стинг ветряные мельницы твоего разума
Sting The Windmills Of Your Mind (Ветряные мельницы твоего сознания)
Текст песни «Sting — The Windmills Of Your Mind (Ветряные мельницы твоего сознания)»
Sting «Windmills Of Your Mind»
From The Thomas Crown Affair movie soundtrack
Words and music by Alan Bergman and Michel Jean Legrand
Round, like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel.
Never ending or beginning,
On an ever spinning wheel
Like a snowball down a mountain
Or a carnaval balloon
Like a carousell that’s turning
Running rings around the moon
Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes on it’s face
And the world is like an apple
Whirling silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
Like a tunnel that you follow
To a tunnel of it’s own
Down a hollow to a cavern
Where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving
In a half forgotten dream
Or the ripples from a pebble
Someone tosses in a stream.
Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes on it’s face
And the world is like an apple
Whirling silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
Keys that jingle in your pocket
Words that jangle your head
Why did summer go so quickly
Was it something that I said
Lovers walking allong the shore,
Leave their footprints in the sand
Was the sound of distant drumming
Just the fingers of your hand
Pictures hanging in a hallway
And a fragment of this song
Half remembered names and faces
But to whom do they belong
When you knew that it was over
Were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the color of her hair
Like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending or beginning,
On an ever spinning wheel
As the images unwind
Like the circle that you find
In the windmills of your mind
Pictures hanging in a hallway
And the fragment of this song
Half remembered names and faces
But to whom do they belong
When you knew that it was over
Were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the color of her hair
Like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending or beginning,
On an ever spinning wheel
As the images unwind
Like the circles that you find
Sting. Windmills Of Your Mind. Мельницы твоей души
Эквиритмический перевод песни “Windmills Of Your Mind” записанной Стингом (Sting) для римейка фильма «Афера Томаса Крауна»(1968) в 1999 году выпущенной на альбоме «My Funny Valentine: at Movies» (2005)
МЕЛЬНИЦЫ ТВОЕЙ ДУШИ
Так,
Как спирали завитушка,
Как кольцо внутри кольца
На крутящейся катушке
Без начала и конца,
Как ком снежный в горном сЕле,
Или шарик надувной,
Как вращенье карусели
По орбите под луной,
Как часы рукой сметают
С цифр минут ушедших след,
Как мир яблоком витает
В пустоте среди планет,
Круг за кругом отыщи
В мельницах своей души.
Как туннель тебя приводит
Каждый раз на твой же след,
До пещеры, где в проходе
Не увидишь солнца свет,
Как во сне забытом, давнем
Двери вертится волчок,
Как рябь, вызванная камнем,
Кем-то брошенным в поток,
Как часы рукой сметают
С цифр минут ушедших след,
Как мир яблоком витает
В пустоте среди планет,
Круг за кругом отыщи
В мельницах своей души.
Как спирали завитушка,
Как кольцо внутри кольца
На крутящейся катушке
Без начала и конца,
Эти образы в тиши
Круг за кругом отыщи
В мельницах своей души.
———————————
WINDMILLS OF YOUR MIND
(Michel Legrand/Alan and Marilyn Bergman)
Round
Like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending or beginning
On an ever spinning reel
Like a snowball down a mountain
Or a carnival balloon
Like a carousel that’s turning
Running rings around the moon
Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes of its face
And the world is like an apple
Rolling silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
Like a tunnel that you follow
To a tunnel of its own
Down a hollow to a cavern
Where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving
In a half forgotten dream
Like the ripples from a pebble
Someone tosses in a stream
Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes of its face
And the world is like an apple
Rolling silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
Keys that jingle in your pocket
Words that jangle in your head
Why did summer go so quickly?
Was it something that you said?
Lovers walk along the shore
Leave their footprints in the sand
Is the sound of distant drumming
Just the fingers of your hand?
Pictures hanging in a hallway
And the fragment of this song
Half remembered names and faces
But to whom do they belong?
When you knew that it was over
Were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the color of her hair?
Like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending or beginning
On an ever-spinning reel
As the images unwind
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
Перевод песни The windmills of your mind (Barbra Streisand)
The windmills of your mind
Мельницы в твоём уме
Round
Like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending or beginning
On an ever spinning reel
Like a snowball down a mountain
Or a carnival balloon
Like a carousel that’s turning
Running rings around the moon
Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes of it’s face
And the world is like an apple
Whirling silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind!
Like a tunnel that you follow
To a tunnel of it’s own
Down a hollow to a cavern
Where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving
In a half forgotten dream
Or the ripples from a pebble
Someone tosses in a stream
Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes of it’s face
And the world is like an apple
Whirling silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind!
Keys that jingle in your pocket
Words that jangle in your head
Why did summer go so quickly?
Was it something that you said?
Lovers walk along a shore and
Leave their footprints in the sand
Is the sound of distant drumming
Just the fingers of your hand?
Pictures hanging in a hallway
And a fragment of a song
Half remembered names and faces
But to whom do they belong?
When you knew that it was over
You were suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the color of his hair!
Like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending or beginning
On an ever spinning reel
As the images unwind
Like the circles that you find
In the windmills of your mind!
Круг…
Как спирали завитушка,
Как вращенье колеса,
Как верёвка на катушке
Без начала и конца
Снежный ком – гонец лавины
Или шарик надувной,
Или вихрь, что в небе синем,
Что-то прячет за луной
Стрелки смоют с циферблата
За минутами часы,
В космос вброшенный когда-то,
Словно плод, наш мир висит
И как зов миров извне,
Мельниц шум в твоём уме
Как туннель внутри туннеля
Без ступеней и перил,
Приводящий в подземелье,
Где луч солнца не гостил
Скрежет дверцы приоткрытой
В царство выцветшей мечты
Всплеск от гальки – и разбита
Гладь зеркальная воды
Стрелки смоют с циферблата
За минутами часы,
В космос вброшенный когда-то,
Словно плод, наш мир висит
И как зов миров извне,
Мельниц шум в твоём уме
Звон ключей, скрипенье стула
И обрывки чьих-то фраз
«Как же лето промелькнуло!» –
Восклицал ли ты хоть раз?
Их следы в песке темнели,
Их следы замкнулись в круг
Этот грохот – неужели
Только пальцев перестук?
Фотографий вереница
И мотив, что так знаком,
Чьи-то имена и лица –
Перепутанным клубком.
В день прощанья – озаренье
(Словно в этом был вопрос):
Золотой наряд деревьев –
Это цвет его волос!
Как спирали завитушка,
Как вращенье колеса,
Как верёвка на катушке
Без начала и конца,
Как узоры на окне,
Наяву или во сне
Машут мельницы – в уме.
Перевод песни The windmills of your mind (Dusty Springfield)
The windmills of your mind
Крыльев кружева мельниц твоего ума
Round, like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel,
Never ending or beginning on an ever spinning reel,
Like a snowball down a mountain or a carnival balloon
Like a carousel that’s turning running rings around the moon,
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face,
And the world is like an apple whirling silently in space,
Like the circles that you find in the windmills of your mind.
Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own,
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone,
Like a door that keeps revolving in a half-forgotten dream,
Or the ripples from a pebble someone tosses in a stream,
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face,
And the world is like an apple whirling silently in space,
Like the circles that you find in the windmills of your mind.
Keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head;
Why did summer go so quickly? Was it something that I said?
Lovers walk along a shore and leave their footprints in the sand;
Is the sound of distant drumming just the fingers of your hand?
Pictures hanging in a hallway and the fragments of a song,
Half-remembered names and faces, but to whom do they belong?
When you knew that it was over, were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning to the color of her hair?
Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel,
Never ending or beginning on an ever spinning reel,
As the images unwind, like the circles that you find
In the windmills of your mind.
Круг, как оборот спирали, в колесе как колесо,
Без конца и без начала, вихря вечное кольцо,
Как снежок с вершины горной или шарик надувной
Словно карусель, что кружит бесконечный вальс с луной,
Как с лица часов минуты стрелки сводят по пути,
И мир яблоком болтаясь молча в космосе летит,
Словно крыльев кружева мельниц твоего ума
Как тунель тебя приводит лишь в тунель сам по себе,
Вниз в пещеру, где исчезнут лучи солнца в темноте,
Словно дверь стоит вращаясь в полу-позабытом сне,
Или волн круги от камня пустил кто-то по воде,
Как с лица часов минуты стрелки сводят по пути,
И мир яблоком болтаясь молча в космосе летит,
Словно крыльев кружева мельниц твоего ума
Звон ключей в твоем кармане, в голове звучанье слов;
Что ж так быстро скрылось лето? Что я был сказать готов?
След вдоль берега влюбленных — отпечатки на песке;
Дальний рокот барабанов — дробь от пальцев на руке?
Ряд рисунков в коридоре и из песни кучи строк,
Лиц, имен почти не вспомнить, да и есть ли в этом прок?
В миг, когда все завершилось, как в тебе отозвалось
То, что осень красит листья в яркий цвет её волос?
Словно оборот спирали, в колесе как колесо,
Без конца и без начала, вихря вечное кольцо,
Как картинок кутерьма, словно крыльев кружева
Мельниц твоего ума.
The Windmills of Your Mind
В 1968 году вышел фильм The Thomas Crown Affair. Он интересен своей музыкальной темой, а именно песней The Windmills of Your Mind. Название можно перевести как «ветряные мельницы твоего сознания». Автором музыки является знаменитый Мишель Легран/Michel Legrand, слова написали Алан Бергман/Alan Bergman и Мэрилин Бергман/Marilyn Bergman.
Эпизод из фильма, где песня звучит фоном к полёту Томаса Крауна (Стив Маккуин/Steve McQueen) на планере, тогда как Вики Андерсон (Фэй Данауэй/Faye Dunaway) наблюдает за ним с лётного поля. Для фильма песню записал Ноэль Харрисон. Исполнение прекрасное, и чтобы отдать должное Ноэлю Харрисону, размещаю видео, где он сам присутствует на экране:
Noel Harrison
The Windmills of Your Mind (Alan Bergman, Marilyn Bergman)
Оригинальные слова песни:
Round like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending on beginning
On an ever-spinning reel
Like a snowball down a mountain
Or a carnival balloon
Like a carousel that’s turning
Running rings around the moon
Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes on its face
And the world is like an apple
Whirling silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
Like a tunnel that you follow
To a tunnel of its own
Down a hollow to a cavern
Where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving
In a half-forgotten dream
Or the ripples from a pebble
Someone tosses in a stream
Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes on its face
And the world is like an apple
Whirling silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
Keys that jingle in your pocket
Words that jangle in your head
Why did summer go so quickly?
Was it something that I said?
Lovers walk along a shore
And leave their footprints in the sand
Was the sound of distant drumming
Just the fingers of your hand?
Pictures hanging in a hallway
Or the fragment of a song
Half-remembered names and faces
But to whom do they belong?
When you knew that it was over
Were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the color of her hair?
Like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending or beginning
On an ever-spinning reel
As the images unwind
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
Пожалуй, наиболее популярным стало исполнение Дасти Спрингфилд:
Dusty Springfield
The Windmills of Your Mind (Alan Bergman, Marilyn Bergman)
Французский текст был написан Эдди Марнаем/Eddy Marnay в том же 1968 году. Это в исполнении Клода Франсуа:
Claude François
Les moulins de mon coeur (Eddy Marnay)
Herman van Veen
Cirkels (Rob Chrispijn)
На болгарском языке:
Богдана Карадочева
Вятърните мелници (Захари Петров)
На немецком языке в исполнении гречанки Вики Леандрос:
Vicky Leandros
Wie sich Mühlen drehen im Wind (Klaus Munro)
Шведский вариант исполнила Лилль Линдфорс:
Lill Lindfors
Mellan dröm och verklighet (Peter Himmelstrand)
Финский текст. Поёт Тапио Хейнонен.
Tapio Heinonen
Samanlainen onni (Juha Vainio)
В 1999 году фильм был переснят. На этот раз песню исполнял Стинг.
Sting
The Windmills of Your Mind (Alan Bergman, Marilyn Bergman)
Итальянский вариант авторства Паоло Янначчи в исполнении Энцо Янначчи:
Enzo Jannacci
I mulini dei ricordi (Paolo Jannacci)
Одна из недавних перепевок. Шарлин Спитери напоминает Дасти Спрингфилд:
Sharleen Spiteri
The Windmills of Your Mind (Alan Bergman, Marilyn Bergman)
Дошла очередь и до «Мельниц» на русском языке:
Ольга Вардашева и Людмила Невзгляд
Крылья мельниц (Игорь Лазаревский)
Другой вариант под названием «Сон-воспоминанье» или «Маяк» появился в 2009 году:
Михаил Боярский и Людмила Гурченко
Маяк (авторство не установлено)
В завершение симпатичный стихотворный перевод Андрея Ласточкина:
Круг, как оборот спирали, в колесе как колесо,
Без конца и без начала, вихря вечное кольцо,
Как снежок с вершины горной или шарик надувной
Словно карусель, что кружит бесконечный вальс с луной,
Как с лица часов минуты стрелки сводят по пути,
И мир яблоком болтаясь молча в космосе летит,
Словно крыльев кружева мельниц твоего ума
Как туннель тебя приводит лишь в туннель сам по себе,
Вниз в пещеру, где исчезнут лучи солнца в темноте,
Словно дверь стоит вращаясь в полу-позабытом сне,
Или волн круги от камня пустил кто-то по воде,
Как с лица часов минуты стрелки сводят по пути,
И мир яблоком болтаясь молча в космосе летит,
Словно крыльев кружева мельниц твоего ума
Звон ключей в твоем кармане, в голове звучанье слов;
Что ж так быстро скрылось лето? Что я был сказать готов?
След вдоль берега влюбленных — отпечатки на песке;
Дальний рокот барабанов — дробь от пальцев на руке?
Ряд рисунков в коридоре и из песни кучи строк,
Лиц, имен почти не вспомнить, да и есть ли в этом прок?
В миг, когда все завершилось, как в тебе отозвалось
То, что осень красит листья в яркий цвет её волос?
Словно оборот спирали, в колесе как колесо,
Без конца и без начала, вихря вечное кольцо,
Как картинок кутерьма, словно крыльев кружева
Мельниц твоего ума.
Добавление от 6 апреля 2013 года:
Мельницы в твоём уме
Круг…
Как спирали завитушка
Как вращенье колеса
Как верёвка на катушке
Без начала и конца
Снежный ком — гонец лавины
Или шарик надувной
Или вихрь, что в небе синем
Что-то прячет за луной
Стрелки смоют с циферблата
За минутами часы
В космос вброшенный когда-то,
Словно плод, наш мир висит
И как зов миров извне
Мельниц шум в твоём уме
Как туннель внутри туннеля
Без ступеней и перил
Приводящий в подземелье
Где луч солнца не гостил
Скрежет дверцы приоткрытой
В царство выцветшей мечты
Всплеск от гальки — и разбита
Гладь зеркальная воды
Стрелки смоют с циферблата
За минутами часы
В космос вброшенный когда-то,
Словно плод, наш мир висит
И как зов миров извне
Мельниц шум в твоём уме
Звон ключей, скрипенье стула
И обрывки чьих-то фраз
«Как же лето промелькнуло!» —
Восклицал ли ты хоть раз?
Их следы в песке темнели,
Их следы замкнулись в круг
Этот грохот — неужели
Только пальцев перестук?
Фотографий вереница
И мотив, что так знаком
Чьи-то имена и лица —
Перепутанным клубком
В день прощанья — озаренье
(Словно в этом был вопрос):
Золотой наряд деревьев —
Это цвет её волос!
Как спирали завитушка
Как вращенье колеса
Как верёвка на катушке
Без начала и конца
Как узоры на окне
Наяву или во сне
Машут мельницы — в уме