Что такое девон в считалке про негритят

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят

ТЕСТ: Угадайте, из какого фильма свидание!

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят

ТЕСТ: Насколько хорошо вы помните роли Валентина Смирнитского?

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят

ТЕСТ: Угадайте, из какого фильма известный певец!

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят

ТЕСТ: Вспомните, из какого фильма известная певица!

Журнал

7 интересных фактов о фильме «Десять негритят»

У знаменитой считалки длинная история, поначалу не связанная с Агатой Кристи и детективом. В 1860-х годах американский поэт Септимус Виннер сочинил юмористическую песню «10 маленьких индейцев». Спустя какое-то время песня оказалась в викторианской Англии, где поэт-песенник Фрэнк Грин заменил маленьких индейцев на более понятных англичанам маленьких негритят. В таком виде считалка вернулась в Америку и была издана в 1890-м году в виде детской книги, ставшей классикой американской детской литературы.

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят«Десять негритят», Одесская к/с, 1987, реж. С. Говорухин

В первой версии считалки последний негритенок женился, жил долго и счастливо и родилось у него 10 негритят… В фильме считалка звучит так же, как и в произведении Агаты Кристи:

Девять негритят, поев, клевали носом,
Один не смог проснуться, их осталось восемь.

Восемь негритят в Девон ушли потом,
Один не возвратился, остались всемером.

Семь негритят дрова рубили вместе,
Зарубил один себя — и осталось шесть их.

Шесть негритят пошли на пасеку гулять,
Одного ужалил шмель, их осталось пять.

Пять негритят судейство учинили,
Засудили одного, осталось их четыре.

Четыре негритенка пошли купаться в море,
Один попался на приманку, их осталось трое.

Трое негритят в зверинце оказались,
Одного схватил медведь, и вдвоем остались.

Двое негритят легли на солнцепеке,
Один сгорел — и вот один, несчастный, одинокий.

Предпоследняя часть считалки в фильме не была озвучена.

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят«Десять негритят», Одесская к/с, 1987, реж. С. Говорухин

Писательница Агата Кристи написала детектив в 1939 году, а через четыре года драматург Реджинальд Симпсон попросил разрешения написать пьесу по ее роману. Писательница отказала, сказав, что сделает это сама. Для постановки в театре она решила переделать концовку — оставить в живых двоих персонажей, сделав их невиновными. На театральной сцене выжили Вера Клейтон и Филипп Ломбард.

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят«Десять негритят», Одесская к/с, 1987, реж. С. Говорухин

После выхода романа, который моментально стал бестселлером, «негритята» начали процесс превращения обратно в «индейцев»… В США из соображений политкорректности роман вышел под названием «И никого не стало», а позже бы переименован в «Десять маленьких индейцев» и все «негритята» в тексте так же были заменены на «маленьких индейцев». Несмотря на то, что фильмы по детективу снимали много раз и в разных странах — экранизация Станислава Говорухина стала единственной, сохранившей оригинальные название и концовку.

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят«Десять негритят», Одесская к/с, 1987, реж. С. Говорухин

Съемки проходили в Крыму. Особняком мистера Оуэна стало знаменитое «Ласточкино гнездо». Часть постройки была закрыта фанерной декорацией замка, выстроенной сотрудниками Ялтинской киностудии. Интерьерные эпизоды снимали в Воронцовском дворце в Алупке, виды Негритянского острова снимали в поселке Гаспра, а общий план острова «сыграл» макет в бассейне.

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят«Десять негритят», Одесская к/с, 1987, реж. С. Говорухин

Станислав Говорухин и Татьяна Друбич параллельно с «Десятью негритятами» снимались в «Ассе» у Сергея Соловьева. К счастью, Соловьев снимал неподалеку, в Ялте, поэтому режиссер и актриса могли отлучаться на съемки. Правда, один раз за Станислава Говорухина съемками эпизода руководила актриса Людмила Максакова, а Татьяну Друбич в финальной сцене самоубийства подменила гримерша — это ее ноги видит судья Уоргрейв, открыв дверь комнаты Веры Клейтон. Так же можно заметить, что на ногах дублерши надеты другие чулки…

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят«Асса», к/с «Мосфильм», 1987, реж. С. Соловьёв

Дворецкого Роджерса в исполнении Алексея Золотницкого по сюжету зарубили топором. Актера в кровавом гриме попросили перед началом съемок полежать под дождем для усиления эффекта. В таком виде его и застала группа ничего не подозревающих туристов, которые с криками разбежались, как только актер повернул к ним голову.

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят«Десять негритят», Одесская к/с, 1987, реж. С. Говорухин

В самом начале фильма неизвестный расставляет фигурки негритят на блестящем подносе. Видно только руку в черной перчатке и мелькающее нечеткое отражение мужского лица. Зрители решили, что это и есть убийца, высматривали его среди героев. Однако, это был режиссер фильма Станислав Говорухин.

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят«Десять негритят», Одесская к/с, 1987, реж. С. Говорухин

Источник

Куда исчезли десять негритят? История одной считалочки

Кроме того в гостинице находится блюдо с фарфоровыми статуэтками негритят, и после каждого убийства одна статуэтка исчезает.

Надо сказать, что в британской литературе бытовали и другие считалочки на выбывание. Например, «Десять зелёных бутылок»:

Десять бутылок стояло на стене,
Десять бутылок стояло на стене,
Одна из них упала,
Осталось только девять…

Однако стишок про негритят родился по ту сторону Атлантики — в США (почему в нём упомянут откровенно английский Девон — не совсем ясно). К моменту публикации романа считалочка уже имела давнюю историю и была хорошо известна в Европе (Агата Кристи знала её с детства).

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят

Первое издание А. Кристи «Десять негритят» Фото: Скан обложки
А началось всё аж в 1849 году, когда американский сонграйтер Септимус Виннер опубликовал текст песенки под названием «Old John Brown». В ней ещё не было ни смертей, ни негритят. Сюжет был крайне незатейлив. Сначала некий «старик Джон Браун» встречал маленьких индейцев, после чего следовал рефрен-считалочка: «Оne little, two little, three little Injuns…»
и т. д. («Injuns» вместо «Indians» — это не ошибка, а эрратив, т. е. сознательное искажение слова — вроде «падонковского языка»).
Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят

Из издания 1924 года Фото: illustrated by Clara Atwood, flickr.com
В 1868 году Виннер переделал песенку в «Ten Little Injuns». Рефрен остался тот же, зато появился знакомый сюжет на убывание. Некоторые смерти носили национальный колорит — например, один индеец погиб от перепоя, а другой выпадал за борт каноэ. Впрочем, последнему индейцу везло — он встречал свою «скво» и женился.
Детали финала иногда различались. В одной версии пара снова производила на свет 10 индейцев, в другой же после женитьбы следовала строчка: «and then there were none» («и никого не осталось»). То ли это намёк на то, что после брака жизни нет (шучу), то ли на то, что «венец — сказке конец».
В 1869 году другой сонграйтер — Фрэнк Дж. Грин — переработал текст Виннера и вместе с композитором Марком Мейсоном написал песенку для т.н. «minstrel show». В то время на американской эстраде был популярен жанр под названием «Blackface» — белые исполнители красили лица в чёрный цвет и изображали на сцене негров, дурацки кривляясь и коверкая английский язык. В связи с этим «маленьких индейцев» в версии Грина сменили «негритята», а сюжет уже полностью соответствовал тому, который мы встречаем в романе А. Кристи.
Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят
Фото: Обложка XIX века, wikimedia.org

По иронии судьбы «чернолицый» коллектив, который популяризовал в Англии песенку «Ten Little Niggers», тоже звали КРИСТИ — точнее, CHRISTY MINSTRELS. Считалочка быстро перешла в разряд детской литературы и разошлась по миру в виде книжечек с яркими иллюстрациями. Считалось, что благодаря ей, детки не только осваивают арифметику, но и учатся не совершать необдуманных поступков.
То, что нравоучение носило довольно жестокий характер, тогда никого не смущало. Впрочем, американское издательство «McLoughlin Brothers» в 1895 году всё-таки пересмотрело текст Грина и сделало финал более оптимистичным — как и в версии Виннера, последний герой не погибал, а женился.
Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят

Книга издательства «McLoughlin Brothers», 1890 г. Фото: read-em-again.com
К 1930−40-м годам слово «nigger» в США становится неполиткорректным, и считалка публикуется только в «индейском» варианте — причём, как правило, самом раннем («Раз — индеец, два — индеец…»). Именно такой мы слышим её в диснеевском мультике 1933 года «Старый король Коль».

В связи с этим, когда в 1940 году вышло первое американское издание романа Кристи, его название изменили на «And Then There Were None» («И не осталось никого»). Так же называлась и американская экранизация 1945 года. Текст считалки остался таким же, как в оригинале, если не считать замены негритят индейцами.

Надо сказать, что этот фильм вообще довольно забавен — жутковатая история была сдобрена изрядной порцией юмора и даже имела… хэппи-энд.
Иногда сюжет экранизаций менялся настолько, что приходилось корректировать и считалочку. Например, в британском ремейке «Десять маленьких индейцев» 1965 года герои оказываются не на острове, а в горной гостинице, куда можно попасть только по канатной дороге. Так как некоторые смерти плохо коррелировали с оригинальным стишком, две строчки пришлось изменить на «один из них сбежал» (герой гибнет, пытаясь удрать по канатной дороге) и «один встретил киску» (герой гибнет, гоняясь за кошкой).

Считалочка про индейцев нашла своё отражение и в поп-музыке. Например, в 1954 году Билл Хейли превратил её в заводной рок-н-ролл.

А в 1962 году BEACH BOYS написали на её основе хит в стиле «сёрф-рок» с оригинальным текстом, где 10 маленьких индейцев пытаются завоевать сердце индианки.

В 1967 году свою оригинальную трактовку считалочки предложил певец Гарри Нильссон. В его версии индейцы гибли, нарушая по очереди десять библейских заповедей: «один стоял и смотрел на жену другого» (прелюбодеяние), «один взял товары своего соседа» (воровство), «один сказал ложь о другом» («лжесвидетельство»),
и т. д. В том же году песню Нильссона записала группа YARDBIRDS.

Самой же остроумной оказалась песенка немецкой панк-группы DIE TOTEN HOSEN «Zehn kleine Jagermeister» («Десять маленьких егермейстеров»), выпущенная в 1996 году. Её название имеет непосредственное отношение к немецкой марке ликёра «Jagermeister». Недаром в анимационном клипе гибнут вовсе не егеря, а олени (логотип этого напитка). Несмотря на обилие «чёрного юмора», всё звучит бесшабашно и позитивно.

…Однажды каждый умрёт —
Не стоит обращать внимания.
Так устроена жизнь — ты или я…

Однажды десять ворчунов
Решили пообедать,
Один сказал, что Геббельс врёт,
И их осталось девять…

Последний из десятерых
Был страшно одинок,
Но вскоре девять остальных
В Дахау встретить смог.

В 1965 году свою версию этого антифашистского стишка исполнил Владимир Высоцкий— на сцене Театра на Таганке в спектакле «Павшие и живые». Текст местами отличался от оригинального, зато конец был более обнадёживающим.

…Адольф решил — ну, им капут,
Не будут куролесить.
Но ворчуны — и там, и тут,
Их — миллионов десять.

Автор перевода — Зеэв Дашевский:

Пошли мы, десять братьев,
акцизом промышлять.
Один, бедняга, помер,
и надо счет сбавлять

…Я свечками торгую,
и снова — не к добру.
Наверно, тоже скоро
я с голоду помру.

Сочинил эту песню Розенберг в 1942 году, находясь… в застенках концлагеря Заксенхаузен, и даже репетировал её с подпольным хором. В следующем году музыканта и членов хора отправили в газовую камеру, но песня выжила.

Что касается оригинального стишка про десять негритят, то его первый перевод на русский язык, видимо, принадлежит Самуилу Маршаку («Купались десять негритят…»). Правда, при жизни писателя он так и не был опубликован и впервые появился во втором томе «Произведений для детей» (1968).
Версия Маршака получилась весьма вольной, хотя кое-где писатель придерживается оригинальных сюжетных линий (суд, пчёлы, зверинец).

Классическая же версия стишка, приведённого в начале статьи, принадлежит первой переводчице романа А. Кристи — Л. Беспаловой.

Есть и другие варианты.

Какими-то неведомыми путями считалочка проникла даже в русский дворовый фольклор. Как правило, это была песенка, где место негритят занимали поросята, которые однообразно тонут:

Десять поросят пошли купаться в море,
Десять поросят резвились на просторе.
Один из них утоп,
Ему купили гроб.
И вот результат:
Девять поросят…

Сегодня Россия осталась редкой страной, где роман Агаты Кристи публикуется под оригинальным названием. Когда в 1987 году Станислав Говорухин выпустил свой фильм «Десять негритят», слово «nigger» в анлосаксонском мире было уже давно вне закона. А вскоре и слово «индеец» стало нетолерантным — вместо него теперь используют выражение «Native American» («коренной американец»).
В итоге почти все западные издания и экранизации романа ныне носят нейтральное название «And Then There Were None». Посмотрите хотя бы одноименный британский мини-сериал 2015 года, где в считалочке уже фигурируют солдаты. Остров, куда высадились герои, тоже переименовали в Солдатский (в оригинале он был Негритянским, потому что напоминал «голову с негроидными губами»).
У нас до сих пор смеются над западной политкорректностью — иногда заслуженно, но часто потому, что мы не видим ситуацию изнутри. Слово «негр» для нашего человека не несёт отрицательной расистской коннотации. Я слышал, что и в странах Латинской Америки на «negro» («чёрный») — тоже никто не обижается. Другое дело английское «nigger», которое за долгую историю расовой дискриминации в США приобрело откровенно презрительный и оскорбительный оттенок.

Чтобы осознать глубину американского расизма, достаточно взглянуть на карикатуры и рекламу начала XX века, где особенно любили издеваться над чернокожими детьми. Негров представляли в образах уродливых, ленивых, грязных дикарей — с разумом пятилетнего ребёнка (как тут не вспомнить слово «boy» — «парень», с которым белые жители ЮАР времён апартеида обращались ко всем неграм, невзирая на возраст?).
Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят

Примеры унизительной расовой карикатуры. Слева — «А ты чей ребёнок?». Справа — «Как делают чернила» Фото: pinsdaddy.com, theconsciouskid.org
На фоне этого стишок про десять неудачливых негритят звучал для американцев с особым (не ощутимым для нас) привкусом. Вот скажите, а русским бы понравилось, если бы считалочка звучала так: «Однажды десять „рашек“ бухали за столом…», а рядом был бы рисунок небритых питекантропов в телогрейках и с балалайками? Хотя… в России найдутся и такие, которым понравится.
Для жителей континентальной Европы слово «негр» тоже долгое время не носило расистского подтекста. Всё изменилось, когда европейские страны заполонили эмигранты из Африки, которым афроамериканские братья уже объяснили, сколь отвратительно прозвище «чёрный». И уже в 2002 году постановка спектакля «Десять негритят» в немецком Ганновере вызвала бурю протеста из-за своего неполиткорректного названия. А потом уже сработал «эффект домино» по всему Евросоюзу. Например, переиначить роман Кристи потребовали даже у Эстонии, в которой обилия чернокожих не наблюдается.

Источник

Десять негритят

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят

»— Английская народная песенка

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят

«Десять негритят» (англ. Ten Little Niggers) — классический детективный роман английской писательницы Агаты Кристи, написанный в 1939 г. Пожалуй, это самый знаменитый из её романов, затмевающий собой даже серии про Эркюля Пуаро и мисс Марпл, и своё место в сотне лучших детективов всех времён и народов он занимает не зря. Кстати, роман считается возможным предшественником жанра слэшер — характерное методичное истребление группы жертв налицо.

Сюжет, пожалуй, хотя бы вкратце знает каждый: некто заманил на зловещий остров десять человек, которые, по его мнению, сами совершили убийства, но остались безнаказанными, после чего начинает этих десятерых одного за другим убивать ради восстановления справедливости. Все знают, что ключевую роль в сюжете играет считалочка про десять негритят (на постсоветском пространстве всё-таки этот вариант известнее), в которой эти самые негритята гибнут от всяких случайностей, и убийца примерно такими же способами умерщвляет своих жертв. Также известно, что в особняке на острове имеется десять фигурок в виде негритят, которые маньяк убирает по одной после очередного убийства. И, конечно же, все знают, что убийцей был один из присутствовавших на острове, но, по наблюдениям автора статьи, не все помнят, кто именно это был, так что стоит принять противоспойлерные меры в данной статье.

Название романа несколько раз менялось, и в соответствии с ним менялись злополучные персонажи считалочки и облики фигурок, использованных убийцей для запугивания жертв, а также очертания и название острова. Сначала это были негритята, но в 1940 г. переименовали в «И никого не стало», тем самым заранее рассказав, чём всё закончится. Дело в том, что ключевой стишок, который в Британии всегда была про ten little niggers, в Штатах имел множество вариантов (ten little indians — индейцев, ten little soldiers — солдатиков и пр.). В ливанских экранизациях фигурируют некие «рабы» без указания расовой принадлежности, а в видеоигре по мотивам романа — матросы. Поэтому, чтобы не путать читателей, в название вынесли последнюю строчку, которая во всех вариантах одинакова.

Позднее смену названия стали трактовать в «политкорректном» духе. В России, как и в некоторых других неанглоязычных странах, издаётся под прежним названием. Так, во Франции книга издаётся под названием «Dix petits nègres» (хотя в 2020 стараниями правнука писательницы вышла под названием « Ils étaient dix »), в Испании — «Diez Negritos» («negro» ‘чёрный’ в Испании и Латинской Америке является нейтральным обозначением представителя негроидной расы, каковым, в отличие от всегда бывшего уничижительным «nigger», было и в США до 1970-х годов, когда вытеснилось буквальным переводом «black»).

Содержание

Сюжет [ править ]

Перескажем вкратце, соблюдая спойлеробезопасность. Вас предупредили, что тут будут спойлеры, так что если не хотите знать, как и в какой последовательности умирали «негритята», то пропустите этот раздел, да и всю остальную статью тоже — скрывать подробности гибели персонажей трудно. Но личность убийцы и то, как ему удалось провернуть такое замечательное преступление, дополнительно скрыты серыми полосами (опрос, проведённый автором статьи, показал, что те, кто давно читал книгу или смотрел фильм, с вероятностью примерно в четверть принимают за настоящего убийцу «красную сельдь»).

Восемь человек прибывают на остров близ английских берегов, куда каждого из них в письме под тем или иным предлогом пригласил отдохнуть или поработать какой-то знакомый или смутно знакомый человек или просто неведомый работодатель. На острове есть особняк, где ждут ещё двое слуг, в спальнях развешаны листки с дурацкой считалочкой про уменьшающуюся компанию негритят/индейцев/солдатиков, а в столовой на столе расставлены фигурки этих персонажей. Экипаж доставившей сюда гостей лодки желает им счастливо отдохнуть и уплывает обратно в Англию. Вечером за ужином гости знакомятся и пытаются разобраться, кто такой тот загадочный человек, который их тут собрал, и тут — как гром среди ясного неба, откуда-то раздаётся голос, зачитывающий всем присутствующим обвинения в убийстве. Вот наши персонажи в алфавитном порядке и их грехи.

Вот такая милая компания собралась на острове. Когда проходит шок, оказывается, что голос был записью с пластинки, которую слуги получили приказ поставить по время ужина — письменный приказ от всё того же загадочного владельца острова, которого они сами никогда не видели. Персонажи, естественно, никаких обвинений в свой адрес не признают (кроме Ломбарда, который вообще не видит ничего плохого в том, что сделал — главное было самому выжить, а на тех негров — плевать). Также до них постепенно доходит, что фамилия того, кто их сюда позвал, сложенная с вариантами его/её инициалов — А. Н. Оуэн, звучит, как «Unknown», Неизвестный (в переводах это хорошо адаптировано, как А. Н. Оним). Что ж, решают гости, пошутили и хватит, завтра убираемся отсюда. Но… Считалочка уже предписала первому негритёнку поперхнуться. И молодой водятел Марстон вдруг захлёбывается напитком и падает замертво. Присутствующий врач обнаруживает, что в его бокале оказался цианистый калий.

Оставшиеся четверо «негритят» баррикадируются в комнатах, однако ночью доктор Армстронг куда-то уходит из дома. Будучи уверены, что именно он и есть убийца, троица героев пытается утром подать сигнал на большую землю, в итоге Блор безрассудно возвращается в дом за едой, и ему на голову из окна кто-то сбрасывает мраморные часы в виде медведя. Негритёнка в считалке как раз съел медведь.

Пьеса [ править ]

Адаптацию V.1.0 для постановки в театре написала лично Кристи. Сначала она также называлась «Десять негритят», позже была переименована в «И никого не стало» / «И не осталось никого» (And Then There Were None). Фанаты заставили Кристи кардинальным образом изменить финал, и два самых «чёрных» негритёнка романа были заметно осветлены. Филипп Ломбард и Вера Клейторн на самом деле не виноваты в том, в чём их заподозрил убийца. Максимум, что им можно предъявить — халатность, да и то с натяжкой.

В книге Вера — убийца, отпустившая мальчика в море, зная, что он утонет, а потрясённый этим Хьюго Хэмилтон разрывает с ней отношения, в пьесе — всё наоборот. Несчастного мальчика Питера Огилви отпустил плыть к скале его дядя Хьюго, и он же задержал Клейторн, которая бросилась его спасать. Ребёнок утонул, Хьюго получил титул и наследство и начал наслаждаться жизнью по полной. Думаете, он получил приглашение на Остров? Чёрта с два. За всё пришлось отдуваться несчастной Клейторн (очевидно, встреча судьи и Хьюго Хэмилтона произошла не только в романе, но и в пьесе, и судья наивно поверил версии Хьюго).

Ломбард же взял приз «Сусанин года», заведя свой отряд из двадцати негров в неведомые дали африканского буша, но далее, к своей чести, сделал что мог: отправился напрямую через буш в одиночку за спасателями, а туземцам оставил ружьё, боеприпасы и всю провизию. К сожалению, этого оказалось недостаточно, и туземцам до прибытия спасателей продержаться не удалось. В финале Клейторн и Ломбард выживают, потому, что Вера — скверный стрелок, а Ломбард — очень даже наоборот. Уоргрейв уже накинул петлю на несчастную Клейторн, но меткий выстрел Ломбарда сзади навсегда обрывает все попытки судьи добиться торжества справедливости в этом грешном мире. После этого Вера и Филипп целуются, все счастливы.

В военные годы в измученной ежедневными бомбардировками Великобритании хэппи-энд понравился зрителям. Пьеса имела колоссальный успех, её ставили даже английские военнопленные в немецком плену для поднятия духа. Хотя ещё в 1944 году с разрешения писательницы была предпринята попытка поставить пьесу по сценарию оригинала, оставшаяся незамеченной. Пьеса до сих пор не сходит с подмостков театров, а все попытки отдельных энтузиастов вернуть ей изначальный финал романа (последний — в 2005 г.) терпят неизменный крах. Долго на сцене в таком варианте она не задерживается. Только хэппи-энд, только хардкор. Про большой экран и говорить не приходится (последняя британская экранизация — не фильм, а телесериал). Вот такая она, публика!

Адаптации [ править ]

Стоит ли говорить, что настолько успешная книга была не единожды воплощена в других видах искусства? По её мотивам снимали фильмы, телесериалы, рисовали комиксы и даже сделали видеоигру. Почему-то в адаптациях чертовски любят менять имена персонажам, об этом будет подробнее сказано ниже.

В киноверсиях многим персонажам меняют состав преступления — так, Клейторн и её переименованные аналоги обвинялись в убийстве любовника сестры (в пьесе всё-таки речь шла об утоплении мальчика). Время от времени персонажей меняют на совершенно других — чего только стоит замена старой девы Брент на актрису в экранизациях 1965, 1974 и 1989 годов (собственно, вторая — это явный ремейк первой). Время от времени меняется место действия: в 1965 году вместо оно переместилось в Альпы, в 1975 — в древний дворец посреди пустыни в Иране, в 1989 — на африканское сафари, ждём версии в космосе (уже есть — «ДеВять негритят» Ильина).

И, наконец, персонажей регулярно переименовывают, не всегда ясно, зачем. Всю ситуацию запутывает то, что последующие фильмы подражают предыдущим, а не пьесе — так, линия о том, что Ломбард на самом деле самозванец, пошла из первого фильма. Вообще в том или ином виде роман на сегодня экранизировали четырнадцать раз, существует даже индийская версия (впрочем, с оригиналом ничего общего не имеющая, тут скорее «вдохновились»), а также ливанский и японский телесериалы. И все адаптации, кроме говорухинской и сериала, снимались по пьесе.

1945 [ править ]

1965 [ править ]

«Десять маленьких индейцев» (Ten Little Indians), Великобритания, режиссёр Джордж Поллок. Местами похоже на ремейк предыдущего фильма (есть некоторые визуальные отсылки, даже кошка тоже присутствует). Действие перенесли во времени и в месте — убийства происходят на горном курорте в Австрии, куда жертв доставляют при помощи канатной дороги. Многие персонажи переименованы, некоторые виновны не в таком преступлении, как было в оригинале. Нескольких персонажей переделали в совершенно других: так, старую деву Брент заменили вообще противоположной по характеру и внешности актрисой Илоной Берген. Слуги, которые тут носят фамилию Громанн, ведут себя совершенно не похоже на пару из оригинала — постоянно ссорятся между собой, муж разок бьёт жену по лицу, а позже — устраивает драку с Ломбардом. Марстон стал певцом Майклом Рейвеном (в его роли снялся певец Фабиан, который, конечно, играет и поёт, прежде чем «поперхнуться»). Многие убийства изменены в соответствиями с условиями гор (см. в разделе о тропах).

1974 [ править ]

Снова «И никого не стало», совместного производства Германии, Италии, Франции и Испании под режиссурой Питера Коллинсона. По сути, это ремейк фильма 1965 года (да, ремейк на ремейк фильма, который адаптирует пьесу, адаптирующую книгу…), только действие перенесено в соответствующую современность, а место действия — во дворец посреди иранской пустыни. Вообще самое примечательное в этом фильме — Шарль Азнавур в роли Мишеля Равена (Майкл Рейвен тут сменил национальность), который, опять же, исполняет в фильме пару песен. Вместо старой девы снова актриса, генерал же куда круче, чем в оригинале (и куда круче, чем в первой экранизации, где он представлен совсем уж старым маразматиком). Опять же, некоторые убийства совершены абсолютно другими способами — с применением местных традиций, фауны и погодных условий.

Советская экранизация [ править ]

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят

1989 [ править ]

Мини-сериал 2015 года [ править ]

Мини-сериал 2020 года [ править ]

«Их было десять», режиссёр Паскаль Ложье, создатель «Мучениц» и «Страны призраков». От романа остались только название и концепция — восемь виновных в чьей-то смерти гостей и двое виновных в чьей-то смерти слуг оказываются на острове, где их начинают выпиливать в рамках реалити-шоу. Остров, кстати, теперь тропический.

Видеоигра [ править ]

Прочее [ править ]

Что тут есть [ править ]

Основное [ править ]

Тропы в адаптациях [ править ]

Сменить имя в адаптации [ править ]

Это постоянно делается в экранизациях, основанных именно на пьесе. Лишь в советском фильме и сериале ВВС, основанных непосредственно на романе «Десять негритят», имена персонажей оставили неизменными (разве что у Говорухина Вера Клейторн стала Верой Клейстерн — это так «th» в фамилии озвучили).

Остальное [ править ]

Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть фото Что такое девон в считалке про негритят. Смотреть картинку Что такое девон в считалке про негритят. Картинка про Что такое девон в считалке про негритят. Фото Что такое девон в считалке про негритят

Отсылки [ править ]

Десять непривитых отправились обедать, Из–за ротавируса их осталось девять.

Девять непривитых стали шмыгать носом, Обычный вирус гриппа, но их осталось восемь.

Восемь непривитых поцапались с котом, Царапины, столбняк — остались всемером.

Семь непривитых были в злачном месте, Туберкулёзный кашель… Короче, стало шесть их.

Шесть непривитых до крови подра́лись, Теперь все с гепатитом. И впятером остались.

Пять непривитых погулять решили, После дифтерии осталось их четыре.

Четыре непривитых заразились корью, Нетрудно догадаться, что их осталось трое.

Трое непривитых коклю́шем заболели, Их осталось двое через две недели.

Двое непривитых про оспу знать не знали, Один рябым остался, другого закопали.

Оставшийся в живых последний непривитый Не умер, но страдал от полиомиелита.

И напоследок [ править ]

Существует перевод считалочки от Самуила Маршака. В лучших традициях советской школы перевода Самуил Яковлевич пожертвовал точностью ради художественности, так что по сути он являет собой самостоятельное произведение и к употреблению в романе Кристи и её экранизациях категорически не годится. Судите сами:

Купались десять негритят; Нельзя шалить в реке ведь! Но так шалил упрямый брат, Что братьев стало девять. Однажды девять негритят Охотились за лосем. Попал на рог девятый брат, И вот их стало восемь. Гуляли восемь негритят. В лесу стояла темь, Пропал без вести младший брат, И братьев стало семь. Спекла семерка негритят Пирог – и села есть. Объелся самый жадный брат, И братьев стало шесть. Пошли шесть братьев-негритят Законы изучать. В суд поступил речистый брат, И братьев стало пять. Пятерка братьев-негритят Ловила пчел в квартире, Ужален в ухо пятый брат, И стало их четыре. В лесу четверку негритят Настигли дикари; Был съеден следующий брат, И братьев стало три. В зверинце трое негритят Забрались в клетку льва. Растерзан насмерть третий брат, И братьев стало два. Топили двое негритят В ненастный день камин. В огонь один свалился брат, И уцелел один.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *