не в коня овес что означает
Не в коня овёс
Смотреть что такое «Не в коня овёс» в других словарях:
Коня! Коня! Полцарства за коня! — С английского: A horse, a horse! My kingdom for a horse! Из трагедии «Король Ричард III» (действ. 5, картина 4) Уильяма Шекспира (1564 1616), слова короля Ричарда в стихотворном переводе (1833) актера Якова Григорьевича Брянского (1790 1853).… … Словарь крылатых слов и выражений
Коня! коня! Престол мой за коня — Коня! коня! Престолъ мой (все царство) за коня (перев. А. Дружининъ). Ср. A horse! a horse! my kingdom for a horse. Shakesp. King Rich. III. 5, 4 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Коня на скаку остановит, / В горящую избу войдет — Из поэмы (ч. 1) «Мороз, Красный нос» (1863) Н. Л. Некрасова (1821 1877). Поэт пишет о русской женщине: В игре ее конный не словит, В беде не сробеет, спасет: Коня на скаку остановит, В горящую избу войдет! Иносказательно: об отважной, физически и … Словарь крылатых слов и выражений
Коня в рати узнаешь, а друга в беде. — Коня в рати узнаешь, а друга в беде. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Коня куют, а жаба лапы подставляет. — Коня куют, а жаба лапы подставляет. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Коня на вожжах удержишь, а слова с языка не воротишь. — Коня на вожжах удержишь, а слова с языка не воротишь. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Коня — Еликонида, Кондратий, Конон Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
коня — іменник середнього роду, істота розм … Орфографічний словник української мови
Коня! Коня! Полцарства за коня! — крыл. сл. Цитата из трагедии Шекспира «Король Ричард III», д. 5, карт. 4, в стихотворном переводе актера Я. Г. Брянского (1790 1853). Следует отметить, что перевод этот (1833), сделанный с французского прозаического перевода, неточен. У Шекспира… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Что значит выражение «не в коня корм»
Содержание статьи
Смысл поговорки «Не в коня корм»
Богатство русского языка в большой степени определяется целым пластом устойчивых фраз, словосочетаний, отдельных слов. Знать их, употреблять в своей речи необходимо каждому русскому человеку. Фразеологический оборот «Не в коня корм» встречается в русском языке довольно часто. Как для большинства пословиц и поговорок, однако, точное время и место его появления в языке не известно.
Происхождение поговорки
По поводу возникновения этой поговорки существует 2 мнения. Обе версии связаны с содержанием лошадей в прошлом, когда они были самым ценным домашним животным и поэтому находились в центре внимания всего общества.
• По первой версии, смысл фразеологического оборота связан с больными и старыми лошадьми. Их можно много и хорошо кормить, но никакого толка от этого уже не будет.
• Вторая версия связана с цыганами. Они продавали лошадей и старались обмануть покупателя. Цыгане брали никчемную лошаденку и кормили ее вдоволь. Живот у лошади раздувался. Покупатель думал, что лошадь хорошая, и покупал ее. На следующий день бока лошади проваливались, корм уходил в навоз.
Можно утверждать, что поговорка «не в коня корм» возникла более чем 100 лет назад. Лошади в то время стоили дорого, их содержали в хороших условиях. Это находило отражение и в художественной литературе. Можно вспомнить Конька-горбунка, Сивку-Бурку. Имена добрых и храбрых коней, персонажей былин и сказок известны российским детям и взрослым. В произведениях русских писателей ХIX века поговорка встречается довольно часто. Например, автор замечательных рассказов Н.С. Лесков использует этот оборот в речи одного из персонажей в рассказе «Некуда». В то время такие фразы употребляли, в основном, представители низших сословий. Этот момент подтверждается Л.В. Алешиной в работе «Некоторые особенности просторечия второй половины ХIХ века». Поговорка «не в коня корм» зафиксирована также В.И. Далем (Пословицы русского народа: Не в коня корм тратить. — (травить). См. Толк. бестолочь).
Современное употребление поговорки
В современной России лошади утратили свою былую ценность. Тем не менее, они остаются символами культуры нашей страны. Фразеологические обороты со словами «конь» и «лошадь» употребляются и сейчас, например, такие как «дареному коню в зубы не смотрят», «оседлать любимого конька». Не менее употребителен также оборот «не в коня корм». Его можно найти в современных рассказах, статьях, рекламных текстах. Но почти всегда он имеет переносное значение. Речь обычно идет о человеке или другом живом существе, которого ничто не может привести в хорошее состояние, никакие усилия. Это не обязательно связано с едой. Например, в толковом словаре Т.Ф. Ефремовой дается толкование смысла поговорки: не в коня корм — предик. разг. Об отсутствии пользы кому-либо от чего-либо; не на пользу, не впрок.
Переносное значение
В современном русском языке фразеологические обороты такого типа употребляют не только и даже не столько малообразованные люди. Наоборот, их использование стало признаком хорошего владения языком и знания истории и культуры России. Такая трансформация вполне закономерна, так как само слово «конь» относится к довольно возвышенному стилю, по сравнению, например, со словом «лошадь». Это очевидно при сравнении двух фразеологизмов:
• «как лошадь» (это выражение имеет значение – вкалывать, тяжело работать – отрицательная окраска),
• «как конь» (быстрый, норовистый, сильный – положительная окраска).
Поговорка «не в коня корм» живет и широко употребляется в настоящее время, но в переносном значении.
Не в коня овес что означает
Не в коня овёс. Можно считать комплиментом,или оскорблением? И почему)) оскорбление конь комплимент овес
К сожалению я не знаю вашей ситуации, а тем более возможностей. Поделитесь.
На вопрос я уже ответил. ))))))))
Даже и не знаю. Обычно, это шутка в адрес худых парней: типа, сколько его не корми, а он дрищ
Я думаю, вообще редко. От мужчин иногда требуется физичнская выносливость. От девущек никто, ничего особо не требует, в этом плане.
Конечно. Что и требуется от «коня», не в которого «корм».
Всего лишь определение.Только,там кажется корм. хотя могу и ошибиться..
Ну, если овес дорогостоящий, то оскорблением. А если обычный, то шуткой.
Ну, а комплиментом считать. ну тока если вы относитесь к сверхтяжам по весовой категории.
Еслимужику, то комплимент, если девушке, то оскорбление по- моему
Улыбнись и скажи а я и не конь
аааа. упс об этом не подумала! Раз нужен прЫнц. тогда даже не знаю
Не в коня корм
Смотреть что такое «Не в коня корм» в других словарях:
не в коня корм — (иноск.) о несоответствующей духовной пище В худого коня корм тратить, что в худую кадушку воду лить. Ср. Не надо (вина) от итальянца, не в коня корм! не проймет, не почувствую: что мадера от итальянца, что вода все одно! Она десять рублей стоит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не в коня корм — предик. разг. Об отсутствии пользы кому либо от чего либо; не на пользу, не впрок. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
не в коня корм — нареч, кол во синонимов: 6 • без пользы (13) • бесполезная трата времени (5) • … Словарь синонимов
Не в коня корм — Не въ коня кормъ (иноск.) о несоотвѣтствующей духовной пищѣ. Въ худого коня кормъ тратить, что въ худую кадушку воду лить. Ср. Не надо (вина) отъ итальянца, не въ коня кормъ! не пройметъ, не почувствую: что̀ мадера отъ итальянца, что̀ вода все… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
не в коня корм — не в коня/ ко/рм … Слитно. Раздельно. Через дефис.
не в коня корм — не в кон я к орм … Русский орфографический словарь
Не в коня корм травить. — Корм коня дороже. Этот конь корму не стоит. Не в коня корм травить. См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В худого коня корм не тратят. — (не травят). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В худого коня корм тратить, что в худую кадушку воду лить. — В худого коня корм тратить, что в худую кадушку воду лить. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
История выражения Не в коня корм
Не в коня корм. Так обычно говорят о людях, которые несмотря на прекрасный аппетит, остаются худыми. Как им это удается, узнать бы…
Надежда Михайловна, глядя на то, как внук ее, Мишка, с мальчишеской жадностью поглощает еду, заботливо пододвинула тарелку с пирожками поближе.
— Ешь, ешь, — она потрепала выгоревшие вихри внука.
Мишка ел так, как будто дня три крошки во рту не имел.
Надежда Михайловна налила в чашку молоко и поставила поближе к внуку, потом улыбнулась:
— Вот ест, как мимо себя. Порода такая, не в коня корм.
Так почему и в каких случаях мы употребляем это выражение? И откуда оно пошло? Была ли какая-то история, предшествующая появлению этого крылатого выражения.
Как всегда одной версией здесь не обошлось.
Возникновения этого выражения связан с цыганами. Ну как же обойтись без цыган в истории с лошадьми. Будет даже как-то неприлично, правда?
История такова. Еще с далеких времен цыган без лошади не представлял себе жизни. Это было связано с кочевым образом жизни. Вечные переезды, дороги … и лошадь в этом деле главный помощник. Помощник и вечная любовь.
Цыгане всегда считались большими знатоками лошадей. И всегда точно знали, какую лошадь надо купить, какую продать, если она уже не может в полной мере дальше использоваться.
Продавали лошадей уже почти никчемных, но настоящий цыган всегда знал, как привести лошадь в торговый вид. Коня чистили, причесывали и пытались поближе к ярмарке ее «откормить», т.е. коням специально давалась такая трава, от которой у лошади раздувался живот. Лошадь казалась откормленной и гладкой.
Ничего не подозревающий покупатель приводил лошадь домой, а на утро находил ее у себя в конюшне уже в натуральном виде, т.е. со впалыми боками. При обвинении цыган в обмане, те только посмеивались и приговаривали: не в этого коня ваш корм, т.е. пытаясь донести до покупателя, что коню просто не подходит корм.
И так он доворовался до того, что конь сдох. Ивашка с подельниками выволокли животину в поле и хотели тихо его там закопать, чтоб знать никто не знал. Но не тут то было. Конющий Фотий прознал про все и выпорол Ивашку собственноручно вожжами. При каждом ударе он тихо цедил сквозь зубы: не в коня корм шел, не в коня корм.
Считается, что лошадь обитает в двух мирах, она видит и живых людей и призраков. Поэтому она имеет возможность общаться со своими предками. И лошадь при этом пытается донести по своих предков красоту и вкусноту этого мира.
Поэтому не бывает толстых лошадей. По преданиям, лошадь делиться съеденным со своими друзьями и родственниками с других миров. Поэтому и говорится, не в коня корм. При этом имеется в виду, что корм достается не только одному этому коню, но и еще какому-нибудь.
Сегодня мы это крылатое выражения употребляем, когда какие-то наши предпринятые действия не приносят желаемого результата. Т.е. все наши действия уходят куда то в пустоту… получается, в другой мир.
И еще сегодня мы так говорим о худых людях, несмотря на их очень хороший аппетит, мол, не в коня корм.
Я всегда рада видеть вас на страницах сайта «Хочу все знать»
Другие похожие статьи можно прочитать на страничке «Интересное»