несытым некаким летаю что значит
Что значит «Несытымъ нѣкакимъ летаю/ Всегда пареньемъ въ высоты» в оде Державина «Бог»?
Ода Гаврилы Державина “Бог “(1784 г. ) в целом написана
почти современным нам языком. Но об это “почти” многие всякий раз
спотыкаются, когда дело доходит до строчек:
“Несытым некаким летаю
Всегда пареньем в высоты;
Тебя душа моя быть чает, ”
или
“Поставлен, мнится мне, в почтенной
Средине естества я той, ” и т. д.
Гениальность стихотворения для многих современных читателей почти что сводится на нет словообразованиями, которые сейчас вызывают, в лучшем случае, улыбку. А вот что по этому поводу говорил Пушкин, который во –
многом и создал тот язык, на котором мы сейчас говорим и пишем.
Чувствуете? Пушкину хочется «старика Державина»
переписать, перевести и на свой, пушкинский русский язык.
Вот вариант перевода с русского Державинского на русский
современный строфы, содержащей это предложение:
Величием своих щедрот;
Во мне себя отображаешь,
Как солнце в малой капле вод.
Когда душой к тебе взлетаю
И не пугаюсь высоты;
Тебя познать душа желает,
Вникает, мыслит, рассуждает:
Я есть – так, значит, есть и ты!
(перевод Кадриорга с малыми поправками)
«Душой бесплотной я летаю,
Всегда парю я в высоте»
или
«Я некой легкостью летаю,
Парю всегда я в вышине»
Но на мой взгляд, Державин в переводе не нуждается, поскольку и в этих не очень понятных фразах звучит музыка его гениального (русского! ) стиха.
Значение слова «несытый»
1. Не вполне утоливший голод.
2. перен. Жадный, алчный, ненасытный. [Архип:] Несытое око да вольная воля велят тебе всю сладость мирскую изведать. А. Островский, Грех да беда на кого не живет.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
несы́тый
1. не вполне утоливший голод
Несытый
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова блиндаж (существительное):
Синонимы к слову «несытый»
Предложения со словом «несытый»
Цитаты из русской классики со словом «несытый»
Отправить комментарий
Дополнительно
Предложения со словом «несытый»
Вокруг одинокой кошёвки замелькали огни волчьих несытых глаз.
Ну вот, как мне – так рано ещё, а как обкуренному жрецу-любителю с несытым взглядом – так в самый раз.
Ещё несытый местью, в порыве исступления сбежал я по кровавому следу на озеро, и, опершись на саблю, склонясь над телом убитого, я жадно прислушивался к журчанию крови, которое мнилось мне признаком жизни.
Что значит «Несытымъ нѣкакимъ летаю/ Всегда пареньемъ въ высоты» в оде Державина «Бог»?
Ода Гаврилы Державина “Бог “(1784 г. ) в целом написана
почти современным нам языком. Но об это “почти” многие всякий раз
спотыкаются, когда дело доходит до строчек:
“Несытым некаким летаю
Всегда пареньем в высоты;
Тебя душа моя быть чает, ”
или
“Поставлен, мнится мне, в почтенной
Средине естества я той, ” и т. д.
Гениальность стихотворения для многих современных читателей почти что сводится на нет словообразованиями, которые сейчас вызывают, в лучшем случае, улыбку. А вот что по этому поводу говорил Пушкин, который во –
многом и создал тот язык, на котором мы сейчас говорим и пишем.
Чувствуете? Пушкину хочется «старика Державина»
переписать, перевести и на свой, пушкинский русский язык.
Вот вариант перевода с русского Державинского на русский
современный строфы, содержащей это предложение:
Величием своих щедрот;
Во мне себя отображаешь,
Как солнце в малой капле вод.
Когда душой к тебе взлетаю
И не пугаюсь высоты;
Тебя познать душа желает,
Вникает, мыслит, рассуждает:
Я есть – так, значит, есть и ты!
(перевод Кадриорга с малыми поправками)
«Душой бесплотной я летаю,
Всегда парю я в высоте»
или
«Я некой легкостью летаю,
Парю всегда я в вышине»
Но на мой взгляд, Державин в переводе не нуждается, поскольку и в этих не очень понятных фразах звучит музыка его гениального (русского! ) стиха.
Но что мной зримая вселенна?
И что перед тобою я?»
А далее звучит исчерпывающий ответ:
«В воздушном океане оном,
Миры умножа миллионом
Стократ других миров,- и то,
Когда дерзну сравнить с тобою,
Лишь будет точкою одною;
Величеством твоих доброт;
Во мне себя изображаешь,
Как солнце в малой капле вод.
Несытым некаким летаю
Всегда пареньем в высоты;
Тебя душа моя быть чает,
Вникает, мыслит, рассуждает:
О том, что мир создан Единой Рукой Любящего Творца говорят и природа, и разум, и сердце лирического героя, а по сути, любого мыслящего человека! И сам Г.Р.Державин искренне не мог понять, откуда берутся люди, называющие себя атеистами, если:
Гласит мое мне сердце то,
Меня мой разум уверяет,
Частица целой я вселенной,
Поставлен, мнится мне, в почтенной
Средине естества я той,
Где начал ты духов небесных
И цепь существ связал всех мной».
В уже упомянутом стихотворении А.А.Феталирический герой ощущает себя «первым жителем Рая»; а в финале упомянутой книги Е.Н.Трубецкого «Смысл жизни» говорится: «Человек ценен и незаменим как сотрудник и друг Божий – лишь в этом качестве он является носителем Вечной Божественной идеи…». Великий античный философ Платон, живший более, чем за триста лет до возникновения Христианства, говорил, что лик – это именно идея, а не материя; а убиенный большевиками философ П. А. Флоренский писал, что лик – это «. преображённое во времени Подобие Божие…».
К похожей мысли приводит и ода Г.Р.Державина:
«Я связь миров, повсюду сущих,
Я крайня степень вещества;
Я средоточие живущих,
Черта начальна божества…»
Лирический герой Г.Р.Державина путём рассуждений приходит к той мысли, которая отразилась в самых, наверное, главных и известных всем строках поэмы:
«Я телом в прахе истлеваю,
Умом громам повелеваю,
И вот, наконец, звучит вопрос, который рано или поздно задаёт себе всякий мыслящий человек, и очевидный на него ответ:
«Но, будучи я столь чудесен,
А сам собой я быть не мог.
Твое созданье я, создатель!
Твоей премудрости я тварь,
Источник жизни, благ податель,
Душа души моей и царь!»
Потому и не приводят размышления о быстротечности нашей земной жизни к отчаянию; потому и не может размышляющий о жизни человек не быть, как уже говорилось, «сотрудником и другом Божием», чтобы не погибнуть, но обрести Жизнь Вечную!
«Твоей то правде нужно было,
Чтоб смертну бездну преходило
Мое бессмертно бытие;
Чтоб дух мой в смертность облачился
В этих словах радость обретённой тайны, обретённого смысла, обретённого спасения! И это обретение радости звучит в осмогласии православных духовных песнопений, где каждый глас – ступень восхождения к Богу и, наконец, встреча с Ним. И сам поэт со своим лирическим героем совершает духовное восхождение и приближается к Творцу. (Мы имеем право говорить о духовном восхождении самого Г.Р.Державина, потому что для поэта создание оды напоминало Дни Творения и было связано с этапами его жизни; да и первое произнесённое им в младенчестве слово было «Бог»).
Как писал уже упоминаемый мыслитель И.А.Ильин в книге «Основы христианской культуры», одним из пяти условий её является совершенствование, то есть постоянный духовный подъём – и в произведении он происходит, можно сказать, на глазах читателя.
Отцы Церкви говорили, что Тайна Бытия Бога – это «Сверхсветлый Свет», т.е. непостижимая для человека тайна. Наверное, неслучайно, эта мысль звучит в последней части оды, которая была создана уже после того, как произведение считалось законченным. Однако искренне верующий Г.Р.Державин чувствовал некую незавершённость – и тогда родились эти прекрасные слова:
«Неизъяснимый, непостижный!
Я знаю, что души моей
Воображении бессильны
И тени начертать твоей…».
Как уже говорилось, это не тоска, не обречённость, а вечный поиск, жажда познания.
В книге «Простыми словами о тайне Троицы», убиенный в 2009 году священник Даниил Сысоев написал: «Если мы заглянем в своё сердце, то увидим, что в нём горит некий тайный огонь, который понуждает нас искать Того, Кто одновременно и достижим, и недостижим».
«Я подхожу к сияющему трону
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого.
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰).
ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Посещение Званки
НАСТРОЙКИ.
СОДЕРЖАНИЕ.
СОДЕРЖАНИЕ
Мы, группа московских интеллигентов, собрались тогда в Новгороде на конференцию, посвященную тысячелетию культуры этого города. Актеры, филологи, архитекторы, писатели, археологи, художники, музыканты. Энтузиасты. Были речи, доклады, постановления. И была прогулка по Волхову на ‘Ракете’ с прицелом на Ильмень-озеро, синее в плоских ярко-зеленых ромашковых берегах. С округлыми валунами и серыми избами деревень, в которых и зарождались и хранились веками все лучшие загадки, сказки, песни, пословицы и былины.
Возникло оно не случайно. Это я пустил его ‘в массы’ на борту ‘Ракеты’, или даже, вернее, не я, а мой товарищ Володя Десятников по моему наущению и по моей просьбе.
Оказавшись на борту ‘Ракеты’, я без задней мысли и злого умысла поделился с Володей Десятниковым:
— Конечно, неплохо и без цели всякой прокатиться по Волхову. Но почему бы не воспользоваться ‘Ракетой’ и не съездить в Званку? Для этого нужно желание и согласие всех. Но разве всем тоже не интересно побывать в Званке? Массы податливы. Надо заронить (привнести) идею, создать общественное мнение, а затем предложить. ‘Ракете’ придется развернуться и идти в противоположную сторону. Но не все ли равно ‘Ракете’, куда ей идти?
Володя мгновенно поддержал меня, и мы составили нечто вроде заговора. Мы слышали, как на ‘Ракете’ говорят об Ильмень-озере, о Новгородском кремле, о реставраторах Грековых, о чем угодно, только не о Званке. Но эксперимент уже был начат. Володя уже отошел от меня, смешался с ‘массами’, и через пять минут, не более, как бы само собой, неизвестно откуда взявшись, появилось и зазвучало словечко ‘Званка’.
— Ах да, да! Вспоминаю. У него есть стихотворение с описанием Званки. Как оно называется, кто- нибудь помнит?
— ‘Евгению. Жизнь Званская’. Одно из замечательных лирических произведений в русской поэзии восемнадцатого века, идиллически рисующее помещичью жизнь в деревне со всеми подробностями быта. В стихотворении описаны труды и дни Державина в Званке, на берегу Волхова. Хозяйственные дела, неграмотный староста, охота, прогулки, занятия, развлечения. ‘Жизнь Званская’ обращена к митрополиту Евгению Болховитинову, составителю словаря российских светских писателей, археологу и историку русской литературы. Он жил в Хутынском монастыре в шестидесяти верстах от Званки и был другом поэта в последние годы его жизни.
— Да, да. Вспоминаю. Где-то видел даже гравюру с изображением Званки. Как будто высокая гора.
— Не гора, а крутой берег реки.
— Да Волхова же, по которому мы сейчас плывем!
— Да, это здесь, на Волхове. Далеко ли?
Все у Володи Десятникова получилось в лучшем стиле. Откуда ни возьмись послышалось предложение отменить прогулку по Ильмень-озеру (бесцельную, в общем-то, прогулку по водному простору) и поехать в Званку. ‘Ракета’ развернулась и от самых, можно сказать, ворот озера пошла вдоль светлого Волхова, вдоль древнего Волхова, где раньше и сиги и царевна Волхова, а теперь, скажем, Волховстрой (еще дальше предполагаемой Званки) и суда, называемые ‘Ракетами’, а по берегам по обе стороны все руины да руины, все развалины да развалины. То развалины Хутынского монастыря, то развалины аракчеевских казарм, то останки неведомой, безымянной для нас, сидящих на ‘Ракете’, усадьбы. Тяжелые бои шли тут, на Волхове. А руины и в таком виде производили сильное впечатление. Известно изречение: прекрасная архитектура прекрасна даже в развалинах.
Хутынский монастырь (где подвизался друг Державина Евгений Болховитинов) появился по правому борту, едва, мы отошли от Новгорода. Он обозначился среди буйной одичавшей зелени изломанными кирпичными стенами, изломанным силуэтом собора с повалившимся набок куполом. От купола осталась одна только железная арматура, как это часто бывает с церковными куполами. Обычно они решетчато просвечиваются на фоне неба.
Между тем полтора часа это фактически два часа, а два часа есть два часа, и на ‘Ракете’ нельзя стоять на палубе, а можно только сидеть в застекленном салоне. Вот почему вскоре все отвлеклись от созерцания берегов и объединились в общем разговоре, который, естественно, все время возвращался к Державину, потому что ехали мы к нему, как ехали бы к Лермонтову в Тарханы, к Пушкину в Михайловское, к Есенину в Константиново, к Блоку в Шахматово, к Толстому в Ясную Поляну.
— Правда, государыня была не совсем довольна поведением своего приближенного. Она жаловалась: ‘Этот господин на меня кричит!’.
— Исключительность случая состоит в том, что высоких государственных степеней человек достиг не государственными, не политическими, не дипломатическими и полководческими способностями, но своим поэтическим даром.
— Почему же вздор? Разве не Державин написал оду ‘Фелица’, в которой воспел Екатерину?
— Вздор, потому что Державин был истинным поэтом. Он совсем не умел кривить душой! Напротив, он был смел и слишком прямолинеен. Вращаясь в кругу князей и вельмож, он вдруг в лицо им спокойно заявляет, что не герб и не тени предков делают дворянина дворянином. Как это там?
Это нам теперь хорошо читать, а попробовали бы тогда. Я думаю, в то время это была откровенная крамола.
— Воспев императрицу, можно позволить себе некоторую политическую фривольность по отношению к ее вельможам. ‘Фелица’ была для Державина как охранная грамота.
— Все, что вы говорите, не имеет никакого значения. Дело в том, что Державин, когда писал оду, так думал и так чувствовал. Он не кривил душой.
— Впоследствии ему много раз намекали, что Екатерина ждет новой оды, но поэт не мог выдавить из себя ни одного слова. Вот вам подтверждение, что истинный поэт ничего не может написать опричь души. Сохранились воспоминания о длительных мученьях поэта, тщившегося извлечь из своей лиры хоть один