Была бы тройка да тройка порезвей подлежащее чем
ЖИВЕТ МОЯ ОТРАДА
Живет моя отрада
В высоком терему,
А в терем тот высокий
Нет ходу никому.
Я знаю, у красотки
Есть сторож у крыльца,
Но он не загородит
Дорогу молодца.
Войду я к милой в терем
И брошусь в ноги к ней…
Была бы только ночка
Сегодня потемней!
Потом лихие кони
Умчат нас в даль полей,
Подальше от погони,
Подальше от людей.
И будем жить мы с милой,
Не зная черных дней…
Была бы только ночка
Сегодня потемней!
А там с сынком иль дочкой
Жизнь станет веселей.
Была бы только ночка
Сегодня потемней!
Была бы только ночка,
Да ночка потемней,
Была бы только тройка,
Да тройка порезвей!
В нашу гавань заходили корабли. Вып. 5. М.: Стрекоза, 2001.
Песня на основе стихотворения Сергея Федоровича Рыскина (1859-1895) «Удалец» (1882 г.) (см. в конце страницы). Одна из традиционных песен «цыганского» репертуара. Часто публикуется с подписью цыганского гитариста и композитора грани XIX-XX вв. Михаила Дмитриевича Шишкина (как обработчика или как автора слов или музыки).
Старинная таборная песня в обр. М. Шишкина
Живет моя отрада
В высоком терему,
А в терем тот высокий
Нет ходу никому.
Я знаю, у красотки
Есть сторож у крыльца,
Но он не загородит
Дороги молодца.
Войду я к милой в терем
И брошусь в ноги к ней!
Была бы только ночка
Сегодня потемней.
Была бы только ночка,
Да ночка потемней,
Была бы только тройка,
Да тройка порезвей!
Из репертуара Тамары Церетели (1900-1968). Запись на пластинку – Ногинский и Апрелевский заводы, 1939 г., 8410.
Очи черные: Старинный русский романс. М.: Эксмо, 2004.
Такун Ф. И. Славянский базар. М.: Современная музыка, 2005.
Английский перевод Leopold the Cat (kotyara.leo @ gmail.com, 19 сент. 2019, лицензия CC BY-SA):
My darling
I know where lives my darling:
Her home is safe and high.
Inside her topmost chamber
Nobody’s able to pry.
A watchman guards my beauty,
All locks and walls are strong.
Nobody will restrain me,
They can’t stop me for long!
I’ll break through to my sweetheart
And fall at darling’s feet.
I only need the darkness,
Black darkness to succeed.
I only need the darkness,
Black darkness to succeed,
I only need to harness
The fastest troika steeds!
I’ll take with me my sweetheart
And drive her to my place,
And we will live together
Till end of our days.
Говорите мне о любви: Песенник. Песни и романсы. Для голоса и гитары (фортепиано, синтезатора). СПб.: Композитор, 2005.
То же самое, с исправлениями Leopold the Cat (kotyara.leo @ gmail.com), 18 сент. 2019:
1. Живет моя отрада
Живет моя отрада
В высоком терему.
А в терем тот высокий
Нет ходу никому.
Я знаю, у красотки
Есть сторож у крыльца,
Но он не загородит
Дорогу молодца.
Короткая расправа
С ним будет у меня,
Не скажет он ни слова,
Отведав кистеня.
А мой кистень сильнее
Десятка кистеней,
Была бы только ночка
Сегодня потемней!
Была бы только ночка,
Да ночка потемней.
Была бы только тройка,
Ах, тройка порезвей!
Две последние строки куплетов повторяются
Ах, зти черные глаза / Сост. Ю.Г. Иванов. Муз. редактор С.В. Пьянкова. Смоленск: Русич, 2004.
2. Живет моя красотка
Живет моя красотка
В высоком терему.
А в терем тот высокий
Нет ходу никому.
Я знаю, у красотки
Есть сторож у крыльца,
Но он не загородит
Дороги молодца.
Короткая расправа
С ним будет у меня,
Не скажет он ни слова,
Отведав кистеня.
А мой кистень сильнее
Десятка кистеней,
Была бы только ночка
Сегодня потемней!
Вхожу я бодро, смело
В парадное крыльцо,
Зазвякает у двери
Железное кольцо.
Навстречу мне выходит,
И дряхлый и седой,
Ревнивый муж коварный
Красотки молодой…
«Здорова ли, красотка,
Здорова ли, краса?
Давай с тобой уедем
В дремучие леса».
Уж троечка готова
Лихих борзых коней,
Была бы только ночка
Сегодня потемней.
3. Живет моя красотка
Живет моя красотка
В высоком терему,
А в тот высокий терем
Нет входа никому.
Я знаю, у красотки
Есть сторож у крыльца,
Но он не загородит
Дороги молодца.
И вот нежданным гостем
Войду я в терем к ней.
Была бы только ночка
Сегодня потемней.
Здорова будь, красотка,
Сбежим, моя краса,
Из терема на волю
В дремучие леса.
Пойдет там пир горою
В большом густом лесу,
И атаман женою
Возьмет себе красу.
Давно готова тройка
Лихих, серых коней.
Была бы только ночка
Сегодня потемней.
Из репертуара Лидии Руслановой
НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (3 листа):
Живёт моя отрада
В высоком терему,
А в терем тот высокий
Нет хода никому.
А в терем тот высокий
Нет хода никому.
Я знаю, у красотки
Есть сторож у крыльца,
Но он не загородит
Дорогу молодца.
Войду я к милой в терем
И брошусь в ноги к ней.
Была бы только ночка,
Да ночка потемней!
Была бы только ночка,
Да ночка потемней!
Была бы только ночка,
Да ночка потемней,
Была бы только тройка,
Да тройка порезвей!
Живёт моя отрада
В высоком терему,
А в терем тот высокий
Нет хода никому.
А в терем тот высокий
Нет хода никому.
Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса. В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная музыка, 2003.
Те же ноты в хорошем качестве:
Удалец
Сергей Рыскин
Живет моя зазноба в высоком терему;
В высокий этот терем нет ходу никому;
Но я нежданным гостем – настанет только ночь –
К желанной во светлицу пожаловать не прочь.
Без шапки-невидимки пройду я в гости к ней.
Была бы только ночка сегодня потемней.
При тереме, я знаю, есть сторож у крыльца,
Но он не остановит детину-удальца:
Короткая расправа с ним будет у меня –
Не скажет он ни слова, отведав кистеня!…
Эх, мой кистень страшнее десятка кистеней.
Была бы только ночка сегодня потемней.
Войду тогда я смело и быстро на крыльцо;
Забрякает у двери железное кольцо;
И выйдет мне навстречу, и хилый, и седой,
Постылый муж зазнобы, красотки молодой,
И он не загородит собой дороги к ней.
Была бы только ночка сегодня потемней.
Войдет тогда к желанной лихая голова,
Промолвит: будь здорова, красавица вдова.
Бежим со мной скорее, бежим, моя краса,
Из терема-темницы в дремучие леса.
Бежим – готова тройка лихих моих коней.
Была бы только ночка сегодня потемней.
Едва перед рассветом рассеется туман,
К товарищам с желанной примчится атаман;
И будет пир горою тогда в густом лесу,
И удалец женою возьмет себе красу;
Он скажет: не увидишь со мной ты черных дней.
Была бы только ночка сегодня потемней.
ПОМОГИТЕУкажи способ выражения подлежащего в предложении.В ней было нечто уродливое.Имя существительноеНеопределённое местоимени
ПОМОГИТЕ
Укажи способ выражения подлежащего в предложении.
В ней было нечто уродливое.
Была бы только тройка, да тройка порезвей.
Сочетание собирательного числительного и существительного
Сочетание количественного числительного и существительного
Любить — это значит дышать.
Неопределённая форма глагола
Сочетание местоимения с существительным
1. неопределенное местоимение
2. количественное числительное
3. неопределенная форма глагола
1.Белоснежный лебедь упал в камыши, еще не понимая, что с ним произошло, пытался взлететь в синее небо.
2.Его правое крыло безжизненно повисло. Браконьер лишил птицу самого дорогого — полета. Лебедь неподвижно лежал в камышах. Его подруга, белая лебедушка, волновалась. Птица издавала тревожный, гортанный крик. Стая уже снялась с полуостровка и полетела дальше на север. Отстать не хотелось, но ведь и друга не бросишь в беде. И тогда она приблизилась, стала заботливо обирать его перышки.
3.Он приплыл в залив рано утром. Лебедушка взлетела и стала тревожно кружится. Решил обследовать камыши. Тут и нашел раненую птицу.
4.Оставил лебедя в безопасном месте, привез лекарство и перевязал раненое крыло. На другой день он снова появился на маленьком островке. Обошел его, убедился — хищников нет. «Как же вас назвать? – подумал. – Лебедь будет Лотосом, а лебедушка – Лилией».
5.Весь месяц плавал к лебединому острову. Лотос повеселел и гортанным криком приветствовал меня. Однажды, придя к шалашу, увидел: в устроенном гнезде лежало яйцо. Лебедь подплыл к его лодке и взял из рук пищу.Он знал, что Лотосу никогда не придется летать — крыло было перебито.
6.Пришла осень. Вместе с Лотосом и Лилией плавали еще два молодых лебедя. А в это время начался отлет птиц. В небе всю ночь слышались прощальные голоса. Лилия тревожно прислушивалась к ним.
На его глазах дети Лотоса и Лилии взлетели, присоединились к стае и полетели в далекие края. Лебедушка волновалась, но вскоре подплыла к Лотосу и стала прихорашивать его перья. Весь вид ее говорил: «Пускай улетают наши дети зимовать в теплые края. А нам и здесь неплохо».
7.А вскоре донего донеслась лебединая песня. Ее пел красавец Лотос. Нет, это была не прощальная песня – гимн жизни!
6.Перелет молодых лебедей
Автору слышится гимн жизни в песне лебедя,т.к. не смотря на ранение крыла,лебедь сохранил тягу к жизни. И не просто выжил,а дал жизнь паре прекрасных лебедей.
Верность-это прекрасное и редкое чувство в наши дни. Как ярко оно показано в этом произведении! Лилия не бросила своего возлюбленного на произвол,а осталась с ним. Не даром в народе существует понятие «лебединая верность».
Песня Живет моя отрада
Живет моя отрада
Русская песня «Живет моя отрада» очень полюбилась людям и стала народной. Её поют, собравшись вместе с родными и друзьями, ведь она дарит теплое ощущение чего-то доброго и вечного. Песню можно слушать онлайн в хорошем качестве или скачать в формате MP3 бесплатно.
Скачать текст песни «Живет моя отрада» удобно в форматах PDF или DOC. Слова песни простые и понятные, поэтому их легко выучить наизусть.
Распечатать текст песни «Живет моя отрада» можно бесплатно и петь или учить слова с листа, а не с электронных носителей. Выучите песню и пойте вместе с детьми, родственниками и друзьями. Пусть пение песен станет вашей доброй семейной традицией!
Живёт моя отрада в высоком терему,
А в терем тот высокий нет входа никому,
А в терем тот высокий нет входа никому.
Я знаю, у красотки есть сторож у крыльца,
Но он не загородит дорогу молодца, эх.
Войду я к милой в терем и брошусь в ноги к ней,
Была бы только ночка да ночка потемней,
Была бы только ночка да ночка потемней.
Была бы только ночка да ночка потемней,
Была бы только тройка да тройка порезвей, эх.
Живёт моя отрада в высоком терему,
А в терем тот высокий нет входа никому,
А в терем тот высокий нет входа никому.
Дорогие друзья! Мы владельцы сайта Narodnye-Pesni.RU, просим вас поддержать и подписаться на наш новый проект на YouTube «Кухня на природе».
Спасибо Вам!
Живёт моя отрада. Старинный, русский шансон
Юноши России во все времена славились
своей силой, удалью и дерзкой отвагой,
способностью совершать подвиги
во имя Родины на полях сражений,
и способностью совершать поступки
во имя Любви к своим милым, дорогим,
ненаглядным возлюбленным.
Живёт моя отрада
В высоком терему.
А в терем тот высокий
Нет хода никому.
А в терем тот высокий
Нет хода никому.
Я знаю, у красотки
Есть сторож у крыльца,
Но он не загородит
Дороги молодца.
Но он не загородит
Дороги молодца.
И, вот нежданным гостем
Явлюсь я в терем к ней.
Была бы только ночка,
Да ночка потемней!
Была бы только ночка,
Да ночка потемней!
Была бы только ночка,
Да ночка потемней,
Была бы только тройка,
Да тройка порезвей!
Была бы только тройка,
Да тройка порезвей!
Примчу я тройку быстрых,
Выносливых коней.
Была бы только ночка
Сегодня потемней!
Была бы только ночка
Сегодня потемней!
С красавицей Марией
До тройки добегу.
— Несите нас, гнедые!
В леса, что спят в снегу!
— Несите нас, гнедые!
В леса, что спят в снегу!
Летим дорогой снежной –
Погони голоса!
Со мной любовь и нежность.
Со мной очей краса!
Со мной любовь и нежность.
Со мной очей краса!
Я милую укрою,
Прижму к себе тесней!
Ты не кончайся, ночка!
И будь еще темней!
Ты не кончайся, ночка!
И будь еще темней
Гори звездами ночка!
И будь ещё темней!
Лети быстрее тройка!
Быстрей! Ещё быстрей!
Лети быстрее тройка!
Быстрей! Ещё быстрей!
Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка, несешься?
Цитата из поэмы «Мёртвые души» (1842 г.) русского писателя Николая Васильевича Гоголя (1809 – 1852), глава 11 (из последнего лирического отступления поэмы, о путешествии Чичикова):
Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка, несешься? Дымом дымится под тобою дорога, гремят мосты, всё отстает и остается позади. Остановился пораженный божьим чудом созерцатель: не молния ли это, сброшенная с неба? Что значит это наводящее ужас движение? и что за неведомая сила заключена в сих неведомых светом конях? Эх, кони, кони, что за кони! Вихри ли сидят в ваших гривах? Чуткое ли ухо горит во всякой вашей жилке? Заслышали с вышины знакомую песню, дружно и разом напрягли медные груди и, почти не тронув копытами земли, превратились в одни вытянутые линии, летящие по воздуху, и мчится, вся вдохновенная богом. Русь, куда ж несешься ты, дай ответ? Не дает ответа. Чудным звоном заливается колокольчик; гремит и становится ветром разорванный в куски воздух; летит мимо всё, что ни есть на земли, и косясь постораниваются и дают ей дорогу другие народы и государства».
Русь (художник Лаптев А.М.)
Примечания
↑ 1) — тройка лошадей. Старинная русская запряжка лошадей. Коренник — центральная лошадь — должен идти быстрой чёткой рысью, а пристяжные — лошади сбоку — должны скакать галопом. Тройка развивала скорость до 45 – 50 км/ч, что считалось очень высокой скоростью.
↑ 2) — высокие кавалерийские сапоги с раструбами.
✍ Примеры
«Братья Карамазовы» (1878 – 1880 гг.), книга XII, VI — из речи прокурора в суде:
«Великий писатель предшествовавшей эпохи, в финале величайшего из произведений своих, олицетворяя всю Россию в виде скачущей к неведомой цели удалой русской тройки, восклицает: «Ах, тройка, птица тройка, кто тебя выдумал!» — и в гордом восторге прибавляет, что пред скачущею сломя голову тройкой почтительно сторонятся все народы. Так, господа, это пусть, пусть сторонятся, почтительно или нет, но, на мой грешный взгляд, гениальный художник закончил так или в припадке младенчески невинного прекрасномыслия, или просто боясь тогдашней цензуры. Ибо если в его тройку впрячь только его же героев, Собакевичей, Ноздревых и Чичиковых, то кого бы ни посадить ямщиком, ни до чего путного на таких конях не доедешь! А это только еще прежние кони, которым далеко до теперешних, у нас почище…»»
Книга XII, IX — завершение обвинительной речи прокурора в суде:
«Вспомните, что вы защитники правды нашей, защитники священной нашей России, ее основ, ее семьи, ее всего святого! Да, вы здесь представляете Россию в данный момент, и не в одной только этой зале раздастся ваш приговор, а на всю Россию, и вся Россия выслушает вас как защитников и судей своих и будет ободрена или удручена приговором вашим. Не мучьте же Россию и ее ожидания, роковая тройка наша несется стремглав и, может, к погибели. И давно уже в целой России простирают руки и взывают остановить бешеную, беспардонную скачку. И если сторонятся пока еще другие народы от скачущей сломя голову тройки, то, может быть, вовсе не от почтения к ней, как хотелось поэту, а просто от ужаса — это заметьте. От ужаса, а может, и от омерзения к ней, да и то еще хорошо, что сторонятся, а пожалуй, возьмут да и перестанут сторониться, и станут твердою стеной перед стремящимся видением, и сами остановят сумасшедшую скачку нашей разнузданности, в видах спасения себя, просвещения и цивилизации! Эти тревожные голоса из Европы мы уже слышали. Они раздаваться уже начинают. Не соблазняйте же их, не копите их всё нарастающей ненависти приговором, оправдывающим убийство отца родным сыном. »»