его эффективности происходит по другим критериям, чем для аналитика и ассоциата, и промоушн будет зависеть от требований, которые в каждом банке свои.
Если говорить о российской практике, то титулы не отражаются в трудовой книжке, это некая неформальная система. Она нужна, чтобы человек, пришедший устраиваться на работу в банк, понимал, сколько лет ему осталось до получения статуса, скажем, ассоциата. Причем иностранные банки практически никогда не берут специалистов из российских инвестбанков на ту же ступень, что у них есть, а, как минимум, на один грейд ниже, отмечает Юнусова.
Сергей Булатов, ранее работавший рекрутером в «Ренессанс Капитале» и несколько недель назад вышедший на позицию HR партнера в «Третий Рим», рассказал Finparty, как работает эта система на практике.
По его словам, аналитиком в фронт-офисе, например, может быть недавний студент с опытом работы около года в IB; в бэк-офисе это может быть бухгалтер по учету.
Ассоциат (специалист/старший специалист) работает с клиентами в фронт-офисе, отвечает за участок работы в бэк-офисе. В фронт-офисе это Sales или аналитик в IB c опытом работы 3-4 года. В бэк-офисе это может быть старший специалист в Operations, например Senior Settlements Officer.
В некоторых банках есть статус младшего вице-президента (Assistant Vice-President, AVP) – это переходная позиция между ассоциатом и вице-президентом.
Вице-президент работает с клиентами, несет ответственность за P&L (profit and loss − ред.) во фронт-офисе, отвечает за широкий участок работы. В бэк-офисе исполняет менеджерские функции. Наряду с ассоциатом – это самая популярная позиция в инвестбанках. Во фронте это, например, Senior Sales, в бэк-офисе – Head of Financial Analysis.
Старший вице-президент (Senior Vice-President, SVP) – это переходная позиция между VP и директором или эквивалент позиции директора в некоторых банках. Титул SVP присутствует не во всех банках.
Директор несет ответственность за направление во фронт и бэк-офисе, отвечает за origination, руководство отделом. В бэк-офисе он может занимать должность Head of Recruitment, во фронте – Head of IB Sector (oil & gas, например), Senior Originator.
На управляющего директора возложена ответственность за большую часть бизнеса во фронт-офисе, origination, руководство направлением в бэк-офисе, менеджмент. Во фронте директором может быть Head of Trading, Head of Global Markets и т.п., в бэке – Head of Risk Management, Head of Technology. Также надо понимать, что все CEO, COO тоже управляющие директора.
В «Ренессанс Капитале» придерживаются классической системы титулов: аналитик, ассоциат, вице-президент, директор, управляющий директор. Титулы имеют большой вес, и повышение нужно заслужить. Теоретически, в фронт-офисе это сделать проще, т.к. многое завязано на конечный финансовый результат, который сразу виден или не виден, но и в бэк-офисе можно показывать отличные результаты и получать промоушн.
Похожая система существует в «ВТБ Капитале» за исключением того, что там вице-президенты называются ассоциированными директорами (Associate Director). Это связано с тем, что в «большом» ВТБ вице-президент – статусная должность заместителя главы банка.
В Deutsche Bank существует титул Assistant Vice-President, как уже упоминалось, это промежуточная ступень между Associate и Vice President. В других банках, например в Goldman Sachs, есть такой титул как Еxecutive Director – по весу примерно соответствует Vice President, а над Managing Director есть еще партнер (Partner).
Участники рынка сообщили, что классическая градация из пяти ступеней действует, например, в Bank of America Merrill Lynch и JP Morgan.
CEO, CTO, CRMO. Словарь иностранных должностных аббревиатур
Словарь должностных терминов для всех, кто работает за рубежом или имеет дело с иностранными партнерами.
CAE (chief audit executive) — директор по аудиту (внутреннему).
CAO (chief administrative officer | chief analytics officer) — директор по административным вопросам | главный аналитик
CBO, CBDO (chief business officer, chief business development officer) — директор по развитию бизнеса
CCO (chief commercial officer | chief compliance officer) — коммерческий директор | директор по согласовательным и исполнительным процедурам
CEO (chief executive officer) — генеральный директор (компании); главное должностное лицо (компании)
CDO (chief data officer) — директор по управлению данными компании
CFO (chief financial officer) — финансовый директор (компании)
CFS (credit file supervisor) — старший кредитный инспектор
CHRO (chief human resources officer ) — руководитель службы персонала
CIO (chief information officer) — директор по информационным технологиям
CKO (chief knowledge officer) — директор по управлению интеллектуальными ресурсами
CLO (chief legal officer) — главный юрисконсульт; руководитель юридического подразделения
СМО (chief marketing officer) — директор по маркетингу
COO (chief operating officer) — главный инженер (на предприятии); должностное лицо компании, отвечающее за текущую деятельность
CPA (certified public accountant) — дипломированный бухгалтер; присяжный бухгалтер; дипломированный бухгалтер-аудитор
CPC (chief professional consultant) — главный специалист-консультант
CPO (chief procurement officer | chief product officer) — директор по закупкам | директор по производству
CQO (chief quality officer) — директор по качеству продукции
CRO (сhief research officer) — директор по научным исследованиям; научный руководитель
CRMO (chief risk management officer) — директор по управлению рисками; главный риск-менеджер
CSO (chief security officer) — директор по обеспечению безопасности бизнеса; начальник службы безопасности
CSPO (chief strategic planning officer) — директор по стратегическому развитию
CTL (country team leader) — заведующий территориальным отделом (в международных финансовых организациях)
CTO (chief technical officer) — главный инженер; технический директор
CSA (chief software architect) — главный архитектор программного обеспечения
EAM (external asset manager) — независимый распорядитель активами; внешний распорядитель активами
ED (executive director) — исполнительный директор
OFS (operations file supervisor) — администратор проектов; кредитный инспектор
OL (operation leader) — руководитель группы по разработке проекта; руководитель операции; руководитель проекта; руководитель проектной группы
STL (sector team leader) — заведующий отраслевым отделом (в международных финансовых организациях)
SVP (senior vice-president) — первый вице-президент
TL (team leader) — заведующий отделом (в международных финансовых организациях)
VP (vice president) — вице-президент
Должности C-level: кто такие CMO, CEO, CFO, CVO, CIO и иные C
Создайте рассылку в конструкторе за 15 минут. Отправляйте до 1500 писем в месяц бесплатно.
Отправить рассылку
Аббревиатуры, которые обозначают названия руководящих корпоративных должностей и начинаются со слова Chief — это должности категории С-level, или руководящего уровня.
Кто такой CEO знают многие. Всё реже эту аббревиатуру путают с SEO. Однако в корпоративной иерархии существует множество должностей с похожими названиями, которые малопонятны непосвящённым людям. Рассмотрим некоторые из них и разберёмся, как правильно трактовать эти аббревиатуры.
Западные должности C-level: значение аббревиатур
Для начала разберём, как формируются аббревиатуры. Например, Chief *** Officer. Вместо звёздочек упоминается слово, связанное с непосредственной сферой деятельности — Marketing, Executive, Financial и т. д.
Если дословно перевести с английского языка получаем следующее:
Chief *** Officer — главный офицер по… маркетингу, исполнению, финансам. Преобразуем результат в термины, принятые в бизнес-сфере: главный офицер = высший руководитель = директор.
Соответственно, любые аббревиатуры типа Chief *** Officer расшифровывают как директор по… финансам, маркетингу или чему-то ещё.
Важное примечание! Организационные корпоративные структуры в разных странах часто не совпадают. Это важно учитывать при рекрутинге либо трудоустройстве. Например, западный технический директор (CTO) в русскоязычной трактовке просто главный инженер предприятия, а вовсе не руководитель высшего звена.
Что означает. Главный исполнительный директор (Chief Executive Officer).
Аналог на русском. Руководитель, генеральный директор. Должность CEO относится ко второму уровню управления — административному, который соответствует непосредственному управлению компанией и всеми руководителями. Он может одновременно входить в совет директоров предприятия, который выступает первым уровнем управления.
Обязанности. Определяет глобальную стратегию развития компании, принимает ключевые решения, представляет организацию во внешней среде.
Компетенции CEO — управление всеми сферами деятельности, поэтому он несёт полную законодательную ответственность за работу компании и её последствия.
Кому подчиняется. Высшее должностное лицо предприятия. Подчиняется совету директоров.
Что означает. Директор по маркетингу (Chief Marketing Officer).
Аналог на русском. Коммерческий директор либо руководитель из топ-менеджмента.
Обязанности. CMO определяет и утверждает маркетинговую стратегию компании. Он руководит деятельностью всех маркетинговых служб организации.
В перечень задач CMO входит запуск новых продуктов, управление продажами предприятия, маркетинговые исследования и коммуникации, управление дистрибуцией, обслуживание клиентов, планирование сервиса и ценообразование.
Кому подчиняется. CEO.
Что означает. Финансовый директор (Chief Financial Officer).
Аналог на русском. Финансовый директор или вице-президент по финансам. Финансового директора могут выбирать из состава совета директоров предприятия. Порой должность именуют иначе — Finance Director либо Treasurer (казначей). В небольших компаниях место финансового директора может занимать главный бухгалтер.
Обязанности. Отвечает за управление финансовыми потоками, бюджетное планирование и соответствующую отчётность. CFO заботится о финансовой устойчивости организации и разрабатывает финансовую политику предприятия. При этом финансовый директор принимает решения с учётом стратегии, целей и перспектив развития компании.
Кому подчиняется. Генеральному директору либо президенту компании.
Что означает. Главный бухгалтер (Chief Accounting Officer).
Аналог на русском. Главный бухгалтер или представитель топ-менеджмента, который отвечает за все аспекты бухгалтерского учёта.
Обязанности. Ведёт контроль за экономным и рациональным использованием всех ресурсов предприятия. Осуществляет деятельность по сохранению собственности компании, отчасти контролирует финансовое планирование.
Кому подчиняется. Генеральному директору.
Что означает. Директор по информатизации (Chief Information Officer).
Аналог на русском. ИТ-директор или заместитель генерального директора по ИТ. Из-за такого названия часто возникает путаница. В действительности CIO не связан непосредственно с ИТ-сферой, как разработчик или программист. Он не управляет техническим обеспечением, а занимается внедрением информационных технологий и их контролем.
Обязанности. CIO несёт ответственность за информационную сферу. Управляет информационными ресурсами и технологиями организации.
Кому подчиняется. Финансовому директору или CEO.
Что означает. Исполнительный директор (Chief Visionary Officer).
Аналог на русском. Стратегический директор или директор по развитию. Иногда занимает пост вице-президента. Зачастую состоит в совете директоров.
Обязанности. Руководит деятельностью предприятия в рамках, закреплённых договором — это могут быть отдельные сферы или всё в совокупности. Нередко основная обязанность CVO — создание планов экономического развития.
Кому подчиняется. Генеральному директору.
Что означает. Операционный директор (Chief Operating Officer).
Аналог на русском. Исполнительный директор. Руководитель организации, который отвечает за повседневные операции и текущую деятельность.
Обязанности. Контролирует эффективное использование инструментов оперативного менеджмента. Конкретные обязанности зависят от внутренних правил и структуры компании.
Кому подчиняется. CEO.
Что означает. Директор по безопасности (Chief Security Officer).
Аналог на русском. Руководитель, который отвечает за соблюдение безопасности компании в целом. При этом его работа охватывает практически все сферы деятельности компании.
Обязанности. CSO организует и обеспечивает физическую безопасность, кибербезопасность и иные виды безопасности в компании.
Кому подчиняется. CEO.
Что означает. Технический директор (Chief technology officer или Chief technical officer).
Аналог на русском. Главный инженер или руководитель, который отвечает за разработку и развитие новых продуктов.
Обязанности. Сфера компетенции — технологическая часть производства. Отвечает за создание и продвижение продукта с точки зрения организации технологических процессов.
Кому подчиняется. CEO.
Существуют и другие корпоративные должности с приставкой Chief: CDO (Chief Data Officer) или CRO (Chief Risk Officer). Принцип их расшифровки аналогичен: директор по… и смотрим, какая сфера деятельности указана в должности.
Необходимо учитывать, что идентичные аббревиатуры не всегда обозначают одно и то же. Например, CMO — это не только директор по маркетингу (Chief Marketing Officer), но и директор по медицине, или главврач (Chief Medical Officer). Если по контексту прослеживается явное расхождение с той трактовкой, которую вы знаете, уточните полную расшифровку, чтобы правильно перевести название должности.
Нужны ли в русскоязычном пространстве заимствованные наименования должностей
На фоне глобализации, развития технологий и усиления коммуникаций с иностранными партнёрами заимствования в корпоративной среде неизбежны. Уже практически никто не удивляется таким терминам, как «стартап», «комьюнити» или «франчайзер». Когда-то новые слова сегодня стали частью повседневной жизни. Они понятны и не требуют разъяснений в большинстве случаев.
Точно так же в деловое общение проникают иностранные буквенные аббревиатуры для идентификации руководства. Но проблема в том, что не все из них можно перевести так, чтобы релевантно соотнести с русскоязычными названиями должностей. Кроме того, таких заимствований много и запомнить их все сложно. Поэтому случается, что аббревиатуры применяют неправильно или трактуют неверно. Так может такие заимствования и не нужны в русскоязычной бизнес-среде? Определим преимущества и недостатки их использования.
Получается, необязательно отказываться от иностранных слов для обозначения руководства. Полезнее научиться применять их правильно. А для этого следует знать, как расшифровывать аббревиатуры.
В русскоязычных компаниях часто встречаются названия должностей на английском. Это происходит не только из-за стремления к большей солидности. Международные коммуникации на бизнес-уровне и коммерческое партнёрство с западными компаниями давно стали обыденностью. А с партнёрами гораздо проще разговаривать на одном языке.