Что можно говорить вместо алло
Что говорят вместо «Алло» в других странах
По статистике одни только жители России совершают по 144 миллиона вызовов в день. Что только не раздается в телефонной трубке: «алло», «у аппарата», «жалуйтесь», «да-да». В других странах употребляют иные фразы.
Испания
Темпераментные испанцы приветствуют друг друга по телефону «diga/digame», что буквально переводится как «говори/говорите». Наравне с этим они активно используют простое «sí» («да»). И, конечно, можно услышать звучное «halló». Если же Вы отвечаете на звонок и забыли все испанские телефонные приветствия, можно употребить фразу «buenos días» («добрый день»).
Италия
Итальянцы при ответе на звонок обычно восклицают «pronto!». В зависимости от контекста это означает «готов» или «ближе к делу». В редких случаях можно услышать «chi parla?» («кто говорит?»).
Сербия
В Сербии Вас будут приветствовать «moulim» («прошу/пожалуйста»), что похоже на надежду уговорить о чем-то собеседника. Таким образом отвечают на звонки боснийцы и хорваты – соседи сербов по Балканскому полуострову.
Турция
Русский турист привык, что в турецких отелях, торговых центрах и рынках прекрасно знают наш язык. Да и сами путешественники за время отпуска успевают выучить пару фраз по-турецки. И нам уже привычно слышать их простое «alo» или вежливое «efendim?» («господин?») на телефонный звонок.
Япония
У японцев при ответе на телефонный звонок есть свои определенные правила. Если Вам звонит друг или член семьи, то Вы должны ответить «moshi-moshi» («говорю-говорю»). Вы также можете сказать «moshi-moshi», если во время разговора с собеседником у вас возникла пауза или связь прервалась.
Но, если Вы не знаете, кто Вам звонит, то самый простой способ ответить на звонок, это сказать «hai», что означает «да». При этом принято называть себя или свою компанию.
Германия
В Германии стремятся общаться по телефону с максимальной эффективностью, поэтому при поднятии трубки немцы сразу же называют свою фамилию: «Hallo. Hier spicht…» («Алло! Говорит…»). Также в ответ можно услышать «ja» («да»).
Корея
В Корее в ответ мы услышим милое восклицание «yeoboseyo», что дословно переводится «посмотрите сюда». Улицы городов Кореи заполнены людьми с телефонами: они говорят, когда хотят, где хотят и с кем хотят. Поэтому не удивляйтесь, если ради ответа на звонок кореец прервал личную беседу.
Израиль
Израильтяне отвечают на телефонный звонок знаменитым словом-приветствием «шалом» («мир»). В Израиле не стесняются звонить совершенно незнакомым людям и спокойно отвечают на звонки посреди бизнес-встречи.
Индия
В Индии неформально приветствуют друг друга по телефону «raam-raam». Это древнее слово, которое произошло от имени Бога Рамачандры или сокращенно Рамы. Индусы верят, что оно защищает от негативной энергии. И кстати, в этой стране считается совершенно нормальным звонить после 10 вечера.
Голландия
Жители Голландии в качестве дружеского приветствия произносят «hoi». Они ответственны, аккуратны и ценят пунктуальность, в том числе при ответе на телефонные звонки.
Почему нельзя говорить «да» вместо «алло», отвечая на телефонный звонок
Знаете ли вы, что известное по всему миру телефонное приветствие «алло» придумал американский изобретатель Томас Эдисон, и случилось это еще в 1877 году. Интересно, что вместо этого мы бы могли говорить «ахой» — именно такой вариант предлагал не менее известный изобретатель Александр Белл. Тем не менее, телеграфная компания Питтсбурга остановилась на слове hullo, которое в русском языке трансформировалось в знакомое нам «алло». Надо заметить, что такое приветствие используют далеко не все россияне — отвечая на телефонный звонок, многие говорят просто — «да». Между тем, юристы настоятельно рекомендуют этого не делать. Рассказываем, почему.
Осторожно, мошенники!
В последнее время в отдельных регионах России (например, на Урале) участились случаи телефонного мошенничества. Злоумышленники звонят на мобильный телефон жертвы и дожидаются ответа. Если человек берет трубку и говорит «да», разговор заканчивается, а если нет — мошенники разговаривают с ним до тех пор, пока не услышат заветное слово. Для этого они могут задавать любые вопросы, к примеру, «вам меня слышно?». Надо ли говорить, что ответ жертвы сохраняется на записывающем устройстве?
Как это работает
Впоследствии преступники смогут использовать ваше устное согласие при «общении» с любым сервисом, где можно пользоваться «голосовой подписью». Например, это работает в некоторых банках, где при помощи голосовых команд можно управлять собственным счетом, и в интернет-магазинах, где «да» будет сигналом к оплате покупки. Так или иначе, имейте в виду, что каждый раз, когда вы говорите по телефону «да» незнакомым людям, вы рискуете лишиться денег.
Экспертное мнение
Мнения экспертов по поводу новой мошеннической схемы разделились: одни считают, что, если преступники ей пользуются, значит, она работает, а другие уверены, что никакой опасности для граждан такой вид телефонных «разводов» не представляет.
Дело в том, что голосовой слепок создается особым образом, и при личном присутствии клиента в отделении банка. При идентификации владельца счета по телефону система улавливает колебания голоса, которые характерны исключительно для живой речи. А значит, если мошенники захотят воспользоваться голосовой записью, система немедленно это обнаружит и откажет им в доступе.
Тем не менее, юристы советуют не говорить «да», отвечая на звонки с незнакомых номеров, а по возможности и вовсе не принимать вызовы от незнакомцев.
Ранее ИА «В городе N» рассказывало, какие фото нельзя выкладывать в социальных сетях, чтобы не стать жертвой мошенников.
Почему говорят «алло» по телефону
Откуда появилось слово «алло»
Известный американский изобретатель и предприниматель Томас Эдисон 15 августа 1877 года написал письмо руководителю телеграфной компании Питтсбурга с предложением использовать «hullo» в качестве телефонного приветствия. Он считал, что английское приветствие «hello» не подходит для этой цели, поэтому его нужно было немного изменить. В русском языке «hullo» трансформировалось в «алло».
Заметим, что письмо об использовании слова «алло» специально для телефонного разговора Эдисон писал в 1877 году, а первое четырехтомное издание «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля с морским термином «алло» вышло в период с 1863 по 1866 год.
Видео
Аналоги слова
Итальянцы при ответе по телефону произносят «Пронто» (Pronto), что дословно означает «готов». Японцы — «моси моси» (от «мосимасу-мосимасу», «говорю-говорю»), французы и русские — «Алё» (видимо, видоизмененное «Алло»), так же в русской речи распространенным является слово «Да», что означает согласие, в Китае — «вэй» («Говорите»). В Германии при ответе по телефону часто называют свою фамилию. При этом часто перед фамилией добавляется слово «Да» («Ja»). Среди молодёжи и при неофициальных звонках произносят «Халло» («Hallo»), В Греции, отвечая по телефону, говорят «Пαρακαλώ» (Паракало), что переводится как «пожалуйста» или «прошу». В Армении в начале разговора произносят «лсум эм» (լսում եմ, то есть «слушаю») либо просто ало (ալո) и даже «аио» (այո, то есть «да»). В Испании говорят diga или digame («говори»). На Балканах (боснийский, сербский, хорватский) говорят — molim («прошу»). В некоторых странах средней азии и ближнего востока (Таджикистан, Узбекистан, Иран, Афганистан) принято говорить «Лаббай», что означает «слушаю вас!; что изволите?»
Что говорят вместо «алло» в других странах мира?
Пока англоязычные страны в конце 1870-х использовали предложенное Эдисоном “hullo”, другие государства переделали данное слово с учетом собственного диалекта. А некоторые и вовсе придумали собственное слово, которым можно начинать телефонный разговор.
Наиболее отличным от традиционного приветствия можно считать японское “моси-моси”, являющееся сокращением от мосимасу-мосимасу. Дословно выражение переводится как “говорю-говорю”. Отвечать таким образом на телефонные звонки было принято в 1960-х годах, когда на территории Японии вышел официальный сборник правил и рекомендаций, в котором описывалось, как следует вести беседу, поднимая трубку.
Французы не стали слишком коверкать англоязычный вариант. Они лишь изменили “hullo” на свой манер, из-за чего в итоге стали говорить в начале телефонного разговора “allo”.
Интересно приветствуют друг друга по телефону итальянцы. Когда житель этой страны отвечает на звонок, он произносит “pronto”. В точном переводе на русский это означает “готов”. Так абонент сообщает о готовности вступить в диалог.
Довольно тяжело дела обстоят с телефонным приветствием у азербайджанцев. Жители Азербайджана используют при поднятии трубки восемь разных слов, в зависимости от того, кто им звонит. У них есть приветствие по телефону, которое используется, если звонит уважаемый человек, есть отдельное слово для друга, есть просто небрежное приветствие, если абонент не настроен сейчас разговаривать. Это помогает понять отношение и настрой человека, которому поступает звонок.
Интересно: Почему одни куриные яйца коричневые, а другие белые? Описание, фото и видео
В Португалии с приветствием намного проще. В случае поступления звонка человек берет трубку и говорит “estou”, что означает “я”.
В начале телефонного разговора принято говорить “алло”, поскольку в 1877-ом году Томас Эдисон предложил его в качестве способа отвечать на звонки.
Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Как говорят «алло» в разных странах мира
Как принято говорить «алло» в разных странах?
Жители Мексики, поднимая трубку телефона, говорят «буэно» («bueno»), что в переводе с испанского языка означает «хорошо». Такое обращение связано с тем, что раньше в Мексике постоянно случались перебои с телефонной связью, а слово «bueno» сразу давало понять человеку на том конце провода, что его хорошо слышно.
Испанцы, принимая телефонный звонок, говорят в трубку «дигаме» («digame») или сокращенно «дига» («diga»), что означает «говорите».
Итальянцы при ответе на звонок телефона восклицают «пронто!» («pronto!») – «готов!».
Греки на телефонный звонок отвечают словом «эмброс!», которое переводится как «вперед!» или словом «паракало», означающим «пожалуйста».
Жители Голландии и Швейцарии в качестве дружеского приветствия произносят слово «хой» («hoi»).
В Германии наряду с англоязычным заимствованием «хеллоу» («hello») также очень часто говорят «да» («ja») и называют свою фамилию.
На Балканах, где проживают хорваты, боснийцы и сербы, при ответе на телефонный звонок принято употреблять слово «молим» («moulim») – «прошу».
Люди, проживающие на территории стран средней Азии и Ближнего Востока (Узбекистан, Таджикистан, Афганистан, Иран), отвечая на звонок телефона, произносят «лаббай» («labbay»), то есть «слушаю вас, что вы хотели?».