Что такое джанет по исламу
Что такое джанет по исламу
Значение слова «джаннат» (фото: unsplash.com)
Слово «джаннат» в значении «покрывать», «скрывать» и «закрывать» происходит от корня глагола «джанна» и является производным именем в значении «сад, земля которые покрыта растениями и деревьями».
Можем привести примеры других схожих слов, которые образуются от корня этого глагола:
«Джаннат» является общим названием известного пристанища. Одной из причин, почему так называется необозримое жилище блаженства у мусульман в потусторонней жизни, является его схожесть в общих чертах с мировыми садами и скрытость его несметных богатств от человеческого воображения.
Какими будут наши родители в Раю и сможем ли мы с ними увидеться?
В исламской культуре все обещания, связанные с вечным местопребыванием человека, все одобрительные выражения и описания обычно сосредотачиваются вокруг слова «джаннат», также в сфере языка и литературы уделяется большое значение этому слову.
Жизнь после смерти: сколько лет будет людям в Раю?
В то время как другие имена от слова «джаннат» используются в единственном числе, слово «джаннат», которое употребляется во многих аятах Корана, обозначает общее название вечной обители, а не только его какого-нибудь определенного места.
Из книги «Ответы на вопросы о Райской обители»
Девушка с «райским» именем
Джаннат – арабское имя, которое в переводе обозначает «райский сад».
Джаннат – арабское имя, которое в переводе обозначает «райский сад».
Особенностью девушек с именем Джаннат является склонность и стремление к контакту. Девочки с таким именем общительны и жизнерадостны, часто и легко заводят новые знакомства. При этом среди всех друзей Джаннат обязательно выделит одного или нескольких «лучших», которым и будет отдавать предпочтение.
Становясь взрослой, в мировоззрении Джаннат мало что меняется. Претерпевают изменения лишь категории мышления. Теперь все решения принимаются Джаннат на основе всестороннего и глубокого анализа любой ситуации. Аналитический склад ума позволяет девушке отделять важную информацию от ненужной. Точно так же Джаннат поступает и со своим окружением. Она практически сразу может определить, способен ли тот или иной человек стать ей близким или он так и останется навсегда чужим.
Джаннат мало подвержена внешнему воздействию. Ее внутренний стержень не позволяет прогибаться под другим людей и следовать их указке. Она точно знает, чего хочет от жизни и более того, знает, что для этого необходимо сделать.
Джаннат любит хорошие вещи и ценит финансовую независимость. Под словом «хорошие» в понимании девушки находятся качественные, но необязательно дорогие или броские вещи и украшения. Такая девушка может одеть на себя нечто совершенно непримечательное, но при этом выглядеть крайне стильно и элегантно.
Выбирая сферу деятельности, Джаннат обычно опирается на личные предпочтения и не прислушивается к советам окружающих. Она прекрасно понимает, что каждодневное занятие должно приносить в первую очередь моральное удовольствие и поэтому может из своих увлечений организовать настоящий бизнес. Даже ценя материальное благополучие, Джаннат не сможет заниматься нелюбимым делом только из-за денег.
В семейной жизни Джаннат часто преследуют неудачи. Ее довольно непростой характер отпугивает половину потенциальных поклонников, а те, которые остаются, не всегда выдерживают темп жизни девушки. Спутник Джаннат должен быть очень похож на нее, иметь схожие интересы и такое же мировоззрение. Иначе ни один из супругов не сможет обрести счастья в таком союзе.
Если же Джаннат посчастливиться встретить подходящего мужчину, то она может отдать ему все свои силы и создать крепкую семью. К воспитанию детей Джаннат подходит очень ответственно, отдавая им все свое свободное время и с удовольствием передавая полученные в жизни навыки.
Что такое джанет по исламу
Во первых муж должен обращаться с женой в хорошей форме и по доброму. Он должен тратить на ее еду, питье, одежду и проживание, потому что Аллах сказал (перевод смысла):
«Живите с ними достойно…» (4:19)
«согласно установленному порядку, жены имеют такие же права, как и обязанности, хотя мужья и выше их по положению» (2:228)
Ахмад (20025) и Абу Дауд (2142) передали, что Муавия ибн Хайда сказал: «Я спросил: «О, посланник Аллаха, какие права у жены над мужем?» Он (мир ему и благословения Аллаха) ответил: «Ты должен кормить ее, когда ешь сам. Одевать ее, когда одеваешься сам. Ты не должен быть ее по лицу, ты не должен проклинать ее и не должен оставлять ее, кроме как в доме»
Альбани сказал относительно этого хадиса в Сахих Абу Дауда: (хадис) хасан сахих
Пророк (мир ему и благословения Аллаха) предписывал хорошее отношение к женщинам более чем в одном хадисе. Так, муж должен бояться Аллаха в отношениях с его женой и давать каждому его право. Почитание родителей и поддерживание родственных связей не мешает хорошему отношению и почитанию жены и заботе о ней. Лучшее что можно упомянуть в этой связи – это слова Пророка (мир ему и благословения Аллаха) «Лучший из вас тот, кто лучший по отношению к своей семье, и я лучший из вас по отношению к своей семье» (Тирмизи 3995, Ибн Маджа 1977, оценен как сахих шейхом Альбани в Сахих Тирмизи)
Пророк (мир ему и благословения Аллаха) считал хорошее отношение к семье качеством лучших. Кто желает быть лучшим из мусульман должен быть добрым по отношению к его семье, что включает и хорошее отношение к жене, детям и родственникам.
Пророк (мир ему и благословения Аллаха) сказал: «Что бы вы не потратили желая Лика Аллаха, за это вы будете вознаграждены, даже (за еду), которую вы кладете в рот жене» Бухари 56.
В шестых муж не должен переступать границы в отношении имущество супруги
Аллах сказал (перевод смысла):
«Если же они по доброй воле отдадут вам часть его, то вкушайте это во бла¬го и на здоровье» (4:4)
Но если следовать по пути хорошего отношения и по причине того, что мужчины более опытны и более разбирающиеся в вопросах бизнеса, мы советуем ей сообщить об этом своему мужу.
Деньги жены – это ее собственность, она имеет право тратить их, дарить в качестве подарка, отдавать в качестве пожертвований, выплачивать из них долги, отдавать свое право на часть денег, наример если кто-то одолжил у нее деньги или наследство, кому она пожелает, будь то родственник или не родственник. Муж не имеет права возражать против этого, если она является взрослой и зрелой. Ее муж не имеет права тратить ее богатство, если только она не разрешит ему это.
Шейх Ибн Джибрин, «Фатауа Аль Мар’а», 149
В седьмых В десятых Муж не должен приходить домой после ”длительного путешествия к своей семье без предупреждения поздней ночью предполагая предательство жены
Запретил Посланник Аллаха – да благословит его Аллах и приветствует- чтобы человек (после долгого путешествия) приходил (сразу, без предупреждения) домой ночью к своей семье предпологая предательство (жены).”
Сказал имам ан-Науауи:
“Т.е. Раскрывая (желая этого) ее тайны, выясняя предала она его или нет.”
См. Шарх Муслим 13\71
Имам аль-Бухари привел вариант имама Муслима как заголовок главы в которой он привел тот же хадис Джабира с упоминанием только запрета являться после длительного путешествия ночью (без предупреждения.)
См. аль-Бухари 5243\5244
Ибн Хаджар привел в комментарии этих хадисов несколько других хадисов, в которых сообщалось, что два человека во время Посланника Аллаха – да благословит его Аллах и приветствует – ослушались этого приказа, и нашли со своми женами других мужчин…
Затем сказал ибн Хаджар:
“В этом хадисе – побуждение к оставлению того, что подталкивает к плохому мнению о мусульманине.”
См. Фатхуль-Бари 9\422\423.
Как мы видим, из этого хадиса – Шариат заботится о сохранении семьи, даже если есть – в действительности-вероятность предательства одного из супругов и закрывает двери к тому, чтобы попасть в ситуации, которая может внести неясность в этом вопрос.
В восьмых муж имеет право ударить несильно жену в том случае если она не станет повиноваться
Всевышний и Всеблагой Аллах сказал: «А тех жен, непокорности которых вы опасаетесь, увещевайте, избегайте на супружеском ложе и ударяйте. Если же они станут повиноваться вам, то не обижайте их» (Женщины, 34).
Ибн Касир сказал: «Предписание ударять жен означает, что муж имеет право несильно ударить жену, если наставления и разлучение в постели не помогли ей исправиться. В достоверном хадисе, переданном Муслимом со слов Джабира, сообщается, что во время прощального паломничества Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Бойтесь Аллаха и берегите своих жен, поскольку они являются вашими помощницами. Они должны слушаться вас и не впускать в дом тех, кто вам не нравится. Но если они поступят иначе, то бейте их, но несильно. Но не забывайте, что вы должны кормить и одевать их». Ибн ‘Аббас и многие другие толкователи сказали, что ударять жен следует несильно. Хасан аль-Басри сказал, что бить жену следует, не оставляя следов” См. «Тафсируль-Кураниль-’Азым» 1/743.
Муж должен остерегаться бить жену по лицу, даже если он делает это несильно, поскольку Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не ударяй ее по лицу».
В девятых половой акт с женой и ее удовлетворение, является обязательностью для мужа по самому правильному мнению! Имам аль-Джасас говорил: «Муж обязан вступать с женой в половой акт, исходя из слов Аллаха: «Не наклоняйтесь же полностью к одной, оставляя другую словно подвешенной» (ан-Ниса 4: 129). Т.е. такая женщина словно и не свободная, но и не замужняя, если не удовлетворять ее потребности полового акта». См. «Ахкамуль-Къуран» 1/374.
Имам Ибн Къудама говорил: «Половой акт уаджиб для мужчины, если только у него нет причины. Это говорил Малик». См. «аль-Мугъни» 7/30.
Шейхуль-Ислам Ибн Таймия говорил: «Муж обязан вступать в половой акт с женой по мере ее удовлетворенности, пока не истощится его тело, или если это отвлечет его от заработка». См. «аль-Ихтиярат» 246.
Шейх Ибн аль-Къайим «ар-Рауда аль-мухиббин» говорил: “Муж обязан вступать в половой акт с женой согласно принятому обычаю, так же как он расходует на нее, одевает ее в соответствии с традицией. Более того, половой акт и есть основа сожительства и цель брака! Аллах повелел жить с женами в соответствии с обычаями, и половой акт обязательно входит в это. Ученые говорили: «Мужу следует вступать с женой в половой акт столько, сколько потребуется для ее удовлетворения, так же как он насыщает ее едой». И шейх наш (Ибн Таймия) выбирал и считал правильным именно это мнение”.
В десятых Благочестивый и разумный мусульманин не должен упускать случая внести свежую струю в рутину однообразной семейной жизни с помощью шуток, которыми он мог бы время от времени радовать свою жену и облегчать ей жизнь по примеру великого посланника (мир ему и благословение Аллаха) всегда и во всём являвшегося высшим образцом,
Примером этого может служить сообщение госпожи Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Однажды я принесла Пророку (мир ему и благословение Аллаха) похлёбку, приготовленную мной, и я сказала Сауде, да будет доволен ею Аллах, а Пророк (мир ему и благословение Аллаха) находился между нами: «Поешь», но она отказалась. Тогда я сказала: «Ты обязательно поешь, иначе я вымажу тебе лицо (этой похлёбкой)». Однако она опять отказалась, и тогда я опустила в эту похлёбку руку и провела ею по лицу Сауды, а Пророк (мир ему и благословение Аллаха) засмеялся, дотронулся до Сауды и сказал ей: «И ты тоже измажь её!»
В другой версии этого хадиса сообщается, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «И он опустил перед ней своё колено так, чтобы я оказалась в её власти, а она зачерпнула немного из миски и измазала лицо мне, что же касается посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), то он смеялся (глядя на всё это)».
Что ещё можно сказать об этом приятном характере, великодушии и щедрости сердца, нашедших своё проявление в шутках и приятном общении с женой, цель чего состояла в том, чтобы порадовать её?
Аиша, да будет доволен ею Аллах, передала также, что во время одной из поездок вместе с посланником Аллаха, (мир ему и благословение Аллаха) она состязалась с ним в беге наперегонки и обогнала его, а потом, когда она поправилась и отяжелела, она снова состязалась с ним, но на сей раз он обогнал её, сказав ей после этого: «Это тебе за тот раз». (Ахмад и Абу Дауд)
Благородное сердце Пророка (мир ему и благословение Аллаха) было достаточно широким для того, чтобы стараться доставить дополнительную радость своей молодой и любимой жене, которую он приглашал смотреть на дозволенные развлечения, что могло бы доставить ей удовольствие.
Сообщается, что госпожа Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Клянусь Аллахом, я у видела, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) стоит у дверей моей комнаты, а в это время эфиопы играли копьями в мечети. И посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прикрывал меня своим плащом, чтобы я могла посмотреть на их игры в просвет между его ухом и плечом, а потом он встал из-за меня, чтобы я ушла. Поймите же, сколь велика была тяга к развлечениям у молодой девушки!» (Аль-Бухари и Муслим)
В тринадцатых муж должен быть справидливым между несколькими женами
Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «У кого было две жены, а он склонился только к одной из них, тот предстанет в Судный день со склонившейся частью тела!» Абу Дауд 2133, ан-Насаи 5/63. Хафиз Абдуль-Хаккъ аль-Ишбили и шейх аль-Альбани подтвердил достоверность хадиса.
Также посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Наиболее совершенной верой обладает тот из верующих, кто отличается наилучшим нравом, а лучшими из вас являются те, кто лучше всех относится к своим женам». ат-Тирмизи. Хадис достоверный. «Сахих аль-джами’» 1232.
Шейхуль-Ислам Ибн Таймия говорил: “Что касается справедливости в расходовании и одевании, то это является Сунной и следованием пророку (мир ему и благословение Аллаха). Поистине, он был справедлив между женами в расходовании и делении ночей между ними!” См. “Маджму’уль-фатауа” 32/269.
В четырнадцатых Муж не должен приказывать жене совершать запретное. Слушаться жене мужа фарз, в том, что не противоречит шариату, а если противоречит шариату то нет в этом послушания, так как посланник Аллаха сказал: “Нет послушания созданию, в ослушание Создателя”. Сахих аль-Джамиъ 7520.
Жене слушаться своего мужа в одобряемом фарз, а если он приказывает то, что противоречит шариату то слушаться запрещено.
А мужу быть побуждающим жену на благое и нельзя запрещать ему что-то из фарза.
Так как Аллах в Коране говорит: “Что ты думаешь о том, кто мешает рабу, когда тот молится”? Аъляк 9-10.
И человек который запрещает другому узнать о столпах или фарзах молитвы и т.д., а это то, без чего неправильным будет молитва, подподает под угрозы наказания в следующих аятах после:
…“Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол – хохол лживый, грешный. Пусть он зовёт своё сборище. Мы же позовём адских стражей! Так нет! Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху” Аъляк 15-19.
В пятнадцатых Обязанность нести расходы на детей, лежит на их отце, независимо от того, состоят они в браке или разведены, богата она или бедна. Женщина не обязана нести на них расходы, при их живом отце. И в этом вопросе все ученые сходятся во мнении.
Ибн Кудама (да смилуется над ним Аллах) в «аль-Мугни» 8/169-170 передал слова Ибн Мунзира (да смилуется над ним Аллах): «Все обладатели знания, у которых мы переняли знания, единогласно сошлись во мнении, что мужчина обязан содержать детей, у которых нет своего имущества».
Если после развода дети находятся на попечении и воспитании матери, то она может требовать от бывшего мужа плату за опеку и воспитание детей. См. «Маусу’а аль-фикхия» 17/311, а также «Шарх Мунтаха аль-Ирадат» 3/249.
Если женщина кормит ребенка грудью, то она вправе потребовать от бывшего мужа за это плату, в соответствии словам Всевышнего:
فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍ
«Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение и советуйтесь между собой по-хорошему» (65:6).
В этом аяте подразумеваются разведенные женщины.
Этого мнения был Абу Ханифа (да смилуется над ним Аллах), это же мнение наиболее распространенное и известное в мазхабе имама Ахмада (да смилуется над ним Аллах). Этому мнению отдал предпочтение шейх аль-Ислам ибн Теймия (да смилуется над ним Аллах), см. «аль-Ихтиярат» 412-413, а из современных ученых этого мнения придерживался шейх Ибн ’Усаймин (да смилуется над ним Аллах), см. «аш-Шарх аль-Мумти’» 13/515-516. См. также «аль-Мугни» 11/431 и «аль-Фатауа аль-Кубра» 3/347.
нелюбовь в браке
Sestra Muslimka ♥. сегодня в 20:15
БисмиЛляhи-р-Рахьмани-р-Рахьим!
Ассалаяму ‘алайкум, горячо любимые братья и сестры!!
Прошу обратить ваше внимание этой теме.
Нашла обсуждение на одном из исламских форумов темы любви. а точнее НЕлюбви в браке.
наверняка, многие сталкивались с этой проблемой.
к сожалению, мы замечаем, что разводов в Исламе огромное множество.
Причин бывает много. Однако все ли сделал(а) муж/жена для сохранения брака, прежде, чем развестись?
Я, конечно, статистику разводов в Чечне не вела, но складывается такое впечатление, что каждая вторая молодая семья через некоторое время распадается.
Ладно, сделаем скидку на то, что они мусульмане этнические. Но и среди соблюдающих замечаются частые «необдуманные» разводы. А разве мы не анализируем каждый свой шаг в соответствии с Кораном и Сунной? Делаем выбор между хьарамом и хьалялем? Так почему же в таком важном вопросе, как «никах и толяк» мы спешим сделать то, что угодно шайтану, а не Аллаhу?
Надеюсь, эта скромная заметка, принесет пользу хотя бы единицам.
Вот обращение несчастного мужа к братьям и одни из самых, как мне показалось, удачных советов ему:
«Ас саламу алейкум уа рахматуллахи уа баракатух мусульмане! Прошу помочь мне тех, кто обладает знаниями по данному вопросу! Дело в том, что я женат на мусульманке, которая является праведной, богобоязненной, покорной своему мужу, которая стремится к Шариатским знаниям, и которая яляется старательной и доброй мусульманкой. И мало чем огорчает своего мужа. Но проблема в том, что я её не люблю! Я люблю её ради Аллаха как праведную мусульманку, уважаю её за это и не хочу причинить ей боль и страдания. А не люблю я её как женщину, т.е. она мне не нравится как женщина, нет тех чувств которые бывают между мужчиной и женщиной. Да когда я на ней женился она мне нравилась внешне и тем что она была соблюдающей мусульманкой, но мы до женитьбы мало общались и виделись пару раз. И когда поженились и начали жить я понял что это не тот человек с которым бы я хотел быть. И есть ещё одна проблема с которой мне трудно свыкнуться, когда я женился на ней она не была целомудренна(девственницей) и она мне до никаха об этом сказала. Но тогда я посчитал что это было до Ислама и что она покаялась в этом, и что ничего плохого в этом нет, но впоследствии я не смог свыкнуться с этим и мне тяжело осозновать что до меня у неё кто то был. В общем вот такая вот запутанная ситуация. Мне тяжело, я мучаюсь, не могу найти себе места из за этого. Постоянно прошу у Аллаха чтоб Он помог мне разобраться в этом, чтоб дал выход из этой ситуации. Посоветоваться мне не с кем по данному вопросу, не лекго обратиться с данным вопросом к кому то, из за того, что многие могут не правильно понять. Мне очень жалко мою жену, не хочу причинить ей боль и страдания, и быть с ней тоже не могу, у нас пока нет детей по воле Аллаха, и пока нет детей я думаю может нам стоит развестись с ней. Ради Аллаха помогите пожалуйста разобраться в данном вопросе! Как мне лучше поступить? Я знаю что по Шариату я имею право развестись с ней и без причины, но это порицаемо и как я уже писал не хочу причинить ей страдания, но в тоже время понимаю что это неизбежно. Может мне стоит признаться ей во всём и попробовать ей всё объяснить. Может я не достоин её и она найдёт себе мужа лучше чем я. Дай Аллах чтоб так и было, чтоб она нашла себе мужа лучше чем я!
В общем из всего изложенного мной, я бы хотел узнать следующие 3 вопроса:
1) Как мне лучше поступить по Шариату в данной ситуации? Рассказать ей обо всём или как то иначе.
2) Будет ли мне за это грех? За то, что я женился и впоследствии развёлся по данной причине.
3) Были ли у сподвижников, табиинов, табитабиинов, в общем у саляфов подобные случаи, в смысле разводы из за отсутствия любви между супругами?
Да простит нас Аллах за наше невежество и за всё то плохое что мы делаем зная и не зная! Барака Ллаху фикум! Пусть Ал
88: если она не умеет вкусно готовить или как вам нравиться не упрекай ее, а скажи своей маме, чтобы она научила ее готовить, так как ты хочешь.
Азалия – латинское имя, появившееся в честь цветка Азалия.
Айгизя (Айгиза) – татарское имя, в переводе означающее «способная подняться до луны».
Айгуль (Айгул, Айгюль) – персидское имя, которое переводится как «лунный цветок».Алсу – татарское имя, которое переводится как «розовая вода». Им нарекали девочек, родившихся с розовыми щеками.
Алтын (Алтун) – тюркское имя, в переводе означающее «золотая».
Альфира (Алфира) – арабское имя, которое переводится как «обладающая неким превосходством».
Альбина – латинское имя, которое несёт значение «белолицая». Это имя давали девочкам, родившимся со светлой кожей.
Альмира (Ильмира, Эльмира) – татарское имя, образованное от арабского слова «амир» (правитель). Также существует мнение, что оно произошло от названия крепости Альмейра, расположенной в Испании.
Агния – арабское значение этого имени – «обеспеченные, состоятельные люди», в греческом же языке оно обозначает невинность, непокорность.
Аделина – германское имя, которое переводится как «надёжная», «честная».
Аделя (Адиля) – арабское имя, в переводе означает «справедливая», «порядочная».
Азада (Азадия) – персидское имя, означающее «свободная», «независимая», «вольная».
Азиза (Газиза) – арабское имя, переводимое как «дорогая».
Аида – греческое имя, произошедшее от имени Аид (бог царства мёртвых в древнегреческой мифологии).
Аиша (Айша, Гайша, Айше, Айшат) – арабское имя, которое переводится как «живущая». Так звали жену Пророка Мухаммада (с.г.в.) Аишу бинт Абу Бакр (р.а.), которую в Священном Коране оправдал сам Аллах. Она считается одной из лучших женщин всех времён и народов.
Айбика (Айбике) – татарское имя, значение которого – «девушка, похожая на луну».
Айгюн – персидское имя, его дословное значение – «лунный день».
Айзиля – татарское имя, в переводе означающее «непорочная, как луна».
Айзирек (Айзиряк) – татарское имя, несущее в себе смысл «восхищающая своей одарённостью».Айна (Гайна) – арабское имя, в переводе означающее «чистая», «безгрешная».
Айназ – персо-татарское имя, смысо которого – «ласковая, подобно луне». Встречается и у мужчин.
Айнура (Айнур, Айнурия) – персидское имя, которое переводится как «лунный свет».
Айсылу (Айслу) – татарское имя, в переводе означающее «красивая как луна».
Айтач – тюркское имя, смысловое значение которого можно выразить фразами «лунная корона», «лунный венец».
Аклима (Аклиме) – арабское имя, которое переводится как «умная», «разумная».
Алиса – немецкое имя, означающее «представительница знатного рода».
Алия (Галия) – арабское имя, которое переводится как «великая», «выдающаяся», «возвышенная», «восходящая».
Алма (Элма) – это татарское слово обозначает «яблоко». В качестве женского имени подразумевает, что его носительница «сладкая подобно яблоку».
Альфинур – арабское имя, которое означает «излучающая тысячу лучей».
Альфия – арабское имя, смысловое значение которого – «произведение, состоящее из тысячи строк». То есть его носительница «красивая, словно произведение». К тому же данное имя трактуют как «самая первая». Поэтому им могли нарекать старших дочерей.
Амиля (Эмиля, Гамиля) – арабское имя, в переводе означающее «трудолюбивая», «исполнительная».
Амира – арабское имя со значением «правительница», «принцесса».
Аниса (Анися, Анисе, Анниса) – арабское имя, которое переводится как «близкая подруга».
Анфиса – греческое имя, в переводе означает «цветущая», «расцветающая».
Асель (Аселя) – имя с древнетюркскими корнями, несущее в себе значение «медовая», «сладкая».
Асиля (Асиль) – арабское имя, означающее «благородная», «знатная».
Асия – арабское имя, которое можно перевести выражением «дающая успокоение». Носительницей этого имени была одна из лучших женщин всех времён и народов – Асия, супруга жестокого Фараона.
Асма – арабское имя, переводится как «высокая», «возвышенная». Так звали дочь ближайшего сподвижника Заключительного посланника Аллаха (с.г.в.) и первого праведного халифа Абу Бакра ас-Сиддыка (р.а.).
Ашура (Ашира) – арабское имя, образованное от наименования одного из значимых для мусульман дней в году – дня Ашура. Именно на эту дату приходится много важнейших событий в истории ислама.
Багира (Бахира) – арабское имя, в переводе означающее «открытая», «красивая», «сияющая».
Бану – персидское имя, образованное от слова «девушка», «дама».
Бахар – персидское имя, которое переводится как «весеннее время года», «весна».
Башира – арабское имя, смысл которого можно передать фразой «приносящая только благие известия».
Бибинур – персидское имя, означающее «девушка, излучающая свет».
Бика (Бике) – тюркско-татарское имя, которое переводится как «жена господина», «княгиня», «хозяйка».
Вазира – арабское имя, значение которого «женщина-министр», «женщина-вельможа».
Валида (Валиде, Уалида) – арабское имя, в переводе означающее «рождающаяся», «потомок».
Валия (Уалия) – арабское имя, которое переводится как «госпожа», «хозяйка», «боярыня».
Василя – арабское имя, смысл которого наиболее точно передают прилагательные «приходящая», «приближающаяся».
Васифа (Васыйфа) – арабское имя в значении «молодая девушка».
Венера (Винера) – латинское имя в честь древнеримской богини любви и красоты, именем которой названа также планета.
Гадания – арабо-персидское женское имя, которое в переводе означает «Рай».
Гаделия (Гаделя, Гадиля) – см. значение имени Аделя. Газиза – см. Азиза.
Гайша (Гайше) – см.значение имени Аиша.
Галима (Алима) – арабское имя, которое переводится как «умная», «образованная», «учёная».
Галия – см. значение имени Алия.
Гаухар (Гавхар, Гаухария) – персидское имя, в переводе означающее «жемчуг», «коралл».
Гузелия (Гузель, Гузеля, Гузаль, Гюзель) – тюркско-татарское имя, значение которого – «красивая», «обладающая ослепительной красотой».
Гулина – арабо-тюркское имя, составленное путём сложения двух слов: гуль (цветок) и имени Айна (см. значение).
Гулиса (Гулисе) – персо-тюркское имя, в переводе означающее «пахнущая, как цветок».
Гулия (Гуля, Гюль, Гюлия) – тюркско-татарское имя, переводится как «цветок», «роза».
Гульбану (Гюльбану) – персо-тюркское имя, значение которого можно передать эпитетом «девушка, подобная цветку».
Гульбахар (Гульбагар, Гюльбахар) – персо-тюркское имя, которое означает «весенний цветок».
Гульбика (Гюльбика) – персо-тюркское имя, в переводе означающее «девушка, похожая на цветок».
Гульгена (Гульгина) – персо-тюркско-татарское имя, дословное значение которого – «состоящая исключительно из цветов».
Гульдания (Гульдения) – персо-татарское имя, в которое заложен смысл «распространяющая цветочный аромат», «пахнущая, как цветок».
Гульзар (Гульзария) – персидское имя, в переводе означающее «цветник».
Гульзия (Гюльзия, Гульжия) – персидское имя в значении «сияющий цветок».
Гульназ (Гульнас, Гюльназ, Гульназия, Гюльназ) – персидское имя, в переводе означающее «ласковая, нежная, как цветок».
Гульнара (Гульнар, Гульнария, Гюльнара) – персидское имя, переводится как «цветок граната».
Гульниса – арабо-персидское имя, означающее «женщина, подобная цветку».
Гульнур (Гюльнур, Гюльнурия) – арабо-персидское имя, значение которого – «лучезарная, подобно цветку».
Гульсина (Гюльсина) – персидское имя, означающее «обладающая широкой душой».
Гульсум (Гюльсум) – арабское имя, смысл которого можно передать словом «полнолицая». Этим именем Пророк Мухаммад (с.г.в.) нарёк одну из своих дочерей.
Гульфина (Гюльфина) – арабо-персидское имя, которое переводится как «цветник».
Гульфия (Гюльфия) – персидское имя, в переводе означающее «подобная цветку».
Гульчачак (Гульчичек, Гюльчечек, Гульчечек) – персо-татарское имя со значением «цветок розы».
Гульшат (Гюльшат) – персидское имя, которое переводится как «цветок радости».Гурия – арабское имя, произошедшее от названия девушек, обитающих в Раю – гурий.
Гулюса (Гелюся, Гюлюся) – персо-татарское имя, в которое заложен смысл «растущая как цветок».
Гюнай – тюркское имя, которое переводится как «дневная луна».
Гюнеш – тюркское имя, в переводе означающее «солнце».
Далия – арабский перевод названия цветка георгин.
Дамира – тюрко-татарское женское имя, значение которого – «железная», «стальная». Также трактуется как имя, образованное путём сокращения лозунга советских времен «Даёшь мировую революцию».
Дана – персидское имя, в переводе означающее «обладающая знаниями», «умная».
Дания – арабское имя, переводится как «популярная», «знаменитая», «известная».
Дарига – персидское имя со значением «вызывающая жалость». Этим именем нарекали дочерей мусульманок, которые умирали при родах.
Дария (Дерия) – персидское имя, означающее «море».
Даурия (Даврия) – арабское имя, в которое заложено значение «девочка данной эпохи».
Джалиля (Жалиля, Залиля) – арабское имя, смысл которого можно передать словами «почитаемая», «достойная уважения».
Джамала (Джамалия) – арабское имя, которое переводится как «красивая», «милая».
Джамиля (Жамиля) – арабское имя, в переводе означающее «красавица», «обладающая красотой».
Джания (Жания) – персидское имя, образованное от слова «джан» – «душа».
Джаннат (Жаннет, Жанет, Джанет) – арабское имя, которое переводится как «Рай». Им нарекают девочек с надеждой на то, что они попадут в Рай.
Диана – латинское имя. В древней римской мифологии – богиня Луны.
Дилия (Диля) – персидское имя, в переводе означающее «сердечная», «душевная».
Дильбар (Дильбария) – персидское имя, которое переводится как «притягивающая».
Дилюса – персидское имя, означающее «растущая душа».
Диля – см. значение имени Дилия.
Диляра (Дилара) – персидское имя, в переводе означающее «возлюбленная».Дина – арабское имя, наделённое смыслом «религиозная», «набожная».
Динара (Динария) – арабское имя, произошедшее от названия валюты «динар» и означающее «драгоценная», «дорогая».
Загида (Захида) – арабское имя, означающее «святая», «набожная», «благочестивая».
Загира (Захира) – арабское имя, переводится как «цветущая».
Заира – арабское имя, имеющее значение «гостья», «приходящая в гости».
Зайнаб (Зайнап, Зейнаб) – арабское имя, в переводе означающее «украшение». Также это имя трактуют как «полная», «упитанная». Обладательницей данного имени была дочь Милости миров Мухаммада (с.г.в.).
Зайтуна – арабское имя, которое переводится как «маслина», «плод оливы».
Закия – арабское имя, смысл которого можно передать словами «смышлёная», «одарённая».
Залия – арабское имя, которое в переводе означает «светловолосая», «белокурая».
Замина – арабское имя, переводится как «обеспечивающая».
Замира – арабское имя, в переводе означающее «честная», «надёжная».
Зара (Заре) – арабское имя, смысловое значение которого – «зерно», «ядро».
Зарема (Зарима) – арабское имя, которое переводится как «обжигающая».
Зарина – персидское имя, в переводе означает «украшенная золотыми узорами».
Зария – персидское имя со значением «золотая».
Земфира (Замфира, Зимфира) – греческое имя, произошедшее от названия камня сапфир.
Зилия (Зиля) – арабское имя, которое можно перевести эпитетами «добросердечная», «милосердная».
Зулейха (Зелейха) – арабское имя, которое переводится как «обладающая красивой фигурой», «стройная».
Зульфира – арабское имя, в переводе означающее «превосходящая».
Зульфия – арабское имя в значении «кудрявая». Его давали девочкам, рождавшимся с кудрявыми волосами.
Зумрад (Зумрат, Зумруд) – персидское имя, произошедшее от названия камня изумруд.
Зухра – арабское имя, в переводе означающее «сияющая», «освещающая».
Иделия (Иделя, Идель) – татарское имя, произошедшее от тюркского названия реки Волга – Идель.Иллария – греческое имя, которое переводится как «жизнерадостная».
Ильвира – см. значение имени Эльвира.
Ильгамия (Ильхамия) – арабское имя, имеющее значение «вдохновляющая», «воодушевляющая».
Ильгиза (Илгиза) – персо-татарское имя, означает «путешественница», «странствующая».
Ильзида (Илзида) – арабо-татарское имя, несёт в себе смысл «мощь страны».
Ильмира (Илмира) – см.значение женского имени Альмира.
Ильназа (Ильназ, Илназа) – персо-татарское имя, означающее «нега своей страны».
Ильнара (Ильнария, Илнара) – персо-арабское имя, переводится как «пламя своей страны».
Ильсина (Илсина) – персо-татарское имя, значение которого можно передать фразой «душа своей страны».
Ильсия (Илсия) – персо-татарское имя, в переводе означающее «любящая свою страну», «любящая свой народ».
Ильсияр (Илсияр) – персо-татарское имя, в которое заложен смысл «та, которая будет любить свою страну».
Ильфира (Илфира) – персо-татарское имя с значением «гордость своей страны».
Илюза (Илюса) – персо-татарское имя, которое переводится как «растущая, крепнущая страна».
Индира – индийское имя, в мифологии – царица богов. Самой известной обладательницей такого имени была премьер-министр Индии Индира Ганди.
Инзиля (Инджиля) – арабское имя, произошедшее от названия Священного Писания христиан – Евангелия (Инджиль).
Ирада – арабское имя, в переводе означающее «имеющая благие намерения».
Ирана — От названия сраны «из страны ариев». «Арий «произошло из протоиндоевропейской группы языков и означает «свободный, благородный».
Иркэ (Иркя) – татарское имя в значении «ласковый (ребёнок)».
Исламия – арабское имя, произошедшее от слова «ислам» и указывающее на покорность Аллаху.
Ихтида – арабское имя, означающее «нашедшая верный путь».
Йолдыз (Йилдыз, Юлдуз) – тюркско-татарское имя, переводится словом «звезда».
Кабира (Кябира) – арабское имя, которое переводится как «большая», «огромная», «великая».
Кабиса – арабское имя, означающее «високосный год». Мусульманские народы, которые живут по Григорианскому летоисчислению, нередко дают это имя девочкам, родившимся 29 февраля.
Кадрия – арабское имя, наделённое смыслом «достойная уважения».Калима (Кялима) – арабское имя, которое переводится как «красноречивая», «оратор».
Камалия (Камала) – арабское имя со значением «совершенная», «не имеющая недостатков».
Камилла (Камиля, Камила) – арабское имя, переводится прилагательными «идеальная», «совершенная».
Карима – арабское имя, значение которого – «благородная», «великодушная», «милосердная».
Каусария (Каусар, Кавсария) – арабское имя, которое переводится как «изобилие». Произошло от наименования источника в Раю. Название одной из сур Священного Корана.
Кафия – арабское имя, в переводе означающее «игра слов», «рифма».
Клара – немецкое имя со значением «чистая», «безгрешная». У тюркских народов это имя появилось в советские годы.
Кульсум – см. значение имени Гульсум.
Кутдуса (Кутдусия, Куддуса, Котдуса) – арабское имя, переводится как «святая», «непорочная».
Лазиза (Лязиза, Лязизя) – арабское имя, в переводе означающее «изящная». «обладающая хорошим вкусом», «сладкая». Ландыш – латинское имя в честь названия цветка.
Лариса – греческое имя, которое переводится как «чайка».
Латифа (Латипа, Лятифа, Лятифе) – арабское имя со значением «понимающая», «милосердная».
Лаура – латинское имя, образованное от наименования лаврового дерева. В этом контексте его трактуют как «торжествующая».
Лейла (Лейля, Ляйля, Лейлят) – арабское имя, в переводе означающее «ночь». Его давали девочкам, рождающимся с чёрными, как ночь, волосами.
Лейсан (Ляйсан, Ляйсана, Лейсания) – арабо-татарское имя, переводимое как «щедрая», поскольку в древнесирийском календаре Лейсан – название месяца Апрель, который является щедрым на осадки. В татарском языке «ляйсан» означает «первый весенний дождь». Этим именем нарекали девочек, появившихся на свет в начале весны.
Ленара (Линара, Ленария, Линария) – имя, образованное путём соединения сокращений словосочетания «Ленинская армия». Оно обрело популярность у татар после Октябрьской революции.
Лениза (Линиза) – имя, составленное через сокращение словосочетания «Ленинские заветы». Популяризировалось среди татар и башкир в прошлом столетии.
Ленора (Ленура, Элеонора) – греческое имя, в переводе означающее «дочь льва».
Лиана – французское имя, которое означает «изящная», «худая» – подобно лиане, вьющемуся растению в джунглях.
Лилиана – латинское имя, переводится как «белый тюльпан».
Лилия (Лиля) – латинское имя, которое произошло от одноимённого названия цветка. Часто стало употребляться тюркскими народами в прошлом столетии.
Лира – греческое имя, произошедшее от названия музыкального инструмента.
Лия (Лея) – еврейское имя, означающее «стройная», «подобная горной газели».
Луиза – французское имя, переводится как «сражение», «битва», «поединок». У тюркских народов появилось в советские годы в честь активистки Парижской коммуны Луизы Машель.
Лутфия (Лютфия) – арабское имя, значение которого – «милосердная», «добросердечная».
Люция – имя, образованное от второй части слова «революция». У тюркских народов получило распространение в советские годы.
Ляля (Лале, Лала) – персидское имя, которое переводится как «тюльпан».Магдия (Махдия) – арабское имя, которое означает «находящаяся на верном пути». Так нарекали девочек в надежде на то, что весь их жизненный путь будет верным и счастливым.
Мадина (Медина) – арабское имя, образованное от названия одноимённого города, ставшего одним из исламских центров мира.
Маймуна – арабское имя, в переводе означающее «весёлая», «радостная», «позитивная».
Майя (Мая) – латинское имя, произошло от названия месяца Май. Им, соответственно, нарекали девочек, родившихся в этом месяце.
Максуда – арабское женское имя, которое переводится как «долгожданная», «желанная». Такое имя давали долгожданным детям.
Малика (Мялика, Мелика) – арабское имя, наделённое значением «повелительница», «владычица».
Марджана (Марджан, Марджания) – арабское имя, в переводе означающее «коралл».
Марзия (Марзыя) – арабское имя, которое переводится как «обаятельная», «притягивающая к себе».
Марьям (Мариам, Мерьем, Мерьям, Мириам) – еврее-арабское имя, которое означает «любимая». Самой знаменитой обладательницей этого имени была мать Пророка Исы (Иисуса, а.с.) Дева Мария. Заключительный посланник Всевышнего Мухаммад (с.г.в.) назвал её лучшей женщиной за всю историю человечества.
Маулида (Мавлида) – арабское имя, переводится как «день рождения». Оно произошло от названия Мавлид ан-Наби – Дня рождения Пророка Мухаммада (с.г.в.), отмечаемого в ряде мусульманских государств и регионов.
Махаббат (Махаббет) – арабское имя, в переводе означающее «любовь».
Машхура – арабское имя, значение которого – «знаменитая», «известная».
Мелек – тюркское имя, переводится как «ангел». Миляуша – персидское имя, им обозначается цветок фиалка.
Минзиля (Манзиля) – арабское имя, в переводе означающее «добродушная», «добросердечная».
Минле (Минне, Мини, Мин) – словообразовательная приставка, которая переводится как «с родинкой». Входит в состав некоторых сложных татарских имён. Раньше детям, которые рождались с родинкой, давали имя с частицей «Минле», так как существовало поверье, что наличие родовой отметины – к счастью. Бывало и такое, что, если родинку обнаруживали уже после того, как девочке дали имя, его меняли на имя с этой приставкой или же просто прибавляли её к уже существующему имени. Например: Минле + Гуль = Минлегуль, Мин + Руза = Минруза. Мукаррама (Мукарама) – арабское имя в смысловом значении «почитаемая». Служит эпитетом, употребляемым по отношению к Священной Мекке («Макка Мукаррама»).
Мунира – арабское имя, в переводе означающее «освещающая», «дающая свет».
Муниса – арабское имя, которое переводится как «близкая подруга».
Муршида (Маршида) – арабское имя, смысл которого – «ведущая за собой», «направляющая». Муслима – арабское имя, которое означает «мусульманка», «приверженка ислама».
Мухлиса (Мохлиса) – арабское имя, в переводе означающее «чистосердечная», «искренняя».
Мухсина (Мохсина) – арабское имя, которое переводится как «творящая добро», «добродетельная».
Нагима – арабское имя, имеющее значения «блаженство», «удовольствие», «счастье».
Наджия – арабское имя, в переводе означающее «спасенная».
Надима (Надыма) – арабское имя, которое переводится как «близкая подруга».
Надира – персидское имя, несущее в себе смысл «особенная», «неповторимая», «уникальная».
Надия – арабское имя, которое можно перевести как «утренняя роса».
Назария (Назара) – арабское имя, которое наделено значением «зоркая», «смотрящая», «наблюдающая».
Назгуль (Назигуль) – персидское имя, которое переводится как «нежный, ласковый цветок».
Назира – арабское имя, которое означает «наблюдающая», «разглядывающая». Другая его трактовка – «цветущая», «радостная».
Назифа (Назыйфа) – арабское имя, в переводе означающее «непорочная», «безгрешная».
Назия – арабское имя со значением «изящная», «грациозная».
Назлы (Наз) – персидское имя, которое переводится как «нежная», «ласковая».
Назлыгуль – см. значение имени Назгуль.
Наиля (Найля, Найла, Наиле) – арабское имя, в переводе означающее «целеустремлённая», «достигающая своей цели». Также оно трактуется как «дар», «подарок».
Наргиз (Наргиза) – арабо-персидское имя, которое буквально переводится словосочетанием «проходящая через огонь»
Насиба (Насыйба) – арабское имя, переводимое как «судьба».
Насима – арабское имя, в переводе означающее «обаятельная», «симпатичная».
Нафига – арабское имя, которое переводится фразами «приносящая прибыль», «делающая добро».
Нафиса – арабское имя, несёт в себе значение «изящная», «привлекательная».
Нигар (Нигяр) – персидское имя, в переводе означающее «милая», «красивая».
Низамия (Низами) – арабское имя, которое переводится как «закон», «канон», «норма».
Нилюфер (Нилюфар) – персидское имя, является обозначением цветка лотос.
Нинель – имя, образованное путём прочтения с конца фамилии вождя Октябрьской революции В.И. Ленина. Это имя появилось у тюркских и иных советских народов в прошлом столетии.
Ниса – арабское имя, которое переводится как «женщина», «госпожа».
Нур – арабское имя, в переводе означающее «свет», «сияние».
Нурания – арабское имя с дословным смыслом «блистающая», «сияющая».
Нурбану – арабо-персидское имя, наделённое значением «девушка, излучающая свет».
Нурия (Нурие, Нури) – арабское имя, которое переводится прилагательными «светлая», «сияющая».
Нурсана (Нурсания) – арабское имя, означающее «лучезарный свет».
Нурсиля – арабское имя, которое можно перевести как «поток лучей».
Нуршат – арабское имя, составленное путём сложения двух слов: «нур» («свет») и «шат» («радость»). Встречается и у мужчин.
Орайда — В карачаевских народных песнях слово «Орайда» повторяется в песне «Апсаты», посвященной божеству охоты
Парвиза (Парвис) – персидское имя, в переводе означающее «победительница», «побеждающая».
Патимат (Патима) – см. значение имени Фатима.
Первана (Парвана) – тюркское имя, переводится как «бабочка».
Рабиа (Рабига, Раби`а) – арабское обозначение весны. Также это имя означает «четвёртая», в связи с чем им нарекали четвёртых дочерей. Равиля (Рауиля) – арабское имя, которое можно перевести в виде эпитета «подобная весеннему солнцу».
Равия – арабское имя, переводится как «сказительница», «рассказывающая».
Разиля – арабское имя, в переводе означающее «спокойная», «тихая», «скромная».
Разия (Разыя) – арабское имя, несущее значение «избранная», «особенная».
Раида (Райда) – арабское имя, которое переводится как «начинающая», «учреждающая».
Раиля (Райля) – арабское имя с заложенным в него смыслом «основоположница», «основательница».
Раиса (Райса, Райся) – арабское имя, которое означает «руководящая», «председательствующая».
Раифа (Райфа) – арабское имя, означающее «жалостливая», «сострадательная».
Райхана (Райхан) – арабское имя, которое переводится как «блаженная», «наслаждающаяся».
Ракия (Ракыя) – арабское имя, значение которого – «впереди идущая», «поклоняющаяся».
Ралина – имя, произошедшее от названия древнеегипетского бога Ра, который почитался как бог Солнца.
Рамзия (Рамзиля) – арабское имя, которое означает «знак», «символ».
Рамиля – арабское имя, в переводе означающее «чудесная», «волшебная».
Рания – арабское имя, наделённое смыслом «красивая».
Расиля – арабское имя, которое переводится как «извещающая», «сообщающая».
Расима – арабское имя, в переводе означает «художница», «рисующая».
Рауза – арабское имя, которое переводится как «цветник (роз)».
Раушания (Равшания, Равшана, Рушания, Раушана) – персидское имя. Его можно перевести близкими по смыслу прилагательными «яркая», «сияющая», «озаряющая».
Рафига – арабское имя, которое переводится как «возвышенная», «высокая».
Рафида – арабское имя со значением «помогающая», «поддерживающая».
Рафиля – арабское имя, которое означает «изящная», «элегантная».
Рафия – арабское имя, в переводе означающее «финик», «пальмовое дерево».
Рахиля – арабское имя, наделённое смыслом «девушка, которой суждено покинуть отчий дом».
Рахима – арабское имя, переводится как «милосердная», «проявляющая милосердие».
Рашида – арабское имя, смысл которого выражают фразы «идущая верной дорогой», «находящаяся на пути истинном».
Раяна (Райана) – арабское имя, имеющее значение «полноценная», «самодостаточная».
Регина – латинское имя, в переводе означающее «царица», «правительница», «представительница царской семьи».
Резеда (Резида, Ризида) – французское имя, произошедшее от названия одноимённого цветка.
Рената (Рината) – имя, полученное сложением слов: «революция», «наука» и «труд». Получило широкое распространение в татарских семьях после Октябрьской революции.
Римма – еврейское имя, в переводе означающее «красивая». Также это имя трактуется как «римлянка».
Роза – латинское имя, произошедшее от одноимённого названия цветка.
Розалия (Рузалия) – имя, образованное путём сложения двух имён: Роза и Лия (см. их значения).
Руза (Рузанна) – персидское имя, в переводе означающее «день», «полдень».
Рузиля (Рузия) – имя персидского происхождения, имеет значение «счастливая».
Рукия (Рукийя) – арабское имя, которое переводится как «волшебная», «притягивающая к себе». Так звали одну из дочерей Пророка Мухаммада (с.г.в.) и супругу третьего праведного халифа Усмана ибн Аффана (р.а.).
Румия – арабское имя, в переводе означает «византийка», «жительница Византии».
Руфина (Руфия) – латинское имя, наделённое значением «девушка с золотыми волосами».
Рушания – арабское имя, в переводе означающее «лучезарная», «сияющая».
Сабира – арабское имя, указывающее, что её носительница терпеливая, обладающая терпением.
Сабрия – см. значение имени Сабира.
Савия (Савья) – арабское имя, которое означает «прямая», «истинная».
Сагадат (Саадат) – арабское имя, в переводе означающее «блаженство», «наслаждение».
Сагида (Сагдия, Сагда) – арабское имя, которое переводится как «счастливая».
Саджида (Сажида) – арабское имя, несущее в себе смысл «поклоняющаяся», «совершающая поклон». Его давали в надежде на то, что девочка на протяжении всей своей жизни будет поклоняться Аллаху.
Садия – арабское имя, которое можно перевести словами «жаждущая», «желающая».
Садыка (Садыйка, Садика) – арабское имя, переводится как «верная», «преданная», «надёжная».
Саида (Сайда, Сейда, Сайде) – арабское имя, в переводе означающее «госпожа», «женщина знатного рода», «имеющая благородное происхождение».
Саима (Сайма) – арабское имя, которое несёт в себе значение «соблюдающая пост», «постящаяся». Такое имя давали в надежде на то, что девочка вырастет богобоязненной и будет поститься ради довольства Всевышнего.
Саира (Сайра, Сайрам) – арабское имя, смысл которого – «находящаяся в пути», «путешествующая».
Салика (Селика) – арабское имя, в переводе означающее «идущая за кем-либо».
Салима (Селима, Сельма, Сальма) – арабское имя со значением «находящаяся в добром здравии», «здоровая».
Самина – арабское имя, несёт в себе смысл слов «ценная», «дорогая».
Самира – арабское имя, которое переводится как «собеседница», «беседующая».
Самия – арабское имя, значение которого можно выразить прилагательными «высоко почитаемая», «уважаемая».
Сана – арабское имя, в переводе означающее «яркий свет», «сияние».
Сания – арабское имя, которое переводится как «вторая». Его, как правило, давали вторым дочерям в семье.
Сара – еврейское имя, значение которого – «знатная женщина», «благородная». Сарой звали супругу Пророка Ибрахима (а.с.) и мать Пророка Исхака (а.с.), являющегося предком всех евреев. Именно поэтому данное женское имя трактуется также как «мать рода», «прародительница».
Сария – арабское имя, в переводе означающее «родник», «источник», «драгоценная».
Сауда (Саудия) – арабское имя, которое переводится как «счастливая», «влюблённая». Обладательницей данного имени была вторая жена Пророка Мухаммада (с.г.в.) – Сауда бинт Зама.
Сафина – арабское имя, которое имеет значения «корабль», «лодка», «плавающая».
Сафира – арабское имя, произошедшее от названия второго месяца по мусульманскому лунному календарю Сафар. Таким именем обычно нарекали девочек, родившихся в этом месяце.
Сафия (Сафийя) – арабское имя, которое переводится как «чистая», «искренняя». Это имя, в частности, носила одна из супруг Посланника Аллаха Мухаммада (с.г.в.) Сафия бинт Хуяй.
Саяра (Саярат) – арабское имя, оно означает «планета».
Селин (Силин) – тюркское имя, обладающее значением «спокойная», «тихая».
Сирина – имя, произошедшее от слова «сирень».
Султания (Султана) – арабское имя, в переводе означающее «правительница», «повелительница», «дочь султана».
Сумая (Сумайя) – арабское имя, которое переводится как «возвышенная», «высокая».
Сурия – арабское имя, произошедшее от названия звезды Сириус.
Суфия – арабское имя, несёт в себе значения «благородная», «святая».
Сююмбике (Суюмбика, Сюембика) – татарское имя, в переводе означающее «любимая девушка». Так звали дочь последнего казанского хана, отказавшуюся принять христианство и стать рабыней Ивана Грозного, в итоге покончившую жизнь самоубийством. На территории казанского Кремля имеется башня, названная в её честь.
Сюмбель (Сумбель, Сумбуль, Сюмбеля) – тюркское название месяца Август. Этим именем нарекали девочек, родившихся в конце лета.
Тазкира (Таскира) – арабское имя, которое переводится как «сувенир», «реликвия».
Таира (Тайра) – арабское имя, в переводе означающее «летающая», «парящая в воздухе».
Такия – арабское имя, смысл которого можно передать словами «умная», «сведущая», «благочестивая».
Талия – арабское имя, значение которого – «приятная», «имеющая хороший вкус».
Танзиля (Танзила) – арабское имя, в переводе означающее «ниспосланная», «посланная свыше».
Таслима – арабское имя, переводится как «приветствующая», «поздравляющая».
Тюльпан – голландское имя, произошедшее от названия одноимённого цветка.
Умида (Умита) – арабское имя, в переводе означающее «надежда», «вера».
Умми (Умме, Умм) – арабское имя, буквальный перевод которого – «мать».
Умм Кульсум (Умм Гульсум, Уммегульсум, Уммигульсум) – арабское имя, дословно «мать полнолицей». Это имя дал одной из своих дочерей Пророк Мухаммад (с.г.в.)
Урия (Урие) – см. значение имени Гурия.
Фавзия (Февзие, Фаузия) – арабское имя, в переводе означающее «триумфальная».
Фагиля (Фаиля, Файля) – арабское имя, которое переводится как «трудолюбивая», «работающая».
Фагима (Фаима, Фахима, Фагмия) – арабское имя, примерное значение которого – «умная», «способная», «сообразительная».
Фаика (Файка) – арабское имя, обладающее смыслом «превосходящая», «имеющая превосходство».
Фаина (Файна) – греческое имя, которое переводится как «светлая», «сияющая».
Файруза (Фируза, Фирауза, Фираза, Фейруза) – персидское имя, произошедшее от названия камня бирюза.
Факиха (Факия) – арабское имя, в переводе означающее «обладающая знаниями в области права», «остроумная».
Фанзиля – арабское имя, которое переводится как «учёная», «занимающаяся изучением науки».
Фания – арабское имя, несущее в себе значение «обладающая знаниями», «умная».
Фануза (Фануса) – арабское имя, в переводе означающее «источник света», «освещающая».
Фарига (Фариа, Фарья, Фария) – арабское имя со смысловым содержанием «стройная», «изящная», «обладающая красивой фигурой».
Фарида (Фериде) – арабское имя, которое переводится как «обладающая неписанной красотой», «жемчужина».
Фатима (Фатыйма, Фатьма, Патима, Патимат) – арабское имя, означающее «девочка, которую оторвали от груди матери». В качестве носительницы этого имени вошла в историю младшая дочь Милости миров Мухаммада (с.г.в.) и мать его внуков – Хасана и Хусейна, а также супруга четвёртого праведного халифа (первого праведного имама у шиитов) Али ибн Абу Талиба (р.а.). Фатина – арабское имя, которое переводится как «способная», «расторопная».
Фатиха (Фатыха, Фатыйха) – арабское имя, имеющее значение «открывающая», «благословенная». Название первой суры Священного Корана.
Фаузия – см. Фавзия.
Фахрия (Фахрие) – арабское имя, в переводе означающее «гордая», «прославленная».
Фаяза (Фаяса) – арабское имя, наделённое смыслом, который можно выразить словами «несущая достаток», «несущая изобилие».
Фергана (Фаргана) – персидское имя, которое переводится как «горное русло». Происходит от одноимённого названия города на территории Узбекистана.
Фидания (Физания) – арабское имя со значением «преданная делу», «самоотверженная».
Филюса (Финюса) – арабское имя, произошедшее в честь названия планеты Венера.
Фируза – см. значение имени Файруза.
Фирая – арабское имя, в переводе означающее «очень красивая».
Фирдауса (Фирдаус, Фирдавс, Фирдавса) – персидское имя, которое переводится как «Рай».
Хабиба – арабское имя, буквальное значение которого – «любимая», «возлюбленная».
Хабира (Хабара) – арабское имя, которое переводится как «сведущая», «обладающая знаниями», «извещающая».
Хава (Хавва, Хауа) – еврее-арабское имя, в переводе означающее «дарующая жизнь». Имя жены Пророка Адама (а.с.) Хавы, более известной как Ева.
Хаджар – арабское имя, которое наделяет её обладательницу значением «путешествующая», «находящаяся в пути». Так звали мать Пророка Исмаила (а.с.), являющуюся предком всех арабов, включая Заключительного посланника Аллаха Мухаммада (а.с.).
Хадиджа (Хадижа, Хадича) – арабское имя, её смысл можно выразить как «появившаяся на свет раньше времени». Это имя первой жены Пророка Мухаммада (с.г.в.) Хадиджи бинт Хувайлид, ставшей первой женщиной-мусульманкой в истории.
Хадиса (Хадисе) – арабское имя, которое переводится как «рассказывающая», «повествующая».
Хадия – арабское имя, в переводе означающее «подарок», «дар».
Хазина – арабское имя, дословный перевод которого – «сокровищница», «богатство».
Халида – арабское имя, имеющее значение «вечная», «бессмертная».
Халима – арабское имя, в переводе означает «терпеливая», «выдержанная», «скромная». Обладательницей этого имени была кормилица Милости миров Мухаммада (с.г.в.).
Халиса – арабское имя, которое переводится как «чистосердечная», «непорочная».
Халифа – арабское имя, в переводе означающее «наследница», «преемница», «продолжательница».
Хамдия (Хамди) – арабское имя, значение которого – «достойная похвалы», «похвальная».
Ханифа – арабское имя, несущее в себе смысл «честная», «истинная», «искренняя».
Хания (Ания, Хани) – арабское имя, которое переводится как «красивая», «симпатичная».
Хатима – арабское имя, которое означает «щедрейшая», «обладающая неограниченной щедростью».
Хатира (Хатыра) – арабское имя с дословным значением «воспоминание», «мемуар», «память».
Хатуна (Хатын, Хатун) – тюркское имя, в переводе означающее «жена», «женщина».
Хафиза (Хафеза) – арабское имя, переводится на русский язык как «хранительница», «защитница».
Хаят (Хаяти) – арабское имя, смысл которого можно выразить словами «жизнь», «жизненный путь».
Хуршида – персидское имя со значением «подобная яркому солнцу».
Хусна (Хусни, Хусния) – арабское имя, в переводе означающее «благородная», «наилучшая».
Чачак (Чичек, Чечек) – тюркское имя, которое переводится как «цветок».
Чия – тюркско-татарское имя, произошедшее от названия ягоды вишня (либо черешня).
Чулпан (Чулпания) – тюркско-татарское имя, в переводе означающее «утренняя звезда».
Шадия – персидское имя, значение которого – «радостная», «позитивная».
Шаира (Шайра) – арабское имя, буквально переводится как «поэтесса», «пишущая стихи».
Шакира – арабское имя, несущее в себе смысл «благодарная», «довольная своим положением».
Шакура – арабское имя, которое в переводе означает «благодарная судьбе», «удовлетворённая».
Шамиля – арабское имя, смысл которого можно выразить словами «всеобъемлющая», «универсальная».
Шамсия – арабское имя, которое переводится как «подобная солнцу», «солнечная».
Шафига (Шафика) – арабское имя, имеющее значение «защищающая», «охраняющая».
Шахида (Шагида) – арабское имя, перевод которого означает «свидетельствующая», «произносящая шахаду».
Ширин – персидское имя, переводится как «сладкая», «вкусная».
Шухрат – арабское имя, обладательницы которого наделены значением «прославленная», «известная».
Эвелина – французское имя, которое переводится как «лесной орех».
Эдже – тюркское имя, в переводе означающее «королева».
Эльвира (Ильвира) – испанское имя, имеющее значение «оберегающая», «защищающая».
Эльза – немецкое имя, которое в переводе означает «присягнувшая на верность Богу».
Эльмира (Ильмира) – имя с английскими корнями, означающее «добросовестная», «непорочная». Также существует мнение, что это имя произошло от арабского слова «амир» («правитель», «повелитель»).
Эмилия (Эмиля) – латинское имя, смысл которого можно выразить прилагательными «старательная», «усердная».
Эмма – немецкое имя, которое переводится как «симпатичная», «приятная».
Энже (Эндже) – тюркское имя, в буквальном переводе – «жемчуг».
Юлдуз (Йолдыз, Йулдуз) – татарское имя, которое означает «звезда».
Юльгиза (Юлгиза) – персо-татарское имя, в переводе означающее «идущая по жизненному пути». Им нарекали девочек в надежде на то, что они проживут долгую жизнь.
Язгуль (Язгюль, Язгол) – персо-тюркское имя, которое переводится как «летний цветок».
Язиля – см. значение имени Джазиля.
Ясина – арабское имя, образованное от названия одноимённой суры Благородного Корана.
Ясира (Ясера) – арабское имя, которое несёт в себе смысл «маленькая», «миниатюрная».
Ясмина (Ясмин, Ясмиля) – персидское имя, переводится как «цветок жасмина».