Что такое засорение русского языка

Засорение русского языка

Тема работы: ЗАСОРЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА

Секция: «Русский язык»

Выполнила: Хайдарзянова Зулейха, 5 класс

МБОУ «Шубанская ООШ»

Балтасинского муниципального района РТ

учитель русского языка и литературы

МБОУ «Шубанская ООШ»

Балтасинского муниципального района РТ

Гильмутдинова Лилия Назировна

2.3. Исследование культуры речи МБОУ « Шубанская ООШ»……………..7

Язык – это сокровище, данное Богом народу для своего свидетельства в веках.

Язык – главное богатство народа. Он так велик, красив, могуч в умелых устах интеллигентного, образованного человека, который хорошо знает произведения А.С.Пушкина, Н.В.Гоголя, И.С.Тургенева, Л.Н.Толстого, И.Бунина. Сколько чудесных слов сказано о красоте и величии русского языка. Мне хочется привести примеры:

А.И.Куприн: « Язык – это история народа. Язык – это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.

Русский язык в умелых и опытных устах красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен».

А.С.Пушкин: «Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими».

И.С.Тургенев: « Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками».

М.Ю.Лермонтов: «Нам дан во владение самый богатый меткий и поистине русский язык».

В.Г.Белинский: «Русский язык – один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения».

А что мы видим? Последнее время речь засоряется неоправданным употреблением иностранных слов, которые идут к нам из многочисленной рекламы, названий торговых предприятий, даже из речи телеведущих, журналистов, политиков.

Так ли страшно состояние русского языка в современном мире? Задавшись этим вопросом я решила рассмотреть, что же засоряет русский язык, и выделил две проблемы в моей работе:

Внешний фактор исследования – как на язык влияют заимствования – необходимы ли они или же только засоряют русский язык?

Проблема расшатывания структуры языка изнутри, через расширение влияния различных жаргонов, социальных диалектов, средств массовой информации на литературную речь.

Тема моего исследования – засорение русского языка.

В наше время наблюдается резкое падение общей речевой культуры, что вызывает беспокойство не только у специалистов, но и у всех, кто любит свою родину, а значит и русский язык.

Заимствования стали не просто модными словечками в речи школьников, но и необходимыми. Разве в нашем языке недостаточно ясных, чистых слов, понятных каждому человеку, которые не требуют замены?

Вот почему актуальной становится проблема сохранения чистоты, лексического богатства русского языка, бережного отношения к нему.

Цель работы – проанализировать причины кризисного состояния русского языка и борьба с ним в обществе и школе.

Подобрать и проанализировать литературу по теме исследования.

Определить значение русского языка как средства общения.

Проанализировать источники засорения устной и письменной речи.

Рассмотреть различные условия возрождения культуры речи в школе.

Гипотеза: Если пропагандировать красоту, гибкость, точность языка, призывать к бережному отношению к русскому языку, то это повлияет не только на сохранение «великого русского слова», но и на развитие личности, формирование и обогащение ее духовного мира.

Методы : Для проверки своей гипотезы методами исследования я выбрала опрос, анкетирование, анализ литературы, публицистических источников.

Культура речи – это степень владения литературным языком (его нормами, стилистическими, лексическими и грамматико-семантическими ресурсами) в целях наиболее эффективного общения в различных условиях коммуникации. Экологический подход к вопросам культуры речи, речевого обращения предполагает ответственное отношение к национальным языковым традициям, воспитание действенной любви к языку, заботу о его прошлом, настоящем и будущем.

Среди факторов и условий развития современного русского языка можно выделить три фактора:

Широкое и активное приобщение современного образованного читателя к творчеству современных писателей. Все это влияет на современный литературный язык, поднимая его авторитет, воспитывая языковой вкус.

Расцвет всех жанров современной публицистики, развитие средств массовой информации, непосредственно отражающих дыхание времени, активные процессы, происходящие и в обществе, и в языке.

В современном литературном языке происходит интенсивное сближение традиционных книжно-письменных и устных средств с обиходно-разговорной стихией, городским просторечием, социальными и профессиональными диалектами. Однако известное раскрепощение литературных норм не должно приводить к их расшатыванию или стилистическому снижению. В качестве нормального и неизбежного процесса такое раскрепощение создает условия для богатства и разнообразия всех выразительных средств и, следовательно, для совершенствования речевой культуры. Вместе с тем нам хорошо известно, что современная устная и письменная речь стилистически снижается и огрубляется. Язык науки страдает от ненужной усложненности, обилия не всегда оправданных иноязычных заимствований в области терминологии. Тревогу общественности вызывают хлынувшие в нашу печать арготические элементы, однообразно употребляемые для «оживления» текстов. Например: качать права, вешать лапшу на уши, пудрить мозги, на халяву и многие другие. Такое огрубление речи, конечно, не имеет прямого отношения к нормальным процессам демократизации литературного языка и является отражением и показателем недостаточно высокого уровня речевой общей культуры говорящих и пишущих, отсутствия языкового вкуса.

Язык – это не что-то застывшее и неизменное. Он находится в вечном движении, потому что на говорящих людей постоянно действует множество самых различных факторов – и внешних, и внутренних.

Причины засорения речи.

Язык – неотъемлемая часть нашей культуры. И мы просто обязаны его беречь. Что значит «беречь язык»? От кого его беречь? Разве у него есть враги?

Конечно, есть. Это разный словесный мусор.

Словесный мусор – это лишние слова, которые вредят нашей речи. Это жаргон, это слова-паразиты, это вычурные заимствования, это искалеченные слова, употребляемые безграмотно.

Жаргонная лексика является принадлежностью социальной или иной группы людей, объединенной общностью интересов, занятий. Жаргонным словам учащихся присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, поэтому они легко могут переходить в разговорно-бытовую речь, в просторечие.

Источники образования жаргонной лексики различны. Чаще всего она создается на базе литературного языка путем переосмысления значений слов.

Жаргонная лексика пополняется также путем заимствований. Для нее типичны сокращения.

Учащиеся широко употребляют усеченные, фонетически искаженные или полностью переосмысленные слова.

Одни жаргонизмы быстро выходят из употребления, другие появляются.

Жаргонная лексика не должна быть достоянием речи культурных людей, но повседневная бытовая речь школьников насыщена жаргонизмами, и устранение этих слов из речи подростков практически невозможно. Нужно понимать, в какой сфере общения допустимо их употребление.

Мы являемся свидетелями использования жаргонной лексики не только в школе, в повседневной жизни, но и в печати, на телевидении, на радио, на эстраде. Обоснованную тревогу вызывают хлынувшие в печать и тексты.

Каждый язык насчитывает бесчисленное количество слов. Откуда же берутся, по сути дела, ненужные слова-паразиты в речи? Давайте обратимся к их происхождению.

Слова-паразиты – слова для связки речевых оборотов. Они основательно закрепились в лексиконе человека, вошли как в разговорную речь, так и в привычку. В точности вредные слова ничего не значат. Они являются пустыми словами-сорняками, от которых следует избавляться. Люди, использующие их в своей речи, попросту не замечают их, поскольку привыкли к ним. Помимо того, что сорные слова мешают восприятию речи и пониманию, они еще и утомляют слушателя.

В момент зарождения речи, зарождались и речевые паразиты. Они постепенно пополняли свои ряды, тем самым увеличивая число своих жертв.

Причины их употребления:

1) Ограниченный словарный запас

Зачастую наличием слов-сорняков страдают малообразованные люди. Но бывают и исключения: у некоторых культурных и очень грамотных людей, преобладание такого количества слов становится имиджем. Однако есть разница между сознательным их употреблением и рефлекторным.

2) Низкая скорость мышления

Если человек не может подобрать нужное слово, то он в большинстве случаев использует для заминки звуки-паразиты. Это всем известные: «Э-э-э», «М-м-м», «А-а-а». Стоит отметить, что такие звуки довольно сильно раздражают и «режут» слух.

3) Отражение человеческой натуры

Использование некоторых сорных слов может кое-что поведать о человеке.

Человек, использующий слово слово-паразит «короче», скорее всего, не жаждет общаться, не хочет обременять себя объяснениями и он лентяй по жизни.

«Сами понимаете» — это пример оправдывающегося и постоянно извиняющегося перед окружающими человека.

«На самом деле» желает изложить людям истину. Этакий человек, борющийся за правду.

4) Эмоциональность и возбужденность

5) Намеренное использование сорных слов

Для кого-то такой стиль общения является частью их образа. Есть люди, намеренно вставляющие слова-паразиты в свою речь. Это бывает вполне уместным.

Бывает такое, что слово, получившее широкое распространение, начинает прилипать к каждому человеку. Не говорите как все – сразу же отсекайте ненужные словечки.

Заимствование иностранных слов. Исследователи рассматривают заимствования как неоднозначное явление. С одной стороны для любого языка русский язык пополняется новыми нужными словами, которые отражают реальные процессы, происходящие в мире и российском обществе. Заимствование способствует обогащению словарного состава заимствующего языка. Новые иностранные слова расширяют словарь индивида, сближают не только языки, но и людей, говорящих на них. С другой стороны, злоупотребление иноязычными словами, неоправданное их употребление приводит к засорению литературного языка. Нередко новые слова употребляются без нужды, следствием чего становится появление разностильного, непонятного текста. Обилие иноязычных слов в текстах современных российских СМИ может быть связано не только с необходимостью обозначения новых реалий действительности, но и с тем, что многие говорящие или пишущие воспринимают «заморскую лексику» как более престижную по сравнению с русскими словами. Вследствие непривычности, «непрозрачности» иноязычного слова его смысл является зашифрованным, непонятным для многих носителей языка, а непонятность часто является символом псевдоученности. Заимствования в СМИ выглядят как демонстрация собственного интеллектуального «превосходства».

Таким образом, можно сделать вывод, что язык современных средств массовой коммуникации свидетельствует о новой ступени эволюции русской речи, когда литературная норма становится менее определенной и обязательной.

Исследование культуры речи МБОУ « Шубанская ООШ».

В ходе исследования я провела опрос и анкетирование в 5-9 классах.

В результате проведенного анализа можно сделать следующие выводы: учащиеся 5-9 классов в своей речи употребляют слова, называющие людей, оскорбительного характера (дебил, лох, долбаеб, овца); употребляют в молодежном жаргоне глаголы (балдеть, встрял, лоханулся), слова-междометия (блин, капец, пипец, нищтяк короче, ё-моё), прилагательные (классный, крутой, клевый, беспонтовый).

К сожалению, эти неприятные слова употребляются довольно часто. Особенно много таких слов употребляют учащиеся 9 класса.

Анкетирование показало следующие результаты:

Считаете ли вы, что мы должны бережно относиться к русскому языку?

Что значит, с вашей точки зрения, бережное отношение к языку?

Грамотно говорить и писать-16

Не выражаться нецензурно

Часто ли вы употребляете в своей речи слова, не относящиеся к нормативной лексике?

Раздражают ли вас слова, не относящиеся к нормативной лексике.

Кто, на ваш взгляд, говорит правильно?

Из опроса было выявлено, что к русскому языку, надо относиться бережно, то есть не засорять свою речь жаргонами, словами – сорняками, неоправданными заимствованиями. Хотя учащиеся и используют ненормативную лексику, но в определенных обстоятельствах, в кругу друзей или сверстников. На взгляд учеников, правильно говорят учителя, родители и люди старшего поколения.

Учащиеся 5-9 классов также предложили пути решения проблемы засорения русского языка:

Повысить интерес к изучению русского языка и литературы.

Через средства массовой информации пропагандировать культуру речи, а сами СМИ должны стать образцами русского литературного языка.

Ограничить заграничную рекламу, заменить русскими аналогами.

Поднять молодежь на борьбу с засорением русского языка (проводить акции, форумы).

Избегать общения с людьми, которые злоупотребляют жаргонами и сквернословием.

Все вместе и каждый в отдельности должен захотеть говорить на русском языке правильно, доступно, выразительно. Грамотная речь должна стать нормой.

Трудно переоценить роль русского языка, как в жизни отдельного человека, так и в жизни всей нашей большой страны. Она поистине огромна: русский язык объединяет людей, хранит и передает будущим поколениям культурные ценности, задает направления научным исследованиям, он поддерживает, растит и оживляет наше самосознание.

Наличие жаргонизмов в речи школьников говорит о том, что учащиеся не ощущают потребности в пользовании литературным языком, не чувствуют его выразительности и словарного богатства. Наши ученики пользуются жаргонизмами как бы забавляясь, не понимая, не осознавая того, что эти слова-паразиты усиливают, даже если говорящий этого не желает, отрицательное действие; что жаргонизмы даже в дружеских отношениях снижают качество этих отношений.

За последние годы особенно среди молодежи заметны признаки духовной деградации, духовного обнищания, напрямую связанные с языковыми потерями. Поэтому сегодня необходимо пробудить в каждом человеке, особенно в подрастающем поколении, чувство собственного достоинства и самоуважения. Как писал К.Г. Паустовский, «по отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку».

Понимание этого заставляет всех нас более бережно и заботливо относиться к общей культуре родного слова и помнить о необходимости совершенствования собственной речи. Нужно каждому воспитывать в себе вкус к правильному языку.

В процессе работы над темой исследования я осознала еще глубже, уяснила для себя, что правильная, безошибочная речь – лучшая характеристика образованного человека. И поэтому я буду пропагандировать в школе и среди моих сверстников великое русское слово.

Источник

Статья о засорении русского языка

Трещит уж мой язык по швам,

Ломается он тут и там,

Беднеет с каждым днем,

А я пишу сейчас о нем.

Зачем нам нужен язык? Над этим вопросом размышлял русский человек с древних времен и выразил свое отношение к слову в многочисленных пословицах:

Слово пуще стрелы разит.

За худые слова слетит и голова.

Говорил день до вечера, а слушать нечего.

Ветер горы разрушает, а слово народы поднимает.

Что же происходит с языком сейчас? Он стал другим? Нет. Русский язык был и остается языком великих поэтов и прозаиков, народным достоянием, которое передается от поколения к поколению. Но, закрадывается сомнение, что сейчас русский язык недооценивают, его роль занижают, а, то и вовсе им только пользуются в своих корыстных целях, оставляя темные пятна бранных слов, жаргонизмов, сленга, заменяя все, что можно иностранными словами. Нынешнее время нельзя назвать периодом развития русского языка. Он переживает не лучшие свои времена.

К.Г. Паустовский когда-то написал: « С русским языком можно творить чудеса». Мог ли он предположить, что эти слова приобретут иронический смысл.

Что же происходит с нами? Мы защищаем и охраняем природные богатства, редкие виды животных, памятники архитектуры и забываем о том, что язык наш нуждается в бережном подходе и защите от слов – сорняков. Язык Пушкина, Тургенева, Чехова – это наше национальное достояние, это то, чем может гордиться каждый россиянин. Но это язык художественных произведений. А на каком языке говорим мы сегодня? Такое впечатление, что мы говорим не на русском, а на «полуамериканском» языке.

В русский язык заимствования проникали всегда: и после принятия христианства и в период петровских реформ. Но в последнее время поток иностранных слов огромен. Мы уже стали стесняться своих родных слов. Недавно я была на дне рождения своего пятилетнего родственника и ни разу не услышала: «Каравай, каравай, кого хочешь, выбирай!», зато « Happy birthday to you » прозвучало несколько раз. Мы изо всех сил хотим казаться американцами, ну уж и говорили бы тогда на английском, как говорили на французском языке дворянские дети. Но английский надо учить, а тут достаточно усвоить пару словечек и ты уже выше толпы.

Когда я каждый день с экрана телевизора слышу рекламные слоганы: « Не тормози! Сникерсни!», мне начинает казаться, что наш язык гибнет. Самое печальное, что все это отражение нашей жизни. Проблемы не только в языке, но и в нас самих. Хочется вспомнить арабскую мудрость: когда ты говоришь, слова твои должны быть лучше молчания.

Но, я верю в то, что наш язык не погибнет. Он не только живой, но и живучий. И до чего чудесны наши русские слова, если долго вслушиваться в них:

Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.

Разве можно сказать лучше и выразительнее о русской зиме. Я люблю свой родной язык за его мелодичность и певучесть. Когда тяжело, тревожно на душе, не хочется говорить на «полуамериканском» языке, хочется взять и почитать стихи Пушкина, окунуться в живительный родничок русского языка и появляются новые силы для жизни.

Источник

Русский язык и культура речи.

47. Источники и причины засорения речи.

Русский язык в последние годы активно засоряется. Филологи давно бьют тревогу: в язык постоянно проникает много словесного «мусора», в результате чего язык утрачивает многие свои черты.

Слова, проникающие в русский язык, можно подразделить на следующие группы: варваризмы, вульгаризмы, жаргон (арго), неологизмы, сленг различных социальных и профессиональных групп, простые заимствования.

Варваризмы – это иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего с трудностями грамматического освоения. Например, авеню, денди, мадам, мосье, микадо, фрау, табльдот, хобби. Обычно варваризмы используются при описании чужеземных нравов и обычаев, быта для создания местного колорита. С этой же целью применяется и так называемая экзотическая лексика, к которой относятся слова и выражения, заимствованные из других, часто малоизвестных языков и употребляемые для придания речи особого (местного колорита). Бай, бек, бешмет, гяур, делибаши, зурна, паранджа, пиала, чайхана, янычар – указанные слова использовались в русском языке достаточно давно, они имеют вполне определенный смысл и не засоряют его.

Вторая группа слов – вульгаризмы (простонародные слова). Вульгаризм – это грубое слово или выражение, находящееся за пределами литературной лексики. Например, вместо лицо – морда, рыло, харя; вместо есть – жрать, лопать; вместо умереть – окочуриться, околеть, сдохнуть, откинуться.

Следующая группа слов – слова, заимствованные из других языков. Заимствование является естественным процессом и естественным следствием установления экономических, политических и культурных связей с другими народами, когда вместе с реалиями и понятиями приходят обозначающие их слова.

Заимствование происходит двумя путями: устным – через разговорное общение, в условиях контакта с носителями другого языка и письменным – через книги, периодическую литературу, официальные документы. Заимствования способствуют обогащению словарного запаса заимствующего языка; слова иноязычного происхождения, как правило, подчиняются законам фонетики, грамматики словообразования этого языка лишь в немногих случаях остаются «чужеродными» телами (например, варваризмы). Однако злоупотребление иноязычными словами, неоправданное использование их без надобности приводят к засорению литературного языка.

Одним из источников загрязнения русского языка являются жаргоны, складывающиеся в субкультурах. Под субкультурой понимаются:

1) культура социальной или демографической группы;

2) в чем-то ограниченная культура социальной общности, обусловленная бедностью ее социальных связей, неполнотой или затрудненностью доступа для нее к культурному наследию. Целесообразно использовать понятие именно в этом, втором смысле, поскольку ничто не мешает нам говорить о культуре интеллигенции, национальных групп, когда эта культура полноценна и свободно развивается.

В ряде случаев, однако, группы, поставленные в невыгодное, неравноправное положение в обществе или временно лишенные свободного доступа к культурному наследию и возможностей саморазвития, развивают упрощенные формы культуры, заменяющие ее нормальные, естественные формы и в той или иной степени противостоящие культуре как целому. Таковы, например, субкультуры преступных групп и организаций типа мафии, субкультуры религиозных сект и изолированных утопических коммун, национальных меньшинств в больших городах.

По-другому обстоит дело с демографическими и профессиональными группами, культура которых (молодежи, ученых, моряков дальнего плавания и др.), хотя и не противостоит целостной национальной культуре, все же имеет существенные особенности. Молодежь создает собственную субкультуру, в частности свой жаргонный язык, который отличается от общепринятого языка. В последнее время язык засоряется в связи с развитием компьютерных технологий, Интернета, активным проникновением иностранных варваризмов (филологи считают, что ежедневно в русский язык вливается по 6–7 варваризмов). Молодежь активно их впитывает, хотя некоторые выражения требуют специального перевода на русский язык. Например: «Мой писюк глючит» (компьютер плохо работает). «Супердисконт на мобильники» (очень дешевые телефоны), «Мой бойфренд меня кинул, айда в фитнес на шейпинг!» – звонит девушка своей подруге (мой парень занят, пошли в спортзал).

Новая лексика проникает в русский язык через несколько лазеек. Через экономическую сферу приникли в русский язык слова бартер, чартер, ипотека, маркетинг, дефолт и другие; через музыку и телевидение в него, если так можно выразиться, «просочились» ток-шоу, рейтинги, супер-модель, саундтрек, диджей и др. Реклама предлагает товарно-оздоровительные нововведения типа тампакс, памперс и секонд-хэнд. Молодежные заимствования: унисекс, рейнджер и т. п.

Жаргон – язык отдельных социальных групп, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (иногда «потайной» язык), отличающийся главным образом наличием слов, непонятных людям непосвященным. Различают школьное арго, студенческое арго, спортивное арго, арго картежное, воровское арго (феня). Аргонизмы могут использоваться в литературном языке со стилистической целью.

Лингвисты выделяют жаргон (арго) тюремный, молодежный, школьный, профессиональный, студенческий, арго картежников, спортивное арго, появился свой жаргон и у наркоманов.

Арго (или жаргон) – явление не только, а возможно, и не столько лингвистическое, сколько психологическое. Выше мы поговорили о возникновении субкультуры тех или иных социальных групп скорее с психологической точки зрения, хотя возникают они по разным причинам: одни – в силу изолированности определенных групп от целостности культуры, другие – в силу особенностей возраста, профессии или увлечений. Эти группы могут существовать долго и влиять на человека на протяжении всей его жизни, другие элементы субкультуры утрачиваются с взрослением человека. Точно так же утрачивается жаргон.

Остановимся на молодежном арго. Умиляющее взрослых детское словотворчество отличается наивной, яркой образностью. Юношеское творчество чаще воспринимается как коверкание языка. Вводимые подростком термины грубы, подчеркнуто условны, сплошь и рядом словам придается смысл, противоположный их нормальному значению. Но этот условный молодежный жаргон, существовавший во все времена, кстати сказать, выполняет весьма важные коммуникативные функции.

Юность всегда торопится, поэтому в ее языке много сокращений, экономящих время и позволяющих (иногда в ущерб ясности) одним словом передать несколько значений. Многие слова изобретаются для передачи переживаний, которых взрослые не знают или которым не придают значения; такие слова, как правило, непереводимы (например, «колбасит, клево, оторвался»). Юность высокоэмоциональна и в то же время застенчива, сдержанна в выражении чувств. Отсюда – ироничность молодежного арго, нарочитая грубость, заимствование словечек из блатного лексикона, эмоциональная отстраненность родителей (родителей называют предками, сверстников – стариками). Эта хитрая словесная игра служит также средством отделения «своих» от «посторонних» и укрепления столь ценимой юношами возрастно-групповой солидарности. Некоторые из арготизмов с течением времени усваиваются взрослыми, проникают на страницы литературных произведений, после чего обычно выходят из моды у молодежи, постоянно изобретающей что-то новое.

Юношеский жаргон – явление многослойное. Его костяк образует совокупность слов и выражений, которые употребляются практически всеми ребятами этого возраста. Второй слой образуют слова и выражения, специфические для отдельных групп юношества. Как показывают исследования, жаргон части старшеклассников, преимущественно в больших городах, в значительной степени состоит из «англицизмов», юноши из малых городов и сельской местности употребляют немало вульгаризмов, их словарь пополняется также за счет блатной лексики. И, наконец, третий слой образуют слова и выражения, характерные для специфических слоев юношества. Жаргон разных групп старшеклассников отличается и по своей экспрессивной окраске: в одних случаях она более агрессивна, груба, в других – несколько юмористична.

Содержание и стиль речи зависят от речевой ситуации, в которой возникает необходимость в речи. Однако во всех случаях речь должна быть литературной и стилистически выдержанной. Литературный язык можно определить таким образом: это нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа, язык художественной литературы, публицистических произведений, периодической печати, радио, театра, науки, государственных учреждений, школы и т. д. Горький писал: «Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, “сырой” язык и обработанный мастером». Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем отобран из общего лексического богатства общенародного языка, значение и употребление слов, произношение и правописание регламентированы, формализованы и словообразование подчиняется общепринятым образцам. Литературный язык противопоставляется диалектам, просторечию, жаргонам. В зависимости от целей и условий общения в литературном языке выделяются отдельные стилевые разновидности (стили).

Русский литературный язык сложился на основе общенародного языка. В период формирования древнерусской письменности разнообразные общеизвестные и культурные потребности народа стал обслуживать литературно обработанный народный восточнославянский язык. Письменные памятники свидетельствуют о богатстве его лексики, о стройной для того времени системе грамматических и стилистических правил, о разнообразии использовавшихся средств. Известную роль сыграл церковно-славянский, т. е. русифицированный старославянский, язык, обслуживающий потребности религии и церкви, церковно-книжной образованности и духовной литературы и оказавший воздействие на русский литературный язык. Обогащению литературного языка способствовали также многообразные экономические, политические, культурные связи русского народа, что в немалой степени объясняется своеобразием русской истории, географическим местоположением страны на стыке Востока и Запада. Общеславянские слова и до сих пор составляют значительный слой в русской лексике, который является принадлежностью также и других славянских народов. К общеславянской лексике относятся названия родственных отношений (мать, сын, сестра, брат, дед), трудовых процессов и орудий труда, жилища и его частей (дом, пол), продуктов питания (квас, мед, сало, сыр), деревьев (дуб, береза, липа, сосна).

Сопоставление разных форм устной и письменной речи, раскрытие и осмысление норм литературного языка на всех уровнях звуковой системы (произносительная сторона, лексико-фразеологический материал, грамматические конструкции) не только позволяют определить и выявить тенденции его развития, но и способствуют реальному воплощению в речевой практике норм литературного языка.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *