Что такое образное сравнение

Что такое образные сравнения?ПРИМЕРЫ

Ответ или решение 2

Что такое образное сравнение. Смотреть фото Что такое образное сравнение. Смотреть картинку Что такое образное сравнение. Картинка про Что такое образное сравнение. Фото Что такое образное сравнение

Что такое образное сравнение. Смотреть фото Что такое образное сравнение. Смотреть картинку Что такое образное сравнение. Картинка про Что такое образное сравнение. Фото Что такое образное сравнение

Сравнения и метафоры часто смешиваются друг с другом. Основное отличие между сравнением и метафорой состоит в том, что в сравнении используется слова «как» для сравнения, а метафора просто указывает сравнение без использования «как». Примером сравнения является: она такая невинная, как ангел. Пример метафоры: она ангел.

Сравнения в повседневном языке

Сравнения используются в литературе, чтобы сделать речь более яркой и сильной. В повседневной речи они могут быть использованы для передачи смысла быстро и эффективно, так как многие часто используемые выражения являются сравнениями. Например, когда кто-то говорит: «Он так занят, как пчела», это означает, что он работает тяжело, так как пчелы, как известно, очень трудолюбивы и заняты.

Некоторые другие хорошо известные сравнения, которые вы часто слышите:

Как и в случае с большим количеством образного языка, когда вы разговариваете с кем-то из другого региона или не говорите на своем родном языке, они могут не понимать смысл многих сравнений.

Сравнения добавляют глубину в вашу речь

Образные сравнения могут сделать наш язык более наглядным и приятным. Писатели часто используют сравнения, чтобы добавить глубину и подчеркнуть то, что они пытаются передать читателю или слушателю. Сравнения могут быть смешными, серьезными, обыденными или творческими.

Источник

Сравнение — это прием украшающий образ (примеры из литературы)

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Наверняка вы не раз слышали выражения СМЕЛЫЙ КАК ЛЕВ или ХИТРЫЙ КАК ЛИСА?! Подобные словосочетания относятся к одному из самых выразительных лексических приемов, который называется сравнение.

Чаще всего такое можно встретить в литературе, а некоторые сравнения уже перекочевали и в нашу повседневную речь. Благодаря им автор многократно усиливает образ.

Что такое образное сравнение. Смотреть фото Что такое образное сравнение. Смотреть картинку Что такое образное сравнение. Картинка про Что такое образное сравнение. Фото Что такое образное сравнение

Ведь согласитесь – одно дело прийти домой и сказать «Я хочу есть», и совсем другое «Я ГОЛОДНЫЙ КАК ВОЛК!». Второй вариант более сильный, и главное, всем сразу понятно, что с ужином тянуть не стоит ни секунды.

Что такое сравнение

Сравнение – это изобразительный прием, в котором сопоставляются два предмета (действия или явления) с целью усилить характеристики одного из них. Причем в отличие от метафор в сравнениях всегда упоминаются два элемента – то, что сравнивают, и то, с чем сравнивают.

Горят аулы, нет у них защиты.
Врагом сыны отечества разбиты,
И ЗАРЕВО, КАК ВЕЧНЫЙ МЕТЕОР,
Играя в облаках, пугает взор.

В этом четверостишье Михаил Лермонтов сравнивает свет от пожаров с небесным телом, тем самым акцентируя внимание на том, насколько он яркий.

Что такое образное сравнение. Смотреть фото Что такое образное сравнение. Смотреть картинку Что такое образное сравнение. Картинка про Что такое образное сравнение. Фото Что такое образное сравнение

Еще один пример из литературы (поэзии):

Безумных лет угасшее ВЕСЕЛЬЕ
Мне тяжело, КАК СМУТНОЕ ПОХМЕЛЬЕ.
Но, КАК ВИНО, ПЕЧАЛЬ минувших дней
В моей душе чем старше, тем сильней.

А это уже Пушкин Александр Сергеевич. У него в этом четверостишье сразу два сравнения и оба связаны с алкогольной тематикой (понятной многим в нашей стране).

Что такое образное сравнение. Смотреть фото Что такое образное сравнение. Смотреть картинку Что такое образное сравнение. Картинка про Что такое образное сравнение. Фото Что такое образное сравнение

Во-первых, по словосочетанию «веселье – похмелье», мы понимаем, что радость осталась в прошлом, а на смену ей пришла тоска. А во-вторых, яркий образ «печаль – вино» создает ощущение безысходности.

Способы создания сравнений на примерах

Есть несколько базовых способов для создания сравнений:

А теперь приведем примеры для каждого из типов сравнений.

Сравнительные предлоги

Что такое образное сравнение. Смотреть фото Что такое образное сравнение. Смотреть картинку Что такое образное сравнение. Картинка про Что такое образное сравнение. Фото Что такое образное сравнение

Что такое образное сравнение. Смотреть фото Что такое образное сравнение. Смотреть картинку Что такое образное сравнение. Картинка про Что такое образное сравнение. Фото Что такое образное сравнение

Существительные в творительном падеже

Что такое образное сравнение. Смотреть фото Что такое образное сравнение. Смотреть картинку Что такое образное сравнение. Картинка про Что такое образное сравнение. Фото Что такое образное сравнение

Прилагательные и наречия в сравнительной форме

Слова «похожий» и подобный»

Примеры развернутых сравнений

Иногда в качестве сравнений писатели и поэты используют не одно-два слова, а целые предложения. Это позволяет создать весьма яркий образ и более точно передать настроение всего произведения.

Вот один из ярких примеров – стихотворение Константина Заболоцкого «Голос в телефоне».

Раньше был он звонкий, ТОЧНО ПТИЦА,
КАК РОДНИК, струился и звенел,
Точно весь в сиянии излиться
По стальному проводу хотел.
А потом, КАК ДАЛЬНЕЕ РЫДАНЬЕ,
КАК ПРОЩАНЬЕ с радостью души,
Стал звучать он, полный покаянья,
И пропал в неведомой глуши.

В самом стихотворении нет предмета, который сравнивают. Он спрятан в названии. А все четверостишья — это сплошное сравнение в совокупности с метафорами. И используя эти приемы, Заболоцкий очень красочно описывает прошедшую любовь. Ведь именно о ней, как вы могли догадаться, идет речь.

Огромные сравнения встречаются и в прозе. Вот, например, отрывок из знаменитой «Илиады» Гомера.

Что такое образное сравнение. Смотреть фото Что такое образное сравнение. Смотреть картинку Что такое образное сравнение. Картинка про Что такое образное сравнение. Фото Что такое образное сравнение

Бросился АЯКС на ВРАГОВ, СЛОВНО ОГОЛОДАВШИЙ ЛЕВ на испуганно сгрудившихся, потерявших пастуха ОВЕЦ, которые остались без охраны беззащитными, КАК ДЕТИ без присмотра, и способны лишь робко стенать и пятиться в страхе перед львиною жаждой крови и смертоубийства, которое охватывает хищника, словно безумие, усиливающееся, когда он чует ужас обреченных…

Здесь и вовсе сразу два сравнения. Одно «Аякс – лев», а другое получилось даже двойным «враги – овцы – дети». Причем заметьте, что основные слова звучат только в самом начале, а весь остальной и достаточно массивный кусок текста посвящен сравнению. И это очень поэтично описывает характер битвы.

Примеры устойчивых сравнений

А сейчас хотелось бы вернуться к тому, с чего мы начали. Некоторые сравнения уже прочно вошли в наш лексикон. Три из них мы уже упомянули, вот еще:

И еще немного примеров:

Что такое образное сравнение. Смотреть фото Что такое образное сравнение. Смотреть картинку Что такое образное сравнение. Картинка про Что такое образное сравнение. Фото Что такое образное сравнение

Кстати, подобные устойчивые выражения в русском языке называются фразеологизмами. То есть это уже следующая ступень после сравнений. Но об этом можете прочитать в другой статье на нашем сайте.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

Эта статья относится к рубрикам:

Комментарии и отзывы (2)

«Стихотворение Константина Заболоцкого». Константина ли? Не Николая Алекссевича Заболоцкого случайно?

Человеку свойственно сопоставлять, мы регулярно сравниваем и делаем это не задумываясь)

Источник

Образные сравнения в художественном тексте

Художественный текст и его характеристики. Образное сравнение и его место в системе изобразительно-выразительных средств. Структура и функции образного сравнения. Семантическая структура образных сравнений. Стилистический потенциал авторских сравнений.

Федеральное агентство по образованию

Пензенский государственный педагогический университет им

Факультет иностранных языков

Кафедра английского языка и методики преподавания английского языка

Образные сравнения в художественном тексте

Дипломная работа по филологии

I.1 Художественный текст и его основные характеристики

I.3 Образное сравнение и его место в системе изобразительно-выразительных средств

I.4 Структура и функции образного сравнения в художественном тексте

Глава II. Структурно-семантический анализ образных сравнений в художественном тексте

II.1 Классификации сравнений

II.2 Семантическая структура образных сравнений

II.3 Стилистический потенциал авторских сравнений

Список использованной литературы

Список литературных источников

Основная функция художественного текста заключается в эстетическом воздействии на читателя. Автор стремится вызвать у него чувства, эмоции, ассоциации, и с этой целью именно в художественном тексте, как ни в каком другом, широко используются различные изобразительные и выразительные средства языка. Одним из наиболее ярких средств является образное сравнение (simile).

Объектом исследования является образное сравнение в художественном тексте.

Цель работы: всесторонне проанализировать сравнение как одно из стилистических средств, участвующих в создании образности художественного текста.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1) рассмотреть понятие текста в трактовках различных лингвистов;

2) определить основные характеристики художественного текста;

3) рассмотреть понятие образного сравнения, выделить его признаки, типы, структурные образцы;

4) найти примеры общеупотребительных и авторских сравнений в художественной литературе и проанализировать их структуру.

Методы исследования: описательный, компонентный, структурно-семантический и контекстуальный анализ.

В настоящей работе выдвигается следующая гипотеза: образное сравнение, являясь одним из приемов создания образности в художественном тексте, обладает стилистическим потенциалом.

Дипломная работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, списков использованной научной литературы и литературных источников. Во Введении называется тема дипломной работы и подчеркивается ее актуальность, определяются объект, цель, задачи и методы исследования, а также структура работы. Первая глава знакомит с образным сравнением как одним из изобразительно-выразительных средств художественного текста. Во второй главе приводятся классификации образных сравнений, данных различными лингвистами; доказывается то, что образное сравнение обладает стилистическим потенциалом. В Заключении даются основные выводы по всей работе.

Глава I. Образное сравнение как средство создания образности художественного текста

I.1 Художественный текст и его основные характеристики

Определение текста, которое можно было бы считать исчерпывающим и которое носило бы терминологический характер, еще не выработано. Подобно другим наукам лингвистика нередко оперировала понятиями, не получившими полного объяснения. Известны многовековые попытки определить понятия «слово» и «предложение». В настоящее время к ним можно отнести и понятие «текст».

Развитие этой лингвистической дисциплины в зарубежном языкознании явилось закономерной реакцией на ограниченность и идеализм некоторых методов в лингвистическом исследовании, утверждавшихся до сих пор прежде всего в рамках американского структурализма, и в особенности при построении лингвистической теории представителями генеративной трансформационной грамматики.

3.Я. Тураева понимает текст как «некое упорядоченное множество предложений, объединенных различными типами лексической, логической и грамматической связи, способное передавать определенным образом организованную и направленную информацию» [Тураева, с.56]. Авторы обоих определений обращают внимание на коммуникативную и прагматическую значимость текста.

Текст не только отражает действительность, но и сообщает о ней. Семантика текста включает номинативный и коммуникативный компоненты. В тексте пересекаются коммуникативная, когнитивная (познавательная) и эмотивная функции.

Таким образом, отличительной чертой художественного текста является то, что он содержит не только семантическую, но и так называемую художественную или эстетическую информацию. Эта художественная информация реализуется только в пределах индивидуальной художественной структуры, т.е. конкретного художественного текста. Носителями художественной информации в тексте могут быть любые его элементы.

В языке различаются элементы, имеющие семантическое значение, соотнесенные с определенными объектами внеязыковой действительности, и элементы, имеющие лишь внутриязыковое, например грамматическое, значение (служебные слова). Различаются также структурно-значимые элементы уровня языка и их варианты на уровне речи.

В художественном тексте любые элементы, как уровня языка, так и уровня речи, являются элементами структурно значимыми. Любые формальные элементы языка, включая графические средства, могут приобретать самостоятельную значимость. И как те, так и другие могут являться в тексте носителями эстетической информации [Виноградов 1959, с.52].

Это позволяет говорить о полисемантичности художественного текста как об одном из его свойств. Полисемантичность художественного текста наиболее ярко проявляется при толковании лирических стихотворений, в меньшей степени в прозаических фабульных текстах. В ряде случаев полисемантичность может быть результатом авторского замысла, автор предоставляет читателям возможность делать оценки и выводы. Однако любой художественный текст при всей полисемантичности имеет свое инвариантное ядро, которое не допускает диаметрально противоположных толкований текста.

Художественному тексту в большинстве случаев присуща и полифункциональность. В нем может совмещаться несколько функций: эстетическая и философская («Улисс» Д. Джойса, трагедия Шекспира «Макбет») [Домашнев, с.14-15].

I.2 Образность художественного текста и средства ее создания

И ученый, и художник наблюдают идентичные факты действительности. Первый отталкивается от серии фактов, обобщает их и в своих рассуждениях отвлекается от единичного, оперируя лишь обобщениями, абстракциями. Второй, наоборот, пристально изучает единичное, угадывая в нем представителя общего. Абстрагированный научный вывод применим ко всем частным случаям, отвечающим выведенным обобщенным характеристикам. Индивидуальный художественный образ реализует конкретное проявление общего. Вывод о единстве частного и общего, о проявлении общего в частном, завершающий и научное, и художественное познание мира, осуществляется в научном и художественном мышлении разными путями, с противоположных сторон.

Поскольку обязательным условием создания и существования художественной речи является отражение в ней личного авторского мировосприятия, роль ассоциативных словесных связей здесь резко возрастает, слово нагружается дополнительным смыслом, текст приобретает дополнительную семантическую и эмоциональную емкость. Одна из исключительных особенностей художественного текста как раз и заключается в способности нести дополнительную информацию без увеличения сообщения, только за счет особой смысловой и эмоциональной нагрузки составляющих его единиц и их организации. В отличие от прочих, в художественном тексте слово реализует свои содержательные потенции не только за счет непосредственных связей с ближайшими, но и за счет семантических отношений с дистантно расположенными единицами. Одновременное наличие соседних и дистантных смысловых опор обеспечивает возможность одновременной или поэтапной реализации нескольких компонентов значения, постепенного наращивания смысла [Кухаренко, с. 24-25].

Взаимосвязанность и взаимообусловленность художественных образов произведения составляют его образную систему.

Центральное место в ней по своей значимости для восприятия конфликта и по удельному весу в произведении занимают образы персонажей. Именно они, отдельные характеры и личности, являются тем индивидуальным, конкретным, через которое постигается универсальное, общее. Они выступают носителями или противниками авторских идей, выразителями духа времени. В этом их сила и источник огромного общественного значения искусства. Для создания образа художник использует реальные характеристики людей, «переплавляя» их в своем сознании в характер-тип, характер-обобщение.

Пейзаж, к примеру, становится художественным образом тогда, когда приобретает функцию выражения состояния автора или персонажа. Природа в своих разнообразных проявлениях окружает человека с рождения. Она является постоянным объектом познания и источником эмоций, которые обязательно присутствуют при описании природы. Пейзаж в искусстве оказывает сильное эмоциональное воздействие: он вызывает у читателя сопереживание с художником (персонажем) и одновременно поднимает тот пласт эмоций, который отложился в памяти.

Однако прочитав книгу, мы представляем себе не только образы персонажей, природы и вещей, но и образ автора.

Образы персонажей, природы, вещей не реализуются в тексте одномоментно, не локализованы в одном слове или одной фразе, а формируются постепенно, собирая и накапливая отдельные элементы по мере развития произведения. Такие обще эстетические образы в связи с характером их создания и восприятия можно назвать обобщающими (собирательными, синтетическими). Их развитие и взаимодействие составляют структуру художественного произведения. Формируются они на основе образов словесных, локализуемых в пределах обозримого контекста. [Кухаренко, с. 22].

Образные представления могут быть выражены словосочетаниями, предложениями, а также семантическими контактами слов с содержанием отдельных отрывков текста. Чтобы сохранить целостное образное впечатление при его выражении средствами языка, писатель находит слова с соответствующей образу семантикой и соединяет их так, чтобы признаки, на которые указывает их семантика, совместились, и, дополнив друг друга, создали в сознании читателя такое же образное впечатление, которое сложилось в сознании читателя. Выбирая для этого слова и сталкивая их в словосочетания, художник слова действует по интуиции. При этом семантические поля слов, соединенных в необычные словосочетания, не выражают понятий (как это бывает в типичном контексте), а указывают лишь на те признаки их, которые служат семантическими знаками, ориентирами для создания образного впечатления или пробуждения психического явления в сознании читателя [Кузнец, с.10].

Именно в художественном тексте, как ни в каком другом, широко используются различные изобразительные и выразительные средства языка с целью воздействовать на читателя и вызвать у него определенные чувства, эмоции, ассоциации. Выразительные и изобразительные средства языка обычно называют фигурами речи (англ.figures of speech).

Итак, изобразительными средствами языка можно назвать употребление слов, словосочетаний и предложений в фигуральном (образном) значении. Различные виды переноса значений носят в стилистике название тропов (англ.tropes от греч. tropos- «поворот», «оборот»).

I.3 Образное сравнение и его место в системе изобразительно-выразительных средств

Все перечисленные понятия относятся к изобразительно-выразительным средствам языка, уже существующим в языке и используемым писателями для достижения определенной цели высказывания.

Мы воспринимаем какие-либо предметы и явления как отличные друг от друга вследствие того, что они находятся (или могут находиться) в отношениях сравнения с другими предметами и явлениями. Сравнивая предметы и явления друг с другом, мы выражаем свое отношение не только к изображаемому, но и к самому сравнению, как форме познания этого мира [Михайлов, с.26].

Образным сравнением (англ.simile от лат. similis подобное) называется стилистический прием, состоящий в частичном уподоблении двух предметов действительности, относящихся к разным классам. Сравниваемые предметы не идентичны полностью, они только чем-то напоминают друг друга. Констатация их частичного тождества даёт новое восприятие предмета. [Мороховский, с.186-187].

Попытаемся выяснить, какое место образное сравнение занимает в системе изобразительно-выразительных средств.

1) стилистические приемы, основанные на переносе значений (фигуры замещения)

2) стилистические приемы, основанные на комбинации значений (фигуры совмещения)

1. Перенос значения может быть количественным и качественным. Когда прямое и переносное наименования относятся к одной семантической сфере, т.е. в случае преувеличения или преуменьшения, имеет место количественный перенос: I have heaps of time (если до начала занятия осталось несколько минут). Если же прямое и переносное значения относятся к разным семантическим сферам, то перенос носит качественный характер: The сlock has struck. Time was bleeding away.

По характеру переноса фигуры замещения делятся на фигуры количества и фигуры качества (см. Схему 2). К фигурам количества традиционно относятся гипербола и мейозис. Фигуры качества включают метонимию, метафору и иронию. Мейозис, метонимия и метафора имеют разновидности, которые традиционно обозначаются отдельными терминами;

Помимо названных приемов к фигурам замещения относится еще целый ряд стилистических средств, известных со времен античности, которые, однако, не могут быть включены и вышеприведенную классификацию в качестве равноправных членов. К ним относятся перифраз, антономазия, эпитет, аллегория и аллюзия.

Отношения между лексическими единицами отличаются многоплановостью и разнообразием. Тем не менее, возможно выделить три основных типа соотношений данных значений:

1) соотношение семантически тождественных (синонимичных) лексических единиц. Эти единицы, относящиеся к одному и тому же референту, мыслятся субъективно как равнозначные, или синонимичные. Отправитель сообщения сочетает к тексте или высказывании несколько семантически тождественных единиц, в результате чего образуются фигуры тождества;

2) соотношение семантически противоположных (антонимичных) лексических единиц. Отправитель сообщения сочетает в высказывании или тексте две семантически противоположные антонимичные единицы, которые мыслятся как контрастные, в результате чего образуются фигуры противоположности;

3) соотношение семантически различающихся между собой лексических единиц. Отправитель сочетает в высказывании или тексте всяческие единицы, обозначающие разные нетождественные понятия, в результате чего образуются фигуры неравенства.

Образное сравнение, которое является предметом нашего исследования, относится к фигурам тождества.

М.Д. Кузнец предлагает другую классификацию стилистических фигур по признаку их конкретных целей. В соответствии с этим он выделяет фигуры качества и фигуры отношений. К фигурам качества относятся: метафорическая, метонимическая и смешанная группы. Фигуры эти имеют между собой то общее, что представляет собой средства качественной характеристики предмета речи.

Фигуры отношений основаны на особых, намеренно организованных отношениях между значениями слов или словесных групп, находящихся в одном контексте, либо между значениями слов, подразумеваемых или замещаемых.

Такие отношения могут быть: отношениями тождества (при особом использовании синонимии, эвфемизмах и перифразе); отношениями противоположности (при антитезе и иронии); отношениями неравенства(при нарастании и разрядке) [Кузнец, с. 11].

Здесь классификация М.Д. Кузнеца перекликается с системой стилистических отношений, приведенных А.Н. Мороховским. Однако Кузнец относит сравнение к фигурам качества, а именно к метафорической группе.

I.4 Структура и функции образного сравнения в художественном тексте

текст образный сравнение семантический стилистический

Слова, обозначающие сравниваемые предметы, обычно связываются между собой союзами «as» или « like». При этом возможны различные структурные варианты сравнения. Иногда в нем непосредственно указывается, какой признак сравниваемых предметов имеется в виду:

«Не is as beautiful as a weathercock» (0. Wilde).

Иногда же такого прямого указания не дается, и характер сходства между сравниваемыми предметами только подразумевается:

«Look at the moon. How strange the moon seems: she is like a woman rising from a tomb. She is like a dead woman» (0. Wilde)

«My heart is like a singing bird» (Ch.G. Rosetti)

«The irregular houses were like the broken exteriors of cliffs lining deep gulches and winding streams.» (0. Henry)

Отмечаемым в сравнении признаком может быть не качество предмета, а его действие или состояние:

«Under the carver’s hand it cuts like clay, it folds like silk, it grows like living branches, it leaps like living flame.» (Carlyle)

«»Never! She’ll never wind and twine herself about her papa’s heart like»

«Like the ivy?» suggested Miss Tox.

«Like the ivy,» Mrs. Chick assented. «Never! She’ll never glide and nestle into the bosom of her affections like the

«Startled fawn?» suggested Miss Tox.

«Like the startled fawn,» said Mrs. Chick.» (Dickens) (примеры заимствованы у М.Д Кузнеца).

Сравнение включает в себя три составные части: субъект сравнения (то, что сравнивается), объект сравнения (то, с чем сравнивается) и признак (модуль) сравнения (общее у сравниваемых реалий) [Кузнец, с.11].

Н.Д. Арутюнова дает другие названия этим же элементам: предмет (то, что сравнивается), образ (то, с чем сравнивается) и признак (на основании которого и происходит сравнение первых двух). [Арутюнова, с.28]. В нашей работе мы будем оперировать терминами, предложенными М.Д. Кузнецом. Так, предметом сравнения в предложении «My heart is like a singing bird» (Ch.G. Rosetti) является сердце, образом— поющая птица, а признаком, очевидно, ощущение счастья: сердце поэта так же наполнено радостью, как песня птицы, наслаждающейся красотой жизни.

Обязательным условием для стилистического приема сравнения является сходство какой-нибудь одной черты при полном расхождении других черт. Более того, сходство обычно усматривается в тех чертах и признаках, которые не являются существенными, характерными для обоих сравниваемых предметов (явлений), а лишь для одного из членов сравнения. Например:

«The gap caused by the fall of the house had changed the aspect of the street as the loss of a tooth changes that of a face».

В качестве признака, который в сравнении является общим для двух сравниваемых членов предложения, может выступать как качество предмета (явления), так и действие. Например:

«Mr. Dombey took it (the hand) as if it were a fish, or seaweed, or some such clammy substance».

В этом примере один член сравнения (the hand) сравнивается с рядом разнородных предметов (fish, seaweed и др.). Причем, во втором ряду сравнения даны такие предметы, у которых имеются общие постоянные признаки (clammy).

Следует иметь в виду, что не всякое сравнение является стилистическим средством. Очень часто сравнение используется для логического сопоставления двух предметов и не несет в себе никакой образной характеристики:

This Swedish sprinter runs like Mathew Jones, and can easily get the first place tomorrow.

She hated all those products of new art as I did. [Гальперин 1956, с. 166].

Образное сравнение обычно исключает все свойства объектов кроме одного, которое является общим для них: «[. ] учебный процесс она воспринимала как некий ритуальный танец, никакого отношения к научным занятиям не имеющий (Т. Грекова)»; «I could see the roof as pink as slice of salt ham from the top of my garden» (V. Pritchett).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *