Translate the following text into english что касается меня

Клуб студентов «Технарь». Уникальный сайт с дипломами и курсовыми для технарей.

Все разделы / Юриспруденция /

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Решение заданий по английскому языку

Тип работы: Задачи
Сдано в учебном заведении: СИБИТ

Перепишите и переведите предложения, определите видовременные формы глаголов, укажите их инфинитив.
1. Robert Gibbs, the great plane robber, has been caught in Montina.
He was arrested in a Vanadelo nightclub.
He is being questioned at police headquarters, and he will probably be sent back to Britain.
Two British detectives left Heathrow earlier this evening, and they will help the police in Vanadelo with their enquiries.
In 1978 Gibbs was sentenced to forty years in prison for his part in the Great Plane Robbery.
2. The convicts are transported to prison.
Many reports are made. Light is shed on many facts.
Different measures are taken to prevent and solve crimes.
The happening is reconstructed.
Latent fingerprints are developed and taken.
Задание 2.
Выберите правильный вариант модального глагола и подставьте в предложение. Предложения переведите.
1. If I don’t study for the next test, I ____ fail it.
a) ought to; b) should; c) might; d) will have to.
2. It ____ be Jack. He drives a Fiat and this guy is driving a Jaguar. a) can’t; b) should; c) ought to; d) might.
3. He ___ to go to the dentist because he has toothache. a) ought; b) must; c) should; d) have.
4. It was a very difficult text. I ____ look up a lot of words in the dictionary. a) must; b) have to; c) had to; d) must to.
5. If we ___ study, we could go out. a) didn’t have to; b) had to study; c) could; d) didn’t have.
Задание 3.
Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на значения выделенных слов.
We never have practice on Sunday.
No transport stops here.
We see nothing interesting in this question.
The police have no evidence against this suspect.
None of the group want to do that.
He could find neither him nor his relatives.
Задание 4. Перепишите и переведите текст на русский язык.
History of law
One of the earliest systems of law of which we have knowledge is the collection of laws, known as the Code of Hammurabi, the Babylonian king, which was carved in stone about 1900 B.C., and which can be seen in the British Museum in London. Another early code of Hebrew Law, contained in the Book of Exodus on the Bible.
In Greece each city-state had its law. Some laws were common to many states, such as laws relating to family life. In the 17th century B.C. the Greeks began to put their laws into writing. About 594 B.C. Solon, the famous Athenian lawgiver, provided new code of law. The Athenians didn’t consider it necessary to have legal experts for non-criminal cases. In a civil case the verdict was given by a jury, which might number anything to 201 to 2500.
The number of the jury listened to speeches made by the prison who had brought the case before them, and by their friends. Barristers were not allowed, but speeches were sometimes prepared by professional speechwriters. Roman law is one of the greatest systems that have ever existed. It was based upon custom, and by A.D. 528 quantity of Roman Law had become so immense that the Emperor Justinian in Constantinople ordered a clear, systematic code of all the laws to be made.
Roman law has had a deep influence upon the law of the world. The law of most European countries is based upon it, and it has ha some influence on AngloSaxon law, which is the other great law system of the world. For many years Roman law seemed to be lost or forgotten, but it reappeared in the 11th century, when there was a great revival of learning. Many European countries began to use Roman law in their courts. In France, however, until Napoleon codified the law in 1804 each province had its own laws. The Napoleonic Code was a splendid achievement, and has been copied in many countries in Europe and South America.
Задание 5. Составьте диалог на тему «Обсуждение правовой системы Великобритании адвокатами».

Комментарии: год сдачи 2021, оценка отлично

Источник

Exercise 11. Translate the followin

Exercise 11. Translate the following sentences into English using either the Present Simple or the Present Continuous Tenses.
1. Профессор говорит на 3 иностранных языках. Сейчас он говорит на немецком. 2. Мой друг всегда говорит правду, но я чувствую, что сейчас он лжет. 3. Ты понимаешь, что объясняет учитель? 4. Поторопись! Все тебя ждут. Ты всегда опаздываешь. 5. Посмотри! Кто- то пытается открыть твою машину! 6. Я ищу журнал. Я никогда не помню, куда кладу вещи. 7. Завтра мы идем на выставку. Хочешь пойти с нами? 8. Он ужасный зануда. Он вечно на все жалуется! 9. На Джулии сегодня новая шляпка. Она здорово выглядит. Да, шляпка меняет женщину. 10. Не люблю людей, которые вечно суют нос не в свое дело. 11. Он делает большие успехи в английском. 12. Я пытаюсь изменить свою систему питания, так как хочу похудеть. 13. Он проживает в гостинице «Космос». Он всегда останавливается в этой гостинице, когда приезжает в Москву. 14. Ты вечно повторяешь одно и тоже по нескольку раз. Странная привычка. 15. Сегодня на вас удивительно красивое платье. Оно вам очень идет. 16. Сделайте, пожалуйста, потише радио на кухне. Я здесь не слышу, о чем говорят ведущие телепередачи.

Exercise 11. Translate the following sentences into English using either the Present Simple or the Present Continuous Tenses.
1. Professor speaks 3 languages. Now he speaks German. 2. My friend always tells the truth, but I feel that now he was lying. 3. Do you understand what explains the teacher? 4. Hurry up! All are waiting for you. You’re always late. 5. Look! Someone tries to open your car! 6. I am looking for a magazine. I never remember where I put things. 7. Tomorrow we will go to the exhibition. Do you want to come with us? 8. It is a terrible bore. He was always complaining at all! 9. Julia today a new hat. She looks great. Yes, a woman changes the hat. 10. I do not like people who always pry into other people’s business. 11. He is making great progress in English. 12. I’m trying to change its system of power, because I want to lose weight. 13. He lives in the hotel «Cosmos». He always stops at this hotel when coming to Moscow. 14. Do you always repeat the same thing several times. Strange habit. 15. Today you are amazingly beautiful dress. It really is you. 16. Take, please, be quiet radio in the kitchen. I am here not hear what they say leading shows.

Источник

Рабочая тетрадь Spotlight 8. Workbook. Страница 23

5. Complete the sentences using a lot of, a few, very little, a little, much, many and the right words from the box, as in the example. — Дополните предложения, используя a lot of, a few, very little, a little, much, many и правильные слова из перечня, как показано в примере.

money, minutes, time, sugar, people, things, days

6. Use the ideas to make sentences, adding a, an or the where necessary. — Придумайте, как составить предложения, добавляя a, an или the, где необходимо.

Ответ: Естественно, мы можем менять формы глаголов.

7. What’s the English for: — Как будет по-английски:

8. Translate the situations into English: — Переведите на английский язык:

1. Теперь, когда я уже неделю живу в английской семье в Брайтоне, давай я расскажу тебе немного о современных традициях питания в Англии. Для начала — о завтраке, который здесь очень отличается от того, что обычно готовит моя мама. Завтрак очень легкий: кукурузные хлопья или мюсли с молоком, тосты с джемом и чашка кофе. Обед еще более необычный по сравнению с нашим привычным русским обедом из четырех блюд. Никакого супа, никакой рыбы или мяса с гарниром. У меня обычно на обед с собой коробочка с ланчем пара бутербродов с ветчиной и сыром, яблоко или банан, печенье и напиток. Многие местные жители предпочитают такой обед Единственная по домашнему приготовленная еда — это ужин. Его я люблю больше всего. Обычно подают зеленый салат, жареную курицу или говядину и очень вкусный десерт. Все в принимающей семье предпочитают мороженое. А мне нравится домашняя выпечка под названием «всякая всячина». Я бы хотел узнать рецепт и приготовить этот десерт дома, когда я приеду. Думаю, мои родители будут гордиться моими кулинарными способностями.

Now when I’ve been living with a British family here in Brighton for a week, let me tell you a few things about modern English food traditions. To start with, breakfast here is very different from what my mum usually cooks. It’s very light, for example, cornflakes or cereal with milk, some toast and jam and a cup of coffee. Lunch is even more unusual than our four-course meal we usually have in Russia. There is no soup, no fish or meat with a side dish. I usually have a box with a packed lunch with a couple of ham and cheese sandwiches, an apple or banana, some cookies and a drink. A lot of local people prefer packed lunches like this one. The only home-cooked meal is dinner. I love it very much. They usually serve green salad, roast chicken or beef and a very delicious dessert. My host family all prefer ice cream. But I like some home-baked dessert called «mingle-mangle». I’d like to learn the recipe and make it when I’m back home. My parents will take pride in my cooking talents.

Источник

Перевести с английского на русский

IV) Translate the following sentences into English:

1. Нанимать рабочих это моя задача.

2. Что включает в себя оборотный капитал?

3. Невозобновляемые ресурсы уже полностью истощены.

4. Продавцы знают, что эти факторы влияют на спрос.

5. Экономисты предполагают, что экономический рост снижает уровень безработицы.

6. Чтобы измерить уровень инфляции необходимо знать темпы роста.

7. Нанимать дополнительную рабочую силу во времена сбора урожая – общепринято во всем мире.

8. Доля национального дохода, потраченная на национальную оборону, варьируется от страны к стране.

9. Мы знаем, что компания Apple одна из наиболее успешных в мире.

10. Рост эффективности и прибыльности в секторе сельского хозяйства происходит благодаря правильной политики правительства.

IV) Translate the following sentences into English:

1. Снизить издержки производства – важно.

2. Ряд решений был принят, чтобы увеличить производительность труда.

3. Он уже сделал большие капиталовложения в ваш бизнес.

4. Мы знаем, что население сократится через 5 лет.

5. Они заставляют меня включить землю в капитал.

6. Экономят, покупая большие количества товара.

7. Экономисты говорят, что спрос на необходимые товары является практически неэластичным.

8. Доля национального дохода, которая может быть потрачена на национальную оборону, колеблется в разных странах.

9. Очень существенно инвестировать не только в физический капитал, но и в человеческий капитал.

10. Мы ожидаем, что предприятие возьмет в аренду землю под жилищное строительство.

1. To hire workers is my task.

2. What does working capital include?

3. Non-renewable resources are already completely depleted.

4. Sellers know that these factors affect demand.

5. Economists suggest that economic growth reduces the level of unemployment.

6. In order to measure the level of inflation, one must know the rate of growth.

7. To hire additional labor at the time of harvest is common worldwide.

8. The share of the national income spent on national defense varies from country to country.

9. We know that Apple is one of the most successful in the world.

10. The growth of efficiency and profitability in the agricultural sector is due to the correct government policy.

2. A number of decisions were adopted to increase labor productivity.

3. He has already made big investments in your business.

4. We know that the population will decline in 5 years.

5. They force me to include land in capital.

6. Save by buying large quantities of goods.

7. Economists say that the demand for necessary goods is almost inelastic.

8. The share of national income, which can be spent on national defense, varies in different countries.

9. It is very essential to invest not only in physical capital, but also in human capital.

10. We expect that the company will lease land for housing construction.

Источник

Translate the following text into english что касается меня

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Exercise 3. Translate into English, using the to-infinitive or the bare infinitive.

1. Я чувствовал, что его рассказ правдив. 2. Я почувствовал, что кто-то тронул меня за плечо. 3. «Вы выглядите утомленным, вы бы лучше пошли домой». «Нет, я бы предпочел закончить работу». 4. Почему бы не поговорить с деканом? 5. Ему ничего не оставалось делать, как признать свою вину (to admit one’s fault). 6. Она только и делает, что ворчит. 7. Я не могу не согласиться с вами. 8. Степан Аркадьевич тонко (subtly) улыбался. Левин тоже не мог не улыбнуться. (Л. Толстой) 9. Надевайте же коньки, и давайте кататься вместе. (Л. Толстой) 10. Что ж, он прекрасный жених (match). Зачем не выдти за него. (Пушкин) 11. Я три дня занимался только тем, что. наслаждался чтением какого-нибудь романа. (Л. Толстой) 12. «Ты опять заснешь, Николенька? — говорит мне maman. — Ты бы лучше шел наверх». (Л. Толстой) 13. Я никогда не видел (to know), чтобы ты сказал неправду. (Л. Толстой) 14. Я не мог не подивиться странному сцеплению (chain) обстоятельств. (Пушкин)

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Exercise 4. State the function of the infinitive. Translate into Russian.

1. A man must have something bigger than himself to believe in. (Jones) 2. It was impossible not to invite the Butiers for both afternoon and evening. (Dreiser) 3. The heat and dust were enough to strangle you. (Cain) 4. To cut a long story short, the infant that’s just gone out of the room is not your son. (Maugham) 5. the next thing to be done is to move away from this house. (Eliot) 6. All the deep maternity in her awoke, never to sleep again. (Buck) 7. He paused as if to find a way to phrase his next thoughts. (Mailer) 8. Nobody asked you to come out here. I didn’t ask you to stay. I told you to go while it was daylight. (Faulkner) 9. It was too hot to go out into the town. (Hemingway) 10. The prospective buyer is someone who is not, to put it mildly, a supporter of female emancipation. To consent to this sale would be to consent to change the character of the newspaper altogether. (Murdoch) 11. He hat! been one of the first to become interested in the development of the street-car system. (Dreiser) 12. The floor of the forest was soft to walk oa.. (Hemingway) 13. He was a man to attract immediate sympathy. (Maugham) 14. He knew he must say anything at all in order to establish communication with her. (Horgan) 15. After all, you’re young enough to be my son. (Clark) 16. To begin with, he did not like the way his editor. had spoken to him that morning. (Priestley) 17. To make the real decisions, one’s got to have the real power. (Snow) 18. To know all is to forgive all. (Priestley) 19. Other people, men particularly, found it difficult to face Cowperwood’s glazed stare. (Dreiser) 20. It must be awful to have a brilliant future behind you. (Snow)

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

1. A man must have something bigger than himself to believe in. (Дополнение) (Jones) 2. It was impossible not to invite the Butlers for both afternoon and evening. (Обстоятельство) (Dreiser) 3. The heat and dust were enough to strangle you. (Часть составного именного сказуемого) (Cain) 4. To cut a long story short, the infant that’s just gone out of the room is not your son. (Обстоятельство) (Maugham) 5. the next thing to be done is to move away from this house. (Часть составного именного сказуемого ) (Eliot) 6. All the deep maternity in her awoke, never to sleep again. (Дополнение) (Buck) 7. He paused as if to find a way to phrase his next thoughts. (Обстоятельство) (Mailer) 8. Nobody asked you to come out here. I didn’t ask you to stayI told you to go while it was daylight. (Часть составного именного сказуемого). (Faulkner) 9. It was too hot to go out into the town. (Часть составного именного сказуемого). (Hemingway) 10. The prospective buyer is someone who is not, to put it mildly, a supporter of female emancipation. To consent to this sale would be to consent to change the character of the newspaper altogether. (Обстоятельство) (Murdoch) 11. He hate been one of the first to become interested in the development of the street-car system. (Определение) (Dreiser) 12. The floor of the forest was soft to walk on.. (Определение) (Hemingway) 13. He was a man to attract immediate sympathy. (Определение) (Maugham) 14. He knew he must say anything at all in order to establish communication with her. (Обстоятельство) (Horgan) 15. After all, you’re young enough to be my son. (Обстоятельство) (Clark) 16. To begin with, he did not like the way his editor. had spoken to him that morning. (Обстоятельство) (Priestley) 17. To make the real decisions, one’s got to have the real power. (Обстоятельство) (Snow) 18. To know all is to forgive all. (Часть составного именного сказуемого) (Priestley) 19. Other people, men particularly, found it difficult to face Cowperwood’s glazed stare. (Дополнение) (Dreiser) 20. It must be awful to have a brilliant future behind you. (Дополнение) (Snow)

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Exercise 5. Translate into English, using the infinitive.

1. Было приятно гулять в лесу в такой жаркий день. 2. По правде говоря, я читал эту книгу в переводе. 3. Он достаточно хорошо знает английский язык, чтобы перевести эту статью. 4. Первое, что надо сделать, — это выписать новые слова из текста. 5. Бесполезно противоречить вам; вы очень упрямы, чтобы не сказать больше. 6. Никогда не поздно признать свою ошибку. 7. Она уехала на Дальний Восток и больше не вернулась в свой родной город. 8. Мягко выражаясь, он не сказал вам всей правды. 9. Я чувствую себя слишком плохо, чтобы поехать с вами за город. 10. Короче говоря, их вина осталась недоказанной.

1. It was nice to have walked at such a hot day. 2. To tell the truth, I have read this book in translation. 3. He knows English good enough to translate this article. 4. First thing to do, it to write out nre words from the text. 5. It is useless to contradict you. You are very stubborn, not to say more. 6. It is never too late to admit your mistake. 7. She went to Far East and never been coming back to her city. 8. To put it mildly, he did not tell us all the truth. 9. I feel myself not good to go the country with you. 10. Shortly speaking, their guilty was unproven.

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Exercise 6. Point out the infinitive attributes. Translate into Russian.

1. It’s a chance not to be missed. (Murdoch) 2. No one liked to be the first to move. (Lindsay) 3. I have a word to say to my daughter. (Shaw) 4. There was not a moment to lose. (Dreiser) 5. There is no time to be lost. (Wilde) 6. We are going to find a place to phone from, and maybe have some refreshment! (Salinger) 7. Davy was never one to promise and not keep his word. (Llewellyn) 8. So you’ve got nothing to reproach yourself with. (Wilson) 9. There was so much to do. (Lessing) 10. He was quickwitted, unpompous, the easiest man to do business with. (Snow) 11. He was the first to speak again. (Hardy) 12. I haven’t any time to spare. (Dreiser) 13. I promise you there’s nothing to fear. (Maugham) 14. I won, but it’s no victory to be proud of. (Wilson) 15. We came into Spezia looking for a place to eat. (Hemingway), 16. Haviland was really someone to admire. (Wilson) 17. I told the driver the address to drive to. (Hemingway) 18. There was no taxi to be seen outside the hotel. (Priestley) 19. I have dreadful news to break to her. (Dickens) 20. She had a long way to go. (Hansford Johnson) 21. Strickland isn’t the man to make a woman; happy. (Maugham) 22. One should always have something sensational to read in the train. (Wilde) 23. But I haven’t much to be] proud of in that respect. (Snow)

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

1. It’s a chance not to be missed (Составное именное сказуемое). (Murdoch) 2. No one liked to be the first to move (Составное именное сказуемое). (Lindsay) 3. I have a word to say to my daughter (Простое сказуемое). (Shaw) 4. There was not a moment to lose. (Простое сказуемое) (Dreiser) 5. There is no time to be lost. (Составное именное сказуемое) (Wilde) 6. We are going to find a place to phone from, and maybe have some refreshment! (Составное именное сказуемое) (Salinger) 7. Davy was never one to promise and not keep his word. (Простое сказуемое) (Llewellyn) 8. So you’ve got nothing to reproach yourself with. (Простое сказуемое) (Wilson) 9. There was so much to do. (Простое сказуемое) (Lessing) 10. He was quickwitted, unpompous, the easiest man to do business with.(Составное глагольное аспектное сказуемое) (Snow) 11. He was the first to speak again. (Составное глагольное сказуемое) (Hardy) 12. I haven’t any time to spare. (Составное именное сказуемое) (Dreiser) 13. I promise you there’s nothing to fear. (Составное глагольное сказуемое) (Maugham) 14. I won, but it’s no victory to be proud of. (Составное именное сказуемое) (Wilson) 15. We came into Spezia looking for a place to eat. (Составное глагольное сказуемое) (Hemingway), 16. Haviland was really someone to admire. (Составное глагольное сказуемое) (Wilson) 17. I told the driver the address to drive to. (Составное глагольное сказуемое) (Hemingway) 18. There was no taxi to be seen outside the hotel. (Составное именное сказуемое) (Priestley) 19. I have dreadful news to break to her. (Составное глагольное сказуемое) (Dickens) 20. She had a long way to go. (Составное глагольное сказуемое) (Hansford Johnson) 21. Strickland isn’t the man to make a woman; happy. (Составное глагольное сказуемое) (Maugham) 22. One should always have something sensational to read in the train. (Составное глагольное сказуемое) (Wilde) 23. But I haven’t much to be] proud of in that respect. (Snow)(Составное именное сказуемое)

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

1. Этот тот шанс, который не должен быть упущен. (Мёрдок) 2. Никому не нравится быть первым на дистанции. (Линдсей). 3. У меня есть что сказать моей дочери. (Шоу). 4. Это был не тот момент, который стоит упускать. (Драйзер). 5. Нельзя терять время. (Уальд). 6. Мы собираемся найти место, откуда можно позвонить, и, возможно, освежиться! (Сэлинджер). 7. Дэйви был не из тех, кто обещает и не держит слово. (Ллевелин). 8. Вообще-то ты не можешь себя в чем-либо упрекнуть. (Уилсон). 9. Невозможно было что-либо сделать еще. (Лессинг). 10. Он был сообразительным, бесхитростным, ровно таким человеком, с которым можно было вести дела. (Сноу). 11. Он был первым, с кем можно было говорить снова. (Харди). 12. У меня нет лишнего времени. (Драйзер). 13. Я обещаю, тебе нечего бояться. (Моэм). 14. Я победил, но это не та победа, которой стоит гордиться. (Уилсон). 15. Мы пришли в Специю в поисках чего-нибудь съестного. (Хэмингуэй). 16. Хэвиленд был, действительно, тем, кем стоит восхищаться. (Уилсон). 17. Я сказал водителю адрес, куда ехать. (Хемингуэй). 18. Близ отеля не было видно ни одного такси… (Пристли). 19. У меня ужасные новости (Диккенс). 20. Ей нужно было пройти длинный путь. (Хэнсфорд Джонсон). 21. Стрикленд не тот человек, который способен сделать женщину счастливой. (Моэм). 22. В одиночестве лучше иметь под рукой что-то сенсационное, что можно почитать в поезде. (Уальд). 23. В этом отношении у меня не так много того, чем можно было бы гордиться. (Сноу).

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Exercise 7. Translate into English, using infinitive attributes,

(A) 1. Он первый прервал молчание. 2. Он ушел из лаборатории последним. 3. У нее есть ребенок, о котором ей надо заботиться. 4. Мне надо вам кое-что сказать. 5. Вот книга, которую хорошо почитать в поезде. 6. Мне надо о многом поговорить с вами. 7. У меня есть друзья, которые могут мне помочь. 8. У меня не было времени прочитать эту статью. 9. Он не такси человек, чтобы забыть о своем обещании. 10. Я знал, что нельзя терять времени. 11. Вот статья, которую вы должны прочитать. 12. У меня есть хорошая новость, которую я должен вам рассказать.
(B) 1. Василий Иванович первый поднялся. (Тургенев) 2. Поверьте мне — я имею право это говорить: я дорого заплатил за это право, (Тургенев) 3. она тотчас почувствовала, что он имеет сообщить ей что-то. (Тургенев) 4. дадим себе слово признаваться во всем друг другу. (Л. Толстой) 5. Меня Мавра Кузьминишна послала, тут раненых привезли. а им некуда деваться. (Л. Толстой) 6. я сказал, что мне нужно готовить уроки, и ушел наверх. (Л. Толстой) 7. Первое лицо, встретившее Анну дома, был сын. (Л. Толстой)

(A) 1. He was the first who has broken the silence. 2. He was the last who left the laboratory. 3. She has a child to be cared. 4. I have something to tell to you. 5. There is a book to be read in the train. 6. I need to tell with you a lot of. 7. I have friends able to help me. 8. I have not time to read this article. 9. He is not a man to forget his promise. 19. I knew that there is not time to spare. 11. There is an article you should read. 12. I have a good new I should tell to you.
(B) 1. Vasily Ivanovich was the first to rise (Turgenev). 2. Trust me – I have a right to speak of. I have paid a lot for that. (Turgenev) 3. … She has felt immideately, he has something to tell her. (Turgenev) 4. … We will give ourselves the word to confess to each other. (L. Tolstoy) 5. I was sent by Maria Kuzminishna, there was wounded went… and they are not able to get out. (L. Tolstoy). 6… I said, that I should to do my lessons and went to upstairs. (L. Tolstoy) 7. The first man, who met Ann at home, was her son. (L. Tolstoy).

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Exercise 8. Point out the Objective-with-the-Iniinitive and the Subjective Infinitive Constructions. Translate into Russian.

1. Never once had she been seen to cry. (Mansfield) 2. It was the first time he had ever seen her weep. (Buck) 3. He didn’t mean this to be a long meeting. (Snow) 4. There was a rumour that at last they were likely to be married, (Snow) 5. without remonstrance she suffered me to have my own way. (Ch, Bronte) 8. Irving proved to be a long, sallow-faced butler chap, solemn as an undertaker. (Priestley) 7. Mr. Worthing is sure to be back soon. (Wilde) 8. I came to get someone to tell me the truth. (Hansford Johnson) 9. I’ll have Bertha bring you breakfast. (Stone) W. Unfortunately, at this moment he chances to catch sight of Judith’s face. (Shaw) 11. I have never known Hector Rose behave like this. (Snow) 12. His «office» turned out to be in one of the back streets close by Olympia. (Snow) 13. Conrad pulled out a chair and made her sit down. (Greene) 14. He. looked at his watch, rang the bell, and ordered the vehicle to be brought round immediately. (Eliot) 15. Paul felt his heart lift as at a great victory. (Croniri) 16. people took an oath, a pledge, when they were married, and that was supposed to hold them together. (Lindsay) 17. You make me think of spring flowers. (Braine) 18. At thirteen he began to read books that were said to be evil. (Saroyan) 19. She watched him go up the street and enter a door. (Faulkner) 20. He [Cowperwood] appeared to be an ideal home man. (Dreiser) 21. Young men of this class never do anything for themselves that they can get other people to do for them. (James) 22. He said he wouldn’t suffer a word to be uttered to him in his uncle’s disparagement. (E. Bronte) 23. She doesn’t seem to want to do anything I suggest. (Dreiser) 24. Cecily and Gwendolen are perfectly certain to be extremely great friends. (Wilde) 25. He heard the town clock strike twelve. (Faulkner) 26. Nearly a year ago, 1 chanced to tell him our legend of the nun. (Ch. Bronte) 27. Harriet, pale and trembling. suffered her to go on uninterrupted. (Dickens) 28. «You will not allow this base newspaper slander to shorten your stay here, Mr. Winkle?» said Mrs. Pott, smiling through the traces of her tears. (Dickens) 29. He turned out to have no feeling whatsoever for his nephew. (Snow) 30. I don’t like him to be so long alone. (Hansford Johnson) 31. From the extreme freshness and purity of her complexion I estimated her age to be sixteen, or less perhaps. (Clark) 32. This appeared to amuse the policeman. (Priestley) 33. I can’t bear any one to be very near me but you. (Eliot) 34. At any moment he was expecting Erik to pull a gun and rob him. (Wilson) 35. He decided to write her. and ask for an explanation, as well as have her meet him. (Dreiser) 36. You can easily get in through a window if the door happens to be locked. (Priestley) 37. You are sure to be there to-morrow night, агелЧ you, Professor Engelfield. (Priestly) 38. He was said to be one of the most promising of nuclear physicists. (Snow) 39. Why can’t he get a valet to stay with him longer than a few months? (Shaw) 40. The peasants did not seem to see her, (Hemingway) 41. He then ordered her horse to be put into the gig. (Hardy) 42. Mrs. Merridew instantly permitted herself to be taken by the arm, and led into the garden. (Collins)

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

1. Never once had she been seen to cry. (Objective-with-the-Iniinitive) (Mansfield) 2. It was the first time he had ever seen her weep. (Subjective Infinitive) (Buck) 3. He didn’t mean this to be a long meeting. (Objective-with-the-Iniinitive) (Snow) 4. There was a rumour that at last they were likely to be married, (Objective-with-the-Iniinitive) (Snow) 5. without remonstrance she suffered me to have my own way. (Subjective Infinitive) (Ch, Bronte) 8. Irving proved to be a long, sallow-faced butler chap, solemn as an undertaker. (Objective-with-the-Iniinitive) (Priestley) 7. Mr. Worthing is sure to be back soon. (Subjective Infinitive Construction) (Wilde) 8. I came to get someone to tell me the truth. (Objective-with-the-Iniinitive) (Hansford Johnson) 9. I’ll have Bertha bring you breakfast. (Objective-with-the-Iniinitive) (Stone) W. Unfortunately, at this moment he chances to catch sight of Judith’s face. (Subjective Infinitive) (Shaw) 11. I have never known Hector Rose behave like this. (Subjective Infinitive) (Snow) 12. His «office» turned out to be in one of the back streets close by Olympia. (Objective-with-the-Iniinitive) (Snow) 13. Conrad pulled out a chair and made her sit down. (Subjective Infinitive) (Greene) 14. He. looked at his watch, rang the bell, and ordered the vehicle to be brought round immediately. (Objective-with-the-Iniinitive) (Eliot) 15. Paul felt his heart lift as at a great victory. (Subjective Infinitive) (Croniri) 16. people took an oath, a pledge, when they were married, and that was supposed to hold them together. (Subjective Infinitive) (Lindsay) 17. You make me think of spring flowers. (Objective-with-the-Iniinitive) (Braine) 18. At thirteen he began to read books that were said to be evil. (Objective-with-the-Iniinitive) (Saroyan) 19. She watched him go up the street and enter a door. (Objective-with-the-Iniinitive) (Faulkner) 20. He [Cowperwood] appeared to be an ideal home man. (Subjective Infinitive) (Dreiser) 21. Young men of this class never do anything for themselves that they can get other people to do for them. (Objective-with-the-Iniinitive) (James) 22. He said he wouldn’t suffer a word to be uttered to him in his uncle’s disparagement. (Objective-with-the-Iniinitive) (E. Bronte) 23. She doesn’t seem to want to do anything I suggest. (Objective-with-the-Iniinitive) (Dreiser) 24. Cecily and Gwendolen are perfectly certain to be extremely great friends. (Objective-with-the-Iniinitive) (Wilde) 25. He heard the town clock strike twelve. (Objective-with-the-Iniinitive) (Faulkner) 26. Nearly a year ago, 1 chanced to tell him our legend of the nun. (Subjective Infinitive) (Ch. Bronte) 27. Harriet, pale and trembling. suffered her to go on uninterrupted. (Objective-with-the-Iniinitive) (Dickens) 28. «You will not allow this base newspaper slander to shorten your stay here, Mr. Winkle?» said Mrs. Pott, smiling through the traces of her tears. (Objective-with-the-Iniinitive) (Dickens) 29. He turned out to have no feeling whatsoever for his nephew. (Subjective Infinitive) (Snow) 30. I don’t like him to be so long alone. (Objective-with-the-Iniinitive) (Hansford Johnson) 31. From the extreme freshness and purity of her complexion I estimated her age to be sixteen, or less perhaps. (Objective-with-the-Iniinitive) (Clark) 32. This appeared to amuse the policeman. (Subjective Infinitive) (Priestley) 33. I can’t bear any one to be very near me but you. (Objective-with-the-Iniinitive) (Eliot) 34. At any moment he was expecting Erik to pull a gun and rob him. (Objective-with-the-Iniinitive) (Wilson) 35. He decided to write her. and ask for an explanation, as well as have her meet him. (Objective-with-the-Iniinitive) (Dreiser) 36. You can easily get in through a window if the door happens to be locked. (Subjective Infinitive) (Priestley) 37. You are sure to be there to-morrow night, аr`nt you, Professor Engelfield. (Subjective Infinitive) (Priestly) 38. He was said to be one of the most promising of nuclear phy

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Exercise 9. Translate into English, using the Objective-with-the-lnlinitive Construction where possible.

(A) 1. Я не ожидал, что вы уедете так скоро. 2. Я не выношу, когда с детьми плохо обращаются. 3. Она почувствовала, что кто-то коснулся ее плеча. 4. Она почувствовала, что его слова неискренни. 5. Он попросил подать машину. 6. Я всегда считал их своими друзьями. 7. Библиотекарь разрешил переписать рукопись. 8. Отец хотел, чтобы его сын стал врачом. 9. Я не люблю, когда ребенок остается один. 10. Я слышал, как декан несколько раз упомянул ваше имя на собрании. 11. Вчера на собрании я слышала, как ваше имя упомянули несколько раз. 12; Я никогда не слышал, как она говорит по-английски. 13. Я слышал, что она говорит по-английски очень хорошо. 14. Я видел, как она вошла в читальный зал, взяла книги и принялась за работу (to set to work). 15. Я видел, что она не поняла правила, и объяснил его еще раз. 16. Добейтесь, чтобы он обратился к врачу (to consult a doctor). 17, Дождь заставил их вернуться домой. 18. Я заставил его снять пальто и выпить чашку чаю. 19. Он распорядился, чтобы телеграмму послали немедленно. 20. Преподаватель сказал, чтобы студенты выписали слова из текста.

(B) Based on an episode from David Copperfield by Ch. Dickens.
1. Пеготти знала, что мистер Мердстон черствый и жестокий человек, и не хотела, чтобы миссис Копперфильд выходила за него замуж. 2. Мистер Мердстон заставил жену повиноваться ему во всем. 3. Давид чувствовал, что рука его матушки дрожит. 4. Пеготти не могла выносить, чтобы с Давидом плохо обращались. 5. Мистер Мердстон и его сестра считали Давида ленивым и упрямым мальчиком. 6. Мистер Мердстон приказал, чтобы Давида заперли в его комнате. 7. Давид проснулся, услышав, что кто-то шепотом зовет его. 8. Пеготти слышала, что мистер Мердстон собирается отдать Давида в школу. 9. Мистер Мердстон не хотел, чтобы Давид жил дома, и добился того, что миссис Копперфильд отдала его в школу. 10. Пеготти видела, что миссис Копперфильд несчастна, но не могла ничего сделать, чтобы помочь ей. 11. Мистер Мердстон хотел, чтобы Пеготти отказали от места (to dismiss), но миссис Копперфильд не могла допустить, чтобы ее верная служанка ушла от нее. 12. Мисс Бетси увидела, что в сад вошел грязный оборванный мальчик. 13. Мисс Бетси чувствовала, что Давид говорит правду (что рассказ Давида правдив).

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

(A) 1. I did not expect you to go so soon. 2. I hate to treat with children so bad. 3. She felt as someone to touch her shoulder. 4. She felt that his words were not the truth. 5. He asked to prepare him the car. 6. I have always supposed them to be my friends. 7. Librarian has gotten permission to rewrite a manuscript. 8. Father wanted his son to be a doctor. 9. I don`t like a child to be alone. 10. I heard as dean to mention a few times your name at the meeting. 11. Yesterday at the meeting I heard your name was mentioned a few times. 12. I never heard her to speak in English. 13. I heard she speaks English very well. 14. I saw her to come to the reading room, to take the books and to begin working. 15. I saw her not to understand the rules and I explained it again. 16. Insist her to consult a doctor. 17. The rain insisted them to return to home. 18. I have insisted him to take off his coat and to take a cup of tea. 19. He ordered to send the telegram immediately. 20. Tutor said the students to write out the words out of the text.
(B) Основано на эпизоде из «Дэвида Копперфильда» Ч. Диккенс.
1. Pegotty knew Mr. Merdstone as cruel and rude man and did not want Mrs. Copperfield to get married to him. 2. Mr. Merdstone insisted his wife to obey him in everything. 3. David feels that his mother`s hand is trembling. 4. Pegotty could not bear David to be bad treating. 5. Mr. Merdstone and his sister supposed to David was a lazy and stubborn boy. 6. Mr. Merdstone ordered to close David into his room. 7. David woke up to hear that someone is calling him with wisper. 8. Pegotty heard that Mr. Merdstone going to send David to the school. 9. Mr. Merdstone did not want David to live home and insisted Mrs. Copperfield to send him to the school. 10. Pegotty saw Mrs. Copperfield unhappy, but she could not to do something to help her. 11. Mr. Merdstonen wanted Pegotty was dismissed, but Mrs. Copperfield not be able to permit her good maid to go. 12. Ms. Betsy saw a boy to enter into the garden. 13. Ms. Betsy felt David supposed to tell the truth.

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Exercise 10. Translate into. English using the Subjective Infinitive Construction.

1. It is known, that romans to build good roads and a lot of castles on the British Islands. 2. It is supposed, that poem «Beowulf» to be written at VIII century. 3. Walter Scott supposed to be creator of historical novel. 4. As said that expedition to be arrived at destination. 5. Hardly he will be a main engineer, after all he seems to be finished an institute only two years ago. 6. It seems to be him good knows English. Is it probably he to be learned it at his childhood? 7. It happens to me to know his phone number. 8. He appeared to be a good sportsman. 9. Noise, it seems, to be closer. 10. Occasionally I was walking close to the train station, when the artists of Shakespeare Memorial Theatre to be arrived. 11. The singer was forced to repeat the aria. 12. He seemed to write a new article. It seemed he works for two weeks on it. 13. His article undoubted to be print. 14. I occasionally met him in Moskow. 15. Necessarily will read this book. It will like you without any doubts. 16. It is said that building to have built at XVII century.

Translate the following text into english что касается меня. Смотреть фото Translate the following text into english что касается меня. Смотреть картинку Translate the following text into english что касается меня. Картинка про Translate the following text into english что касается меня. Фото Translate the following text into english что касается меня

Exercise 11. Translate into English, using the Objective-with-the-Infinitive or the Subjective Infinitive Construction.

1. Мы хотим счастья всем русским. Мы хотим, чтобы каждый человек был свободен. (Л. Толстой) 2. У нас в полку я считался одним из лучших стрелков. (Пушкин) 3. Извини меня, мой ангел, но твое патетическое письмо рассмешило меня. (Пушкин) 4. Герман слышал, как хлопнула дверь в сенях (porch), и увидел, что кто-то опять поглядел к нему в окошко (through the window into his room). (Пушкин) 5. Заря сияла на востоке, и золотые ряди облаков, казалось, ожидали солниа. (Пушкин) 6. «Не ожидала я, чтобы ты была такая злая (spiteful)»,—сказала Любочка. (Л. Толстой) 7. Охота (the shooting) оказалась хуже, чем ожидал Левин. (Л. Толстой) 8. Тугилово от нас недалеко, всего три версты: подите погулять в ту сторону. вы, верно, встретите его. (Пушкин) 9. Алексей Александрович велел подать чай в кабинет. (Л. Толстой) 10. как только случалось нам быть одним, мы усаживались в уютный уголок и начинали рассуждать, забывая все на свете. (Л. Толстой) 11. Ему было около тридцати пяти лет, и мы за то почитали его стариком. (Пушкин) 12. Она ГКити) была прекраснее, чем он воображал ее. (Л. Толстой) 13. Она [Кнти] ждала, что он пригласит ее на вальс (to ask somebody for a waltz), но он не пригласил, и она удивленно взглянула на него. (Л. Толстой) 14. Вечером. они пошли на мол (pier), чтобы посмотреть, как придет пароход. (Чехов) 15. Письма из дому приходили тихие, добрые, и, казалось, все уже было прощено и забыто. (Чехов) 16. Я хочу быть артисткой, я хочу славы, успехов, свободы, а вы хотите, чтобы я продолжала жить в этом городе, продолжала эту пустую (dull) бесполезную жизнь, которая стала для меня невыносимой. (Чехов)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *