Бэтэш на татарском что значит

Бэтэш на татарском что значит

1 бетү

сарайдагы күксе исе һаман бетми — за́пах пле́сени в сара́е всё ещё не выве́тривается

беткән баш беткән — была́ не была́

помидор сабакка беткән — помидо́ры пошли́ в сте́бель

2 бет

бете котыру — прост. беси́ться с жи́ру

бет чәйнәгән — прост. сли́шком ме́лочный челове́к; буквое́д

беткә ачу итеп тунны утка якмыйлар — посл. из-за копе́йки рубля́ не по́ртят (букв. рассерди́вшись на вошь, шу́бу не сжига́ют)

3 бет үләне

4 бетәшү

аяк ярасы бетәшә — зарубцо́вывается ра́на на ноге́

5 бет

6 бетәшү

7 бетү

8 бет

9 бетәргә

См. также в других словарях:

бет — алдыңыздан жарылқасын! Құдай оңғарсын, сәтін берсін! Жолы да, атағы да үлкен Ғафаңа (Ғафу): Б е т а л д ы ң ы з д а н ж а р ы л қ а с ы н! дедім (Қаз. әдеб., 15.06.1973, 2). Бетке күйе жағу. этногр. Күнәлі адамға тағайындалған жазаның бір түрі. Б … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

БЕТ — БЕТ (Beth) Эверт Биллем (17 июля 1908, Алмело, Нидерланды 12 апреля 1964, Амстердам) нидерландский философ и логик, ученик Брауэра. В 1933 45 преподаватель Утрехтского университета; с 1946 профессор логики Амстердамского университета, с 1952… … Философская энциклопедия

БЕТ — муж., франц. в карточных играх, в коих берутся взятки: неустойка, недобор; за каждую недобранную взятку ставится бет или ремиз, до общего расчета. Бетить кого, сажать, посадить, заставить недобрать взятки. Бетиться, ремизиться, ставить бет, ремиз … Толковый словарь Даля

БЕТ — Ремиз, проигрыш в картах. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БЕТ в карточных играх то же, что ремиз или штраф. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка

бет — сущ., кол во синонимов: 3 • недобор (7) • неустойка (10) • ремиз (10) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов

бет. — бет. бетон бетонный бетонированный Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского… … Словарь сокращений и аббревиатур

БЕТ — «Библиотека еврейских текстов» проект Источник: http://www.regnum.ru/news/856579.html … Словарь сокращений и аббревиатур

Бет Э. В. — БЕТ (Beth) Эверт Виллем (1908–64), гол. философ и логик, разработал семантику интуиционистской логики, метод семантич. (аналитич.) таблиц и др … Биографический словарь

Бет — Еврейский алфавит читается справа налево Алеф א Бет ב Гимель ג Далет ד Хей ה Вав ו Зайн ז Хет ח Тет ט Йод י … Википедия

Источник

бетте

1 бетте!

2 бетте

См. также в других словарях:

бетте — I ет. Бір нәрсенің бетін шауып, тегістеу. Шаңырақ ағашын б е т т е п, шауып белгілі қалыпқа келтіретін құрал – байтесе деп аталады (Қаз. тілі. жерг., 191). II ет. Бір нәрсеге бет салу, қаптау. Сарайдың ішін мрамормен б е т т е п т і (А. Машанов,… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

бетте-китте — кер. дөресен әйтергә дә, б … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

ЛИВИЯ — Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия, государство в Северной Африке. На севере омывается Средиземным морем, на востоке граничит с Египтом, на юго востоке с Суданом, на юге с Чадом и Нигером, на западе с Алжиром и на северо… … Энциклопедия Кольера

бетү — I. 1. Ахырга килеп җитү, төгәлләнү, тәмам булу, тукталу. Тотылу, сарыф ителү (акча, азык төлек, материал һ. б. ш. тур.) 2. Юкка чыгу, юк булу 3. Нәр. б. тирәлек яки вакыт ягыннан чиге булу, шул чиккә килеп җитү 4. Зур бәлә казага тару 5. күч. Үлү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Ливия — 1) Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахерия, гос во в Сев. Африке. Название одного из племен, живших в оазисах к 3. от Нила либу, греки перенесли сначала на название страны, а затем и на всю Африку. Однако впоследствии топоним… … Географическая энциклопедия

Библия — (с греч. τά βιβιλία книги) называется в христианской церкви собрание книг, написанных по вдохновению и откровению Св. Духа чрез освященных от Бога людей, называемых пророками и апостолами. Это название в самых свящ. книгах не встречается и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Экспериментальный роман — термин литературной теории Эмиля Золя: произведение нового искусства, пользующегося в процессе художественного создания не только наблюдением, но и экспериментом. По литературной теории Золя (в этой части основанной на Введении в изучение… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

БАЛЬЗАК Оноре де — (Balzac, Honore de) ОНОРЕ ДЕ БАЛЬЗАК (1799 1850), французский писатель, воссоздавший целостную картину общественной жизни своего времени. Родился 20 мая 1799 в Туре; его родные, по происхождению крестьяне, были выходцами из южной Франции… … Энциклопедия Кольера

Ливия — Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия (араб. Аль Джамахирия аль Арабия аль Либия аш Шаабия аль Иштиракия), гос во в Сев. Африке. Пл. 1759,5 тыс. км2. Hac. 3,35 млн. чел. (на кон. 1983). Столица Триполи. B адм. отношении… … Геологическая энциклопедия

Источник

по-татарски бетте

1 бетте-китте

ничек әйттем, шулай эшлибез, бетте-китте — как ска́зал, так сде́лаем, и то́чка

2 бетте!

3 бетте

4 баш бетү

баш бетә торган эш — ги́блое (ги́бельное) де́ло; смерте́льно опа́сно

бетте баш! — я поги́б! поги́бель моя́! тут и коне́ц мне!

беткән баш беткән — погиба́ть так с му́зыкой; двум смертя́м не быва́ть, одно́й не минова́ть

баш беткәнне арт көтми (баш беткәнне арт белми) — не зна́ешь ведь, где найдёшь поги́бель; не зна́ешь, что идёшь к ги́бели

5 бетү

сарайдагы күксе исе һаман бетми — за́пах пле́сени в сара́е всё ещё не выве́тривается

беткән баш беткән — была́ не была́

помидор сабакка беткән — помидо́ры пошли́ в сте́бель

6 бөртек

алтын бөртеге — крупи́ца зо́лота

шикәр бөртеге — крупи́нка са́хара

яшь бөртеге — ка́пелька слезы́

чык бөртеге — ка́пелька росы́

бодай бөртеге — зёрнышко пшени́цы

ике тонна бөртек җыеп алу — собра́ть две то́нны хле́ба (зерна́)

өч бөртек үлән — три (шту́ки) трави́нки

бер бөртек чәч калмый, коелып бетте — не оста́лось ни одно́й волоси́нки, все вы́пали

өч бөртек кеше килгән — перен. пришли́ то́лько тро́е, пришли́ всего́ три челове́ка

көн буена бөртек тә капканым юк — за це́лый день кро́шки в рот не взял

мрамор бөртеге — кро́шка мра́мора

тавыкларга бөртек азык бирү — дать ку́рам рассыпно́й корм

бөртек чәй — ба́йховый чай

бөртегенә хәтле истә булу — по́мнить до мелоче́й

7 буталу

аяклар толып чабуларына буталды — но́ги запу́тались в по́лах тулу́па

башымда бөтен нәрсә буталды — в голове́ всё спу́талось

фикерләрем бөтенләй буталды, мин бернәрсә дә аңламыйм — мы́сли у меня́ спу́тались (смеша́лись, перемеша́лись), ничего́ не понима́ю

карт көннәр буена балыкчылар янында бутала иде — стари́к це́лыми дня́ми крути́лся во́зле рыбако́в

балалар әниләре янында бутала — де́ти кру́тятся о́коло ма́тери

бөтен әйберләр буталган — все ве́щи перемеша́лись

юллар, хәрефләр, сүзләр бергә бутала башладылар — стро́ки, бу́квы, слова́ на́чали сме́шиваться

җавап биргәндә буталу — запу́таться при отве́те

шаһит буталып бетте — свиде́тель соверше́нно запу́тался

биегәндә буталу — сбива́ться в та́нце

акча санаганда буталу — спу́таться при счёте де́нег

уңга китәсе урында, сулга киткәнбез, бөтенләй буталдык — вме́сто того́, что́бы идти́ напра́во, пошли́ нале́во, совсе́м сби́лись

тормыш ваклыкларында буталу — запу́таться в ме́лоча́х жи́зни

начар кешеләр белән буталу — пу́таться с плохи́ми людьми́

хатыннар белән буталу — спу́таться с же́нщинми

8 бүлгәләнү

кешеләр группаларга бүлгәләнеп бетте — лю́ди раздели́лись на гру́ппы

9 ваклап-төякләп

ваклап-төякләп акчам бетте — по мелоча́м де́ньги ко́нчились (истра́тились)

10 гаҗәбә

гаҗәбә мәҗүси замандагы җырлар бөтенләй онытылып бетте микәнни? — удиви́тельно, неуже́ли все пе́сни времён язы́чества уже́ забы́ты?

гаҗәбә дә гаҗәбә кычкырды әһле ислам — мусульма́не крича́ли: вот здо́рово! вот чуде́сно!

11 җөйләнү

яра җөйләнеп бетте — ра́на зарубцева́лась

12 зарыктыргыч

зарыктыргыч көтү сәгатьләре бетте — ко́нчилось томи́тельное ожида́ние, прошли́ часы́ томи́тельного ожида́ния

зарыктыргыч озын юл — утоми́тельная дли́нная доро́га

зарыктыргыч кышкы озын төннәр — ску́чные зи́мние до́лгие но́чи

13 зәһәрлек

киленнең зәһәрлеге — лю́тость снохи́

зәһәрлек к белән — зло, зло́бно, со зло́стью; ехи́дно

холыкның зәһәрлеге — же́лчность хара́ктера

телнең зәһәрлеге — ко́лкость языка́

1941 ел кышының зәһәрлеге онытылмаслык — не забыва́ема лю́тость зимы́ 1941 го́да

төньяк җиленең зәһәрлеге — нестерпи́мый хо́лод се́верного ве́тра, лю́тость се́верного ве́тра

күзнең зәһәрлеге бетте — потеря́л остроту́ зре́ния

14 инцидент

чик буе инциденты — пограни́чный инциде́нт

инцидент бетте — инциде́нт исче́рпан

15 исә

ялгыш исә гафу ителсен — е́сли ошибу́сь, пусть простя́т

төнлә исә салкынайтты — но́чью же похолода́ло

аның исә шаярырга исәбендә дә юк — у него же и в мы́слях не́ было шути́ть

ныклап тотындың исә, барысын да эшләргә була — е́сли взя́ться по-настоя́щему, всё мо́жно сде́лать

теге мәсьәлә исә калып торыр — что каса́ется того́ вопро́са, мы его́ отло́жим на вре́мя

дәрес бетте исә өйгә китәбез — как то́лько заня́тия зако́нчатся, пойдём домо́й

кояш чыкты исә, томан тарала — как то́лько взойдёт со́лнце, тума́н рассе́ется

16 ишелү

яр ишелеп төшкән — берега́ оползли́; бе́рег размы́ло

утын өеме ишелгән — поле́нница развали́лась

кыялар диңгезгә ишелеп тора — ска́лы нави́сли над мо́рем

креслода ишелеп утыру — развали́ться в кре́сле

икмәкләр ишелеп уңган — хлеба́ оби́льно уроди́лись

ишелеп кар ява — снег вали́т

морҗадан ишелеп төтен чыга — из пе́чки дым вали́т клуба́ми (столбо́м)

клубка халык ишелеп кенә керә — наро́д ва́лом вали́т в клуб

бау ишелеп бетте — верёвка свила́сь

17 иштиһа

хайванлык иштиһасы — ско́тское жела́ние

укырга иштиһам юк — у меня́ нет жела́ния (охо́ты) учи́ться

иштиһасы бозылды (бетте) — он лиши́лся аппети́та, у него́ пропа́л аппети́т

18 каңгыру

башым каңгырып бетте — голова́ отупе́ла

19 килешү

кыз белән ана килешә алмадылар — мать и дочь не смогли́ пола́дить

иптәшләрнең фикерләре белән мин килешәм — с мне́ниями това́рищей соглаша́юсь

очрашу турында килешү — догова́риваться о встре́че

атка атланып барырга килештек — мы усло́вились е́хать верхо́м

килешү буенча эш итү — де́йствовать на осно́ве договорённости

килешеп яшәү — дру́жно (сла́женно) жить

килешеп эшләү — рабо́тать согласо́ванно

китү турындагы уй белән килешү — примири́ться с мы́слью об отъе́зде

улының өйләнүе белән килешү — мири́ться (смири́ться) с жени́тьбой сы́на

үзеңнең язмышың белән килешү — покори́ться свое́й судьбе́; мири́ться, смири́ться, согласи́ться со свое́й судьбо́й

килосын бер сумнан килешү — сторгова́ться по рублю́ за килогра́мм

килешү турында сөйләшүләр — перегово́ры о ми́ре

килешүгә кул кую — подписа́ть мир (догово́р)

килешү шартлары — догово́рные усло́вия

аңа ак төс килешә — ему́ идёт бе́лый цвет

чибәр егетләргә чибәр кызлар килешә — краси́вым ю́ношам подхо́дят краси́вые де́вушки

кызның бөтен җире килешкән — де́вушка была́ идеа́льна во всём

болай эшләү килешми — не годи́тся так де́лать

көньяк һавасы аңа килешкән — ю́жный во́здух пошёл ему́ на по́льзу

дару килеште, баш авыртуы бетте — лека́рство помогло́, головна́я боль прошла́

20 ноль-ноль

ике сәгать ноль-нольдә мин килермен — в два часа́ ноль-ноль я приду́

футбол ноль-ноль белән бетте — футбо́л заверши́лся вничью́

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *