Take bring в чем разница

В чем разница между bring, take и get?

Take bring в чем разница. Смотреть фото Take bring в чем разница. Смотреть картинку Take bring в чем разница. Картинка про Take bring в чем разница. Фото Take bring в чем разница

В английском языке есть слова bring, take и get, которые могут использоваться в значении «принести/взять». В каких ситуациях лучше использовать каждое из этих слов, мы разберем в статье.

Bring

Произношение и перевод: Take bring в чем разница. Смотреть фото Take bring в чем разница. Смотреть картинку Take bring в чем разница. Картинка про Take bring в чем разница. Фото Take bring в чем разница
Bring [brɪŋ] / [бринг] – приносить/приводить

Значение слова:
Взять что-то в то место, куда идешь

Употребление:
Мы используем bring, когда говорим, что пришли куда-то с чем-то/кем-то. То есть у нас уже было что-то с собой, когда мы пришли. Например: Они принесли вкусный торт.

He will bring a camera.
Он принесет фотоаппарат.

She forgot to bring the map.
Она забыла принести карту.

Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее

Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.

Произношение и перевод:
Take [teɪk] / [теик] – взять

Значение слова:
Переместить что-то в другое место

Употребление:
Мы используем take, когда говорим, что унесли что-то в другое место или забрали с собой. Например: Она взяла книгу в дорогу.

Take your coat.
Возьми свое пальто.

I’ll take this umbrella.
Я возьму этот зонтик.

Произношение и перевод: Take bring в чем разница. Смотреть фото Take bring в чем разница. Смотреть картинку Take bring в чем разница. Картинка про Take bring в чем разница. Фото Take bring в чем разница
Get [ˈɡet] / [гет] – приносить/взять

Значение слова:
Пойти в другое место и вернуться с чем-то

Употребление:
Мы используем get, когда говорим, что пошли куда-то, взяли что-то и вернулись обратно. Например: На улице было холодно, поэтому он пошел домой, чтобы принести куртку.

She went to get me a towel.
Она пошла принести полотенце.

Get that book for me.
Принеси мне ту книгу.

В чем разница?

Слово bring мы используем, когда говорим, что пришли куда-то с чем-то/кем-то. То есть у нас уже было что-то с собой, когда мы пришли. Например: Она принесла подарки для детей.

Слово take мы используем, когда говорим, что унесли что-то в другое место. То есть, наоборот, забрали с собой. Например: Он уже взял твою сумку.

Слово get мы используем, когда говорим, что пошли куда-то, взяли что-то и вернулись обратно. Например: Она поднялась наверх, чтобы принести фотоальбом.

Задание на закрепление

Вставьте подходящее слово в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

1. Она ___ печенье для нас.
2. На улице был дождь, поэтому она пошла ___ зонт.
3. Гости всегда ___ детям сладости.
4. Не забудь ___ эти документы, когда будешь уходить.
5. Она ___ деньги и ушла.
6. Он пошел ___ мне плед.
7. Этот букет он ___ специально для тебя.
8. В дорогу она всегда ___ тетрадь с ручкой.

Источник

В чем разница между Bring, Carry, Bear и Take и их синонимами?

Нет времени? Сохрани в

What’s good, guys! Сегодня обсудим разницу между «bring», «carry», «take» и «bear»: рассмотрим употребление, значение, исключения, синонимы, выражения и, конечно же, примеры. А в конце статьи вас по традиции будет ждать упражнение для закрепления. Let’s go!

Как известно, мы можем брать, носить и отдавать разные штуки. На себе обычно носим одежду, а с собой (в сумке или в руках) — предметы. Некоторые вещи мы также носим и в себе, но в переносном смысле.

В английском есть 4 слова отвечающих за такие действия: carry, bear, take и bring. Ниже мы рассказываем, как их правильно использовать. Take a look.

Содержание статьи:

Bring

Транскрипция/перевод: [brɪŋ] / приносить, доставлять, привозить, предоставлять.
Значение: означает «приносить что-то к месту, где находится говорящий (to, towards the speaker) или нести что-то в этом направлении». Также «приводить кого-то к месту назначения». Является неправильным глаголом.
Употребление: обычно употребляется при запросе на доставку чего-либо к фактическому месту нахождения запрашиваемого.

The newspaper guy brings the newspaper to my house every morning.
Разносчик газет приносит газету к моему дому каждое утро.
Next time don’t forget to bring me a copy of your report.
В следующий раз не забудь принести мне копию своего отчета.
Bring your friend to the party.
Приводи своего друга на вечеринку.
C’mon, boy! Bring it back to me!
Давай, парень! Принеси мне ее обратно!

Take bring в чем разница. Смотреть фото Take bring в чем разница. Смотреть картинку Take bring в чем разница. Картинка про Take bring в чем разница. Фото Take bring в чем разница

Кстати! Вы можете изучить эту тему в нашем онлайн-тренажере по этой ссылке.

Выражения с «bring»:

bring a charge – выдвинуть обвинение;
bring to account – привлекать к ответственности;
bring pigs to a bad market – потерпеть неудачу; провалиться;
bring a bottle party – вечеринка в складчину;
bring to do – брать себя в руки; решиться;
bring to light – выводить на чистую воду;
bring up – растить, выкармливать;
bring on – навлекать, вызывать (реакцию, дискуссию);
bring over – убедить; заставить изменить мнение;
bring under – включать (в категорию); вводить в культуру;
Bring it on! – Ну же! Ну давай же! Давай! Приступай!;
bring someone to book for – призывать кого-то к ответу за что-то;
bring along – способствовать (росту, цветению); воспитывать; развивать;
bring to attention – довести до чьего-то сведения; вывести из оцепенения;
What brings you here? – Что привело тебя сюда?

Take bring в чем разница. Смотреть фото Take bring в чем разница. Смотреть картинку Take bring в чем разница. Картинка про Take bring в чем разница. Фото Take bring в чем разница

Как заговорить на английском (видео)

Carry

Танскрипция/перевод: [‘kæri] / носить, нести с собой.
Значение: держать что-то в руках и перемещать с собой. ; поднять что-то и перенести в другое место; переносить (что-то) путем подъема, в руках, на/в теле либо в автомобиле.
Употребление: используем, когда речь идет о перемещении какого-то предмета с собой (в руках, в карманах, сумках, на шее и т.д.), либо когда кто-то несет что-то. Обычно используется, когда речь идет о движении с чем-то в руках.

Take bring в чем разница. Смотреть фото Take bring в чем разница. Смотреть картинку Take bring в чем разница. Картинка про Take bring в чем разница. Фото Take bring в чем разница

Важно! Если человек не двигается, но держит что-то в руках, то обычно употребляется глагол «hold». А если на нем что-то просто надето, то «wear». Хотя последний и является синонимом «carry».

«Carry» может означать «держать голову» или «вести себя» определенным образом.

He carries himself like a warrior. – Он ведет себя как воин.
She carries herself with dignity. – Она держится с достоинством.
How high he carries his head! – Как высоко он держит свою голову!

Выражения с «carry»:

carry one’s point – отстоять свою позицию; добиться своего;
carry everything before one – преодолеть все препятствия; иметь большой успех; преуспевать; выйти победителем;
carry away – сносить (ветром); выносить, увлекать, возбуждать;
carry about – носиться; иметь при себе, носить с собой;
carry along – захватывать; увлекать; ободрять; поднимать дух; морально поддерживать;
carry forward – переносить на будущее / на другой счет;
carry off – похищать, уводить, отводить; сводить в могилу, увлекать;
carry on – совершать; продолжать жить дальше; продолжать вести; вести себя; проводить; (with) флиртовать;
carry over – перетаскивать; переходить (во владение); перенести на потом что-либо;
carry through – завершать, доводить что-то до конца; осуществлять;
carry the can – нести ответственность; поддерживать вне зависимости от обстоятельств;
carry out = get done = give effect to – выполнять; принять к исполнению; осуществлять; производить; чинить;
carry someone’s water – действовать по чьему-либо указанию/требованию;
carry somebody back – напоминать кому-либо прошлое;
carry somebody off his feet – вызвать чей-то восторг; сильно взволновать кого-либо; сильно возбудить кого-либо;
carry stiff upper lip – держаться молодцом; не падать духом;
carry stock – хранить запасы;
carry something too far – допускать перегиб в чем-то;
carry the ball – действовать активно; нести всю ответственность.

Bear

Танскрипция/перевод: [ber] / нести, переносить, выносить.
Значение: смело принимать; выносить (морально); иметь дело с чем-то причиняющим боль, трудным.
Употребление: относится к литературному стилю речи. Используем, когда говорим о неприятностях, проблемах или когда смиряемся с чем-либо.

He doesn’t bear the noise.
Он не переносит этого шума.
There are things we believe we cannot bear.
Есть вещи, которые, как нам кажется, мы не можем вынести.
In such a case the plaintiff has to bear the costs of keeping a judgment debtor in prison.
В подобном случае истец вынужден нести расходы по содержанию должника в тюрьме.
It was hard for him to bear solitude.
Ему сложно было вынести одиночество.

Take bring в чем разница. Смотреть фото Take bring в чем разница. Смотреть картинку Take bring в чем разница. Картинка про Take bring в чем разница. Фото Take bring в чем разница

Выражения с «bear»:

Take

Транскрипция/перевод: [teɪk] / доставлять, относить(ся), приносить, привозить, брать.
Значение: подразумевает направление движения «от» говорящего (away from).
Употребление: используем, когда говорим, что относим какую-то вещь кому-то, либо когда кто-то, делающий запрос, находится не на месте назначения.

Are we allowed to take library books home with us?
Нам можно забирать книги из библиотеки домой?
Could you take this report to Peter’s office?
Ты бы не мог отнести этот отчет в офис Питера?
We take our music seriously.
Мы относимся к своей музыке серьезно.
Just take things lightly, and take some risks sometimes.
Не принимай все близко к сердцу и рискуй иногда.
Take her home, she’s tired.
Проводи ее домой, она устала.

Take bring в чем разница. Смотреть фото Take bring в чем разница. Смотреть картинку Take bring в чем разница. Картинка про Take bring в чем разница. Фото Take bring в чем разница

Выражения с «take»:

take for a spin – протестировать; испробовать;
take arm and a leg – стоить очень дорого; большая цена, втридорога;
take a shot at something – попытаться сделать (что-либо); рискнуть сделать (что-либо); пробовать свои силы в (чем-либо);
take a swipe at – подвергнуть критике; раскритиковать; выступить с нападками на;
take a lot out of someone – забирать много энергии у кого-то;
take something amiss – неправильно истолковывать; неправильно истолковать; дурно истолковывать что-либо;
take face off – снимать макияж;
take fancy (to) – приглянуться; понравиться; поразить чье-либо воображение; (облюбовать);
take (one) around – показать кому-то достопримечательности;
take (one’s) point – понять кого-то;
take someone apart – не оставлять живого места на ком-то;
take (one’s) eye off the ball – отвлекаться;
take a spill – сильно ушибиться; бухнуться;
take a toll – нанести тяжелый урон (экономике), требовать жертв, сделать свое дело;
take a pick – ударить, уколоть;
take aback – застать врасплох, ошеломлять.

Похожие слова и синонимы

«Fetch» также означает перемещение предмета с одного места в другое, и может быть переведен как «приносить», «забирать» и «привозить», но в этом случае нужно пойти, взять в другом месте и вернуть:

Fetch me my newspaper from the kitchen.
Принеси мою газету из кухни.
I have to fetch the children from school at 4 p.m.
Я должен забрать детей из школы в 16:00.

«Wear» используем, когда говорим, что носим что-то на себе (одежду,
украшения, аксессуары). Например: Она любит носить свитера.

At the New Year party, Maria was wearing a red dress.
На новогодней вечеринке Мария была в красном платье (носила красное платье).
I thought you could wear it, tonight.
Я подумал, ты могла бы быть в этом, сегодня вечером (носить это на себе).

Take bring в чем разница. Смотреть фото Take bring в чем разница. Смотреть картинку Take bring в чем разница. Картинка про Take bring в чем разница. Фото Take bring в чем разница

«Hold on» в свою очередь обычно означает держаться за что-либо, особенно, когда есть вероятность, что вы не удержитесь. Это более эмоциональное выражение, чем просто «to hold». «Ухватиться за выступ», например, когда он выскальзывает из ваших рук, будет «to hold on a cliff».

I held her phone while she went to the bathroom.
Я держал ее телефон, пока она была в ванной.
She holds a doll during the flight.
Она держит (в руках) куклу во время полета.
I held on to her hand until we had to separate.
Я держался за ее за руку до тех пор, пока нам не пришлось расстаться.
Hold on! I’ll get you some food!
Держись! Я достану тебе еды!

Take bring в чем разница. Смотреть фото Take bring в чем разница. Смотреть картинку Take bring в чем разница. Картинка про Take bring в чем разница. Фото Take bring в чем разница

Упражнения на закрепление темы

Теперь предлагаем вам выполнить упражнение для закрепления и написать свои варианты в комментариях. И хотя верные ответы будут под видео ниже, мы настоятельно не рекоммендуем подглядывать:

1. My grandfather _______ heavy luggage yesterday, so he has a backache today.
Мой дед вчера носил тяжелый багаж, поэтому сегодня у него болит спина.
2. In fairy tales, princesses usually _______ beautiful long hair.
В сказках у принцес обычно красивые длинные волосы.
3. Many of them continue to _______ a heavy debt burden.
Многие из них продолжают нести тяжелое бремя задолженности.
4. Can you _______ me home, please?
Ты можешь проводить меня домой, пожалуйста?
5. I sincerely hope you will _______ me good news.
Я искренне надеюсь, что ты принесешь мне хорошие новости.
6. She _______ fights with her friends badly.
Она плохо переносит ссоры с друзьями.
7. Engaged couples must _______ a ring which is a symbol of their love.
Помолвленные пары должны носить кольцо, являющееся символом их любви.
8. In the middle ages, knights _______ heavy swords to fight the enemy.
В средние века, рыцари носили с собой тяжелые мечи чтобы сражаться с врагами.
9. I trained my dog to _______ me the newspaper in the morning.
Я научил свою собаку приносить мне газету утром.
10. The veins _______ blood to the heart.
Вены доставляют кровь к сердцу.

1. carried;
2. wear;
3. bear;
4. take;
5. bring;
6. bears;
7. wear;
8. carried;
9. bring;
10. carry.

Take bring в чем разница. Смотреть фото Take bring в чем разница. Смотреть картинку Take bring в чем разница. Картинка про Take bring в чем разница. Фото Take bring в чем разница

Онлайн тест на уровень знания английского языка

Заключение

Надеемся, теперь все сомнения позади. Удачного использования глаголов!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *